Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'accès de certaines administrations publiques au Casier judiciaire central | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de toegang van bepaalde openbare besturen tot het Centraal Strafregister |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 2 FEVRIER 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'accès de certaines administrations publiques au Casier judiciaire central RAPPORT AU ROI Sire, Le ministère de la Défense est confronté à des problèmes pratiques quant au contrôle des qