Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/02/2017
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à l'accord social 2015-2016 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à l'accord social 2015-2016 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende het sociaal akkoord 2015-2016
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
2 FEVRIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 7 décembre 2015, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december
Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding,
l'accord social 2015-2016 (1) betreffende het sociaal akkoord 2015-2016 (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la préparation du arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
lin; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 7 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2015,
Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende
l'accord social 2015-2016. het sociaal akkoord 2015-2016.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 février 2017. Gegeven te Brussel, 2 februari 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de la préparation du lin Paritair Subcomité voor de vlasbereiding
Convention collective de travail du 7 décembre 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2015
Accord social 2015-2016 Sociaal akkoord 2015-2016
(Convention enregistrée le 25 mars 2016 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 25 maart 2016 onder het nummer
132351/CO/120.02) 132351/CO/120.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen
de la compétence de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin. die onder het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding ressorteren.
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat HOOFDSTUK II. - Koopkracht

Art. 2.A compter du 1er janvier 2016, la part patronale dans le

Art. 2.Met ingang van 1 januari 2016 wordt het patronaal aandeel in

chèque-repas est majorée de 1,00 EUR par jour effectivement presté. de maaltijdcheques met 1,00 EUR per effectief gepresteerde dag
Les modalités prévues dans l'article 3 de la convention collective de verhoogd. De bepalingen voorzien in artikel 3 van de sectorale
travail sectorielle du 27 juin 2011 portant attribution de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 houdende toekenning
chèques-repas sont adaptées dans ce sens. van maaltijdcheques worden in die zin aangepast.
A partir du 1er janvier 2016, le supplément de 2,00 EUR par jour de Het supplement van 2,00 EUR per dag (vijfdagenweek) tijdelijke
chômage temporaire (semaine de cinq jours) visé à l'article 51, § 8 de werkloosheid bedoeld in artikel 51, § 8 van de wet van 3 juli 1978
la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, betreffende de arbeidsovereenkomsten, van toepassing vanaf 1 januari
d'application à partir du 1er janvier 2012, sera majoré de 0,70 EUR 2012, wordt vanaf 1 januari 2016 verhoogd met 0,70 EUR
(semaine de cinq jours). Ce supplément est payé aux ouvriers et (vijfdagenweek). Dit supplement wordt door de werkgever rechtstreeks
ouvrières par l'employeur. betaald aan de arbeiders en arbeidsters.
CHAPITRE III. - Engagements en matière d'emploi HOOFDSTUK III. - Tewerkstellingsverbintenissen

Art. 3.Les modalités de l'article 2 de la convention collective de

Art. 3.De bepalingen van artikel 2 van de collectieve

travail du 3 septembre 2013 (numéro d'enregistrement : 117172) sont arbeidsovereenkomst van 3 september 2013 (registratienummer 117172)
reconduites pour la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 worden verlengd voor de periode van 1 januari 2015 tot en met 31
inclus. december 2016.
CHAPITRE IV. - Travail à temps partiel HOOFDSTUK IV. - Deeltijdse arbeid

Art. 4.Les dispositions reprises à l'article 3 de la convention

Art. 4.De bepalingen van artikel 3 van de collectieve

collective de travail du 3 septembre 2013 (numéro d'enregistrement : arbeidsovereenkomst van 3 september 2013 (registratienummer 117172)
117172) sont prolongées pour la période du 1er janvier 2015 au 31 worden verlengd voor de periode van 1 januari 2015 tot en met 31
décembre 2016 inclus. december 2016.
CHAPITRE V. - Crédit-temps, diminution de carrière et emplois de fin de carrière HOOFDSTUK V. - Tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen

Art. 5.Conformément aux possibilités offertes par les conventions

Art. 5.Overeenkomstig de mogelijkheden geboden door de collectieve

collectives de travail n° 103, n° 103bis et n° 118 du Conseil national arbeidsovereenkomsten nr. 103, nr. 103bis en nr. 118 van de Nationale
du travail, il a été convenu des articles 6 à 9 suivants. Arbeidsraad, worden de hiernavolgende artikelen 6 tot en met 9
overeengekomen.

Art. 6.En exécution de l'article 4, § 1er, 3° de la convention

Art. 6.In uitvoering van artikel 4, § 1, 3° van de voornoemde

collective de travail n° 103 précitée, le droit au crédit-temps à collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt het recht op voltijds
temps plein, à la diminution de carrière à mi-temps ou d'1/5ème temps tijdskrediet, halftijds tijdskrediet of 1/5de loopbaanvermindering
est élargi d'un droit complémentaire de 36 mois en cas de crédit-temps uitgebreid met een bijkomend recht tot maximaal 36 maanden ingeval van
avec motif. tijdskrediet met motief.

Art. 7.En exécution de l'article 8, § 2 et § 3 de la convention

Art. 7.In uitvoering van artikel 8, § 2 en § 3 van de voornoemde

collective de travail n° 103 précitée, l'âge est porté à 50 ans pour collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt de leeftijd op 50 jaar
les ouvriers et ouvrières qui choisissent une diminution de carrière à gebracht voor de arbeiders en arbeidsters die hun arbeidsprestaties
verminderen tot een halftijdse betrekking of 1/5de
mi-temps ou d'1/5ème dans le cadre d'un emploi de fin de carrière et loopbaanvermindering in het kader van een landingsbaan en die voldoen
qui satisfont aux conditions énoncées à l'article 8, § 2, § 3 et § 4 aan de in artikel 8, § 2, § 3 en § 4 van collectieve
de la convention collective de travail n° 103. arbeidsovereenkomst nr. 103 opgesomde voorwaarden.

Art. 8.En exécution de l'article 16, § 8 de la convention collective

Art. 8.In uitvoering van artikel 16, § 8 van de voornoemde

de travail n° 103 précitée, les parties conviennent que le seuil prévu collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 komen de partijen overeen de
drempel waarvan sprake in artikel 16, § 1 van voornoemde collectieve
à l'article 16, § 1er de la convention collective de travail n° 103 arbeidsovereenkomst nr. 103 kan gewijzigd worden op ondernemingsvlak :
précitée peut être modifié au sein de l'entreprise : - hetzij op initiatief van de werkgever;
- soit à l'initiative de l'employeur; - hetzij op gemotiveerde vraag van de werknemers of hun
- soit à la demande motivée des travailleurs ou de leurs vertegenwoordigers waarop de werkgever gemotiveerd al dan niet zijn
représentants, suite à laquelle l'employeur marque son accord ou son akkoord betuigt en waarbij de partijen zich dienen aan te sluiten.
désaccord motivé. Les parties sont tenues de respecter cet accord ou Indien op ondernemingsvlak van deze mogelijkheid gebruik wordt
désaccord. En cas de recours à cette possibilité au sein de l'entreprise, les gemaakt, dienen in een ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst de
modalités convenues doivent être fixées dans une convention collective overeengekomen modaliteiten te worden vastgelegd, rekening houdend met
de travail au niveau de l'entreprise, tout en tenant compte du cadre het wettelijk en reglementair kader van het recht op tijdskrediet.
légal et réglementaire du droit au crédit-temps.

Art. 9.En application de l'article 3 de la convention collective de

Art. 9.In toepassing van artikel 3 van collectieve

travail n° 118, conclue le 27 avril 2015 au sein du Conseil national arbeidsovereenkomst nr. 118, afgesloten op 27 april 2015 in de
du travail, la limite d'âge est portée, pour la période 2015-2016, à Nationale Arbeidsraad, wordt voor de periode 2015-2016 de
55 ans pour les travailleurs qui en application de l'article 8, § 1er leeftijdsgrens op 55 jaar gebracht voor de werknemers die in
toepassing van artikel 8, § 1 van de voornoemde collectieve
de la convention collective de travail n° 103 précitée diminuent leurs arbeidsovereenkomst nr. 103 hun arbeidsprestaties verminderen tot een
prestations de travail à un emploi à mi-temps ou d'un 1/5ème temps et halftijdse betrekking of verminderen met 1/5de en die voldoen aan de
qui satisfont aux conditions telles que fixées à l'article 6, § 5, 2° voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, 2° en 3° van het
et 3° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, comme modifié par koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals gewijzigd door artikel
l'article 4 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014 : 4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014 :
- soit être en mesure d'attester d'un passé professionnel de 35 ans en - ofwel 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen
tant que salarié dans le sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du rechtvaardigen in de zin van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit
3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise; van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag;
- soit avoir été occupé : - ofwel tewerkgesteld zijn :
a) soit au moins 5 ans, calculés de date à date, dans un métier lourd, a) ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar
dans le sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3
fixant le régime du chômage avec complément d'entreprise. Cette mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met
période de 5 ans doit se situer au cours des 10 dernières années bedrijfstoeslag. Deze periode van 5 jaar moet gelegen zijn in de loop
civiles, calculées de date à date; van de voorafgaande 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum;
b) soit au moins 7 ans, calculés de date à date, dans un métier lourd, b) ofwel minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar
dans le sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met
période de 7 ans doit se situer au cours des 15 dernières années bedrijfstoeslag. Deze periode van 7 jaar moet gelegen zijn in de loop
civiles, calculées de date à date; van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum;
c) soit au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à c) ofwel minimaal 20 jaar in een arbeidsregime zoals bedoeld in
l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart
1990 déclarée généralement obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990 en algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van
1990. 10 mei 1990.
CHAPITRE VI. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise HOOFDSTUK VI. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag

Art. 10.Les parties signataires s'engagent à appliquer tous les

Art. 10.Ondertekenende partijen verbinden er zich toe om voor de

régimes légaux et conventionnels de chômage avec complément jaren 2015 en 2016 alle wettelijke en conventionele stelsels van
d'entreprise pour les années 2015 et 2016. Il s'agit en particulier de werkloosheid met bedrijfstoeslag toe te passen. Inzonderheid gaat het
l'application des régimes de chômage avec complément d'entreprise over de toepassing van volgende stelsels van werkloosheid met
suivants : bedrijfstoeslag :
- le régime à 62 ans conformément à la convention collective de - stelsel op 62 jaar overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst
travail n° 17tricies sexies conclue le 27 avril 2015 au sein du nr. 17tricies sexies gesloten in de schoot van de Nationale
Conseil national du travail; Arbeidsraad op 27 april 2015;
- le régime à 58 ans avec 40 ans de carrière professionnelle - stelsel op 58 jaar met een beroepsloopbaan van ten minste 40 jaar
conformément à la convention collective de travail n° 115 conclue le overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 115 gesloten in
27 avril 2015 au sein du Conseil national du travail; de schoot van de Nationale Arbeidsraad op 27 april 2015;
- le régime à 58 ans avec 20 ans de prestations de nuit et une - stelsel op 58 jaar met 20 jaar nachtprestaties en een
carrière professionnelle de 33 ans conformément à la convention beroepsloopbaan van 33 jaar overeenkomstig de collectieve
collective de travail n° 111 conclue le 27 avril 2015 au sein du arbeidsovereenkomst nr. 111 gesloten in de schoot van de Nationale
Conseil national du travail; Arbeidsraad op 27 april 2015;
- le régime à 58 ans avec une carrière professionnelle de 35 ans et - stelsel op 58 jaar met een beroepsloopbaan van 35 jaar en gewerkt
avoir exercé un métier lourd conformément à la convention collective hebben in een zwaar beroep overeenkomstig de collectieve
de travail n° 113 conclue le 27 avril 2015 au sein du Conseil national arbeidsovereenkomst nr. 113 gesloten in de schoot van de Nationale
du travail; Arbeidsraad op 27 april 2015;
- le régime à 58 ans pour les travailleurs ayant des problèmes - stelsel op 58 jaar voor werknemers met ernstige lichamelijke
physiques graves conformément à la convention collective de travail n° problemen overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 114
114 conclue le 27 avril 2015 au sein du Conseil national du travail. gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 april 2015.
Des conventions collectives de travail spécifiques seront conclues au Voor al deze stelsels zullen in het Paritair Subcomité voor de
sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin pour vlasbereiding aparte collectieve arbeidsovereenkomsten worden
tous ces régimes. afgesloten.
CHAPITRE VII. - Formation et apprentissage HOOFDSTUK VII. - pleiding en vorming

Art. 11.A partir du 1er janvier 2015 jusqu'au 31 décembre 2016, les

Art. 11.De werkgevers uit de sector van de vlasbereiding storten met

employeurs du secteur de la préparation du lin verseront, en sus de la ingang van 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016 bovenop de
cotisation de 0,10 p.c. pour les groupes à risque, une cotisation bijdrage van 0,10 pct., voor de risicogroepen een bijkomende bijdrage
supplémentaire de 0,20 p.c. au "Fonds social et de garantie de la van 0,20 pct. berekend op grond van het volledig loon van hun
préparation du lin", calculée sur base du salaire complet de leurs
travailleurs tel qu'indiqué à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 werklieden, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor
travailleurs et les arrêtés d'exécution de cette loi. werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet, aan het "Waarborg-
Par conséquent, une cotisation globale de 0,30 p.c. sera perçue pour en Sociaal Fonds der vlasbereiding".
les années 2015 et 2016. Le profit de la présente cotisation sera Bijgevolg zal voor de jaren 2015 en 2016 een globale bijdrage worden
affecté à la formation et à l'apprentissage dans les entreprises en geïnd van 0,30 pct.. De opbrengst van deze bijdrage zal aangewend
faveur des travailleurs, des demandeurs d'emploi et des groupes à worden voor vorming en opleiding in de ondernemingen ten gunste van
risque. Ces cotisations doivent être payées trimestriellement au werklieden, werkzoekenden en risicogroepen. Deze bijdragen zijn om het
"Fonds social et de garantie de la préparation du lin". kwartaal verschuldigd en worden door het "Waarborg- en Sociaal Fonds
Les ouvriers et ouvrières ont le droit de suivre des formations qui der vlasbereiding" geïnd.
cadrent dans les activités des entreprises qui relèvent de la De arbeiders en arbeidsters hebben het recht om opleidingen te volgen
compétence de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin. die kaderen binnen de activiteiten van de bedrijven die ressorteren
Des conventions collectives de travail spécifiques sont conclues onder het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding.
concernant l'affectation de la cotisation de 0,20 p.c. pour les Over de aanwending van de 0,20 pct. bijdrage voor vormingsinspanningen
initiatives de formation et concernant l'affectation de 0,10 p.c. pour en de 0,10 pct. voor risicogroepen zijn afzonderlijke collectieve
les groupes à risque. arbeidsovereenkomsten afgesloten.
CHAPITRE VIII. - "Fonds social et de garantie de la préparation du lin" HOOFDSTUK VIII. - "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding"

Art. 12.Pour les jours de chômage temporaire à indemniser à partir du

Art. 12.Voor de vanaf 1 januari 2012 vergoedbare dagen tijdelijke

1er janvier 2012, le montant journalier de l'allocation sociale werkloosheid zal het dagbedrag van de aanvullende sociale toelage
supplémentaire comme défini par l'article 7 des statuts coordonnés du zoals bepaald in artikel 7 van de gecoördineerde statuten van het
"Fonds social et de garantie de la préparation du lin", sera diminué "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" verminderd worden met
de 1,67 EUR (2,00 EUR convertis vers le régime de 6 jours par semaine). 1,67 EUR (2,00 EUR omgezet naar het stelsel van 6 dagen per week).
Le "Fonds social et de garantie de la préparation du lin" transmettra, Het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" zal voor dezelfde
au plus tard 6 mois après la fin de la période de référence, et pour dagen 1,67 EUR per dag (stelsel van 6 dagen per week) uiterlijk 6
le même nombre de jours, un montant de 1,67 EUR par jour (régime de 6 maanden na het einde van de referteperiode overmaken aan de werkgever
jours par semaine) à l'employeur qui a assuré le paiement du die heeft ingestaan voor de betaling van hoger vermeld supplement van
supplément précité de 2,00 EUR par jour (semaine de cinq jours). 2,00 EUR per dag (vijfdagenweek).
A partir du 1er janvier 2016, le montant à indemniser à l'employeur, Vanaf 1 januari 2016 wordt het aan de werkgevers terug te betalen
tel que visé à l'alinéa précédent, sera augmenté de 0,70 EUR (semaine bedrag bedoeld in de bovenvermelde alinea verhoogd met 0,70 EUR
de cinq jours) ou 0,58 EUR convertis vers le régime de 6 jours par (vijfdagenweek) of 0,58 EUR omgezet in het stelsel van 6 dagen per
semaine. week.

Art. 13.Le montant journalier de l'allocation sociale supplémentaire

(article 7 des statuts du "Fonds social et de garantie de la

Art. 13.Het dagbedrag van de aanvullende sociale toelage (artikel 7

van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der
préparation du lin") est porté de 6,81 EUR à 7,39 EUR à partir du 1er vlasbereiding") wordt vanaf 1 januari 2016 van 6,81 EUR op 7,39 EUR
janvier 2016. gebracht.
L'augmentation de 0,31 EUR déterminée au troisième alinéa de l'article De verhoging met 0,31 EUR bepaald in het derde lid van artikel 14 van
14 de la convention collective de travail du 3 juin 2009 conclue au de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009 afgesloten in het
sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, est Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, wordt verlengd voor de jaren
prolongée pour les années 2015 et 2016. 2015 en 2016.

Art. 14.L'accompagnement social (allocation complémentaire de

Art. 14.De sociale begeleiding (bijkomende werkloosheidsvergoeding),

chômage), figurant dans l'article 12 des statuts coordonnés du "Fonds voorzien in artikel 12 van de gecoördineerde statuten van het
social et de garantie de la préparation du lin", comme introduit par "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding", zoals ingevoerd door
la convention collective de travail du 1er octobre 2003, est supprimé de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2003, wordt
pour les ouvriers et ouvrières dont le licenciement est notifié après afgeschaft voor de arbeiders en arbeidsters waarvan het ontslag
le 30 juin 2015. Les ouvriers qui ont ouvert des droits en application betekend wordt na 30 juni 2015. De arbeiders die vóór 1 juli 2015
de l'article 12 précité avant le 1er juillet 2015, peuvent continuer à rechten hadden geopend in toepassing van het bovenvermeld artikel 12,
épuiser ces droits. kunnen deze rechten verder uitputten.

Art. 15.La cotisation patronale de 0,50 p.c., déterminée par

Art. 15.De patronale bijdrage van 0,50 pct. voorzien in artikel 23,

l'article 23, c) de la convention collective de travail du 1er octobre c) van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds
2003 coordonnant les statuts du "Fonds social et de garantie de la der vlasbereiding", zoals ingevoerd door de collectieve
préparation du lin", et modifiée en dernier lieu par la convention arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2003 en laatst gewijzigd door de
collective de travail du 18 février 2014, est supprimée à partir du 1er collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2014, wordt stopgezet
avril 2015. met ingang van 1 april 2015.

Art. 16.A partir du 1er avril 2015 (2ème trimestre 2015), la

Art. 16.Vanaf 1 april 2015 (2de kwartaal 2015) wordt de

cotisation patronale pour le financement de la section "Régime werkgeversbijdrage ter financiering van de sectie "sectoraal stelsel
sectoriel complémentaire au régime de pension légal", visée à ter aanvulling van de wettelijke pensioenregeling", bedoeld in artikel
l'article 23, f) des statuts coordonnées du "Fonds social et de 23, f) van de ge-coördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal
garantie de la préparation du lin", sera déterminée à 0,8709 p.c. (= Fonds der vlasbereiding" bepaald op 0,8709 pct. (= 0,80 pct. bijdrage
0,80 p.c. de cotisation + 8,86 p.c. de cotisation de sécurité sociale + 8,86 pct. sociale zekerheidsbijdrage op deze bijdrage) op de
sur cette cotisation) des salaires brut non plafonnés à 100 p.c., y onbegrensde brutolonen aan 100 pct., met inbegrip van de wettelijke
compris la cotisation spéciale prévue par la loi en application de voorziene bijzondere bijdrage in toepassing van artikel 72 van de
l'article 72 de la loi-programme du 27 décembre 2012. programmawet van 27 december 2012.

Art. 17.Les statuts du "Fonds social et de garantie de la préparation

Art. 17.De statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der

vlasbereiding" worden aangepast als gevolg van bovenvermelde artikelen
du lin" seront adaptés en conséquence des articles 12 jusqu'à 16 12 tot en met 16 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. De
précités de la convention collective de travail présente. Les praktische uitvoeringsmodaliteiten worden bepaald door de raad van
modalités d'exécution pratiques seront définies par le conseil beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding".
d'administration du "Fonds social et de garantie de la préparation du lin".
CHAPITRE IX. - Règlements de travail spécifiques HOOFDSTUK IX. - Specifieke arbeidsregelingen

Art. 18.Pour des activités de récolte dans le secteur de la

Art. 18.Voor oogstactiviteiten in de sector vlasbereiding wordt

préparation du lin, il est examiné si l'arrête royal du 16 février nagegaan of het koninklijk besluit van 16 februari 1971 (Belgisch
1971 (Moniteur belge du 26 février 1971) peut être mis en oeuvre et Staatsblad van 26 februari 1971) kan geïmplementeerd worden en welke
quels autres instruments (supplémentaires) peuvent être utilisés afin andere/bijkomende instrumenten kunnen worden ingezet om tegemoet te
de répondre aux besoins spécifiques du secteur. komen aan specifieke behoeften van de sector.
Toutes les parties mettront tout en oeuvre pour finaliser le règlement Alle partijen zullen alles in het werk stellen om de regeling rond
en matière de travail saisonnier (arrêté royal du 16 février 1971) et seizoenarbeid (koninklijk besluit van 16 februari 1971) en andere
d'autres instruments éventuels d'ici au 1er juin 2016. Le Service eventuele instrumenten te finaliseren tegen 1 juni 2016. Dit laatste
public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale donnera du zal gebeuren met juridische ondersteuning van de Federale
soutien juridique dans ce dernier cas. Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.
CHAPITRE X. - Travail faisable HOOFDSTUK X. - Werkbaar werk

Art. 19.Les parties signataires s'engagent à consacrer une attention

Art. 19.De ondertekenende partijen engageren zich om bijzondere

particulière au travail faisable. En premier lieu, le travail faisable aandacht te besteden aan werkbaar werk. Werkbaar werk wordt in de
doit se traduire dans les efforts en matière de formation dans le eerste plaats vertaald in de opleidings- en vormingsinspanningen van
secteur. En dehors du cadre des efforts en matière de formation, il de sector. Ook buiten het kader van de vormingsinspanningen moet
faut examiner quels instruments peuvent être utilisés afin de rendre nagegaan worden welke instrumenten kunnen worden ingezet om het werk
le travail faisable. werkbaar te maken.
CHAPITRE XI. - Recherche/avis concernant l'abrogation de la HOOFDSTUK XI. - Onderzoek/advies opheffing Paritair Subcomité voor de
Sous-commission paritaire de la préparation du lin vlasbereiding

Art. 20.Beaucoup d'entreprises relevant de la Sous-commission

Art. 20.Veel bedrijven die vallen onder het Paritair Subcomité voor

paritaire de la préparation de lin ont évolué au niveau de leur de vlasbereiding hebben qua (hoofd)activiteit een evolutie doorgemaakt
activité (principale). Cela justifie une recherche en ce qui concerne die een onderzoek met betrekking tot de toewijzing aan een ander
l'affectation à une autre (sous-)commission paritaire. Un groupe de paritair (sub)comité rechtvaardigen. Dit onderzoek zal gebeuren door
travail paritaire examinera cette question et doit élaborer un avis een paritaire werkgroep die een advies moet uitwerken vóór het einde
avant fin 2016. van 2016.
CHAPITRE XII. - Solidarité internationale HOOFDSTUK XII. - Internationale solidariteit

Art. 21.Pour l'année 2015, le "Fonds social et de garantie de la

Art. 21.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" stelt voor

préparation du lin" met à disposition un montant de 0,05 p.c. des het jaar 2015 en 2016 een bedrag overeenstemmend met een bijdrage van
salaires annuels (à 100 p.c.) pour la promotion de la solidarité 0,05 pct. van de jaarlonen (aan 100 pct.) ter beschikking voor het
internationale. bevorderen van de internationale solidariteit.
CHAPITRE XIII. - Paix sociale HOOFDSTUK XIII. - Sociale vrede

Art. 22.Les organisations syndicales et les employeurs s'engagent à

Art. 22.De syndicale organisaties en de werkgevers verbinden er zich

respecter la paix sociale pendant la période du 1er janvier 2015 toe de sociale vrede te respecteren gedurende de periode van 1 januari
jusqu'au 31 décembre 2016 inclus et à ne formuler aucune revendication 2015 tot en met 31 december 2016 en geen enkele eis te stellen noch op
au niveau national, régional ou de l'entreprise sur les points de la nationaal, noch op gewestelijk, noch op ondernemingsvlak over de
présente convention collective de travail. punten van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 23.Les secrétaires syndicaux et les techniciens syndicaux ont le

Art. 23.De vakbondssecretarissen en de syndicale techniekers hebben

droit d'accéder aux entreprises. Ils doivent en avertir l'employeur au recht op toegang in de ondernemingen. Zij dienen de werkgever hiervan
préalable. Si des problèmes de concertation sociale se produisent au voorafgaandelijk te verwittigen. Wanneer zich op sectoraal of
niveau sectoriel ou de l'entreprise, une bonne pratique est de ondernemingsvlak moeilijkheden zouden voordoen inzake het sociaal
promouvoir la conciliation paritaire et de soumettre, au besoin, le overleg, is het een goede praktijk om paritaire verzoening te
problème au bureau de conciliation de la sous-commission paritaire. bevoordelen en zo nodig het vraagstuk formeel aanhangig te maken bij
het verzoeningsbureau van het paritair subcomité.
CHAPITRE XIV. - Durée de la convention HOOFDSTUK XIV. - Duur van de overeenkomst

Art. 24.Les dispositions de la présente convention collective de

Art. 24.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst treden

in werking op 1 januari 2015 en zijn van toepassing vanaf 1 januari
travail entrent en vigueur à partir du 1er janvier 2015 jusqu'au 31 2015 tot en met 31 december 2016, met uitzondering van de artikelen 2,
décembre 2016 inclus, à l'exception des articles 2, 12, 14, 15 et 16, 12, 14, 15 en 16 die voor onbepaalde duur worden gesloten. De
qui sont conclus pour une durée indéterminée. Les dispositions de durée indéterminée peuvent être dénoncées par chacune des parties signataires moyennant un préavis de trois mois, notifié par envoi postal recommandé, adressé au président de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin et aux parties signataires. CHAPITRE XV. - Déclaration obligatoire

Art. 25.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 février 2017. Le Ministre de l'Emploi,

bepalingen welke voor onbepaalde duur gelden kunnen opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden per ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding en aan de ondertekenende partijen. HOOFDSTUK XV. - Algemeen verbindend verklaring

Art. 25.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 februari 2017. De Minister van Werk,

K. PEETERS K. PEETERS
^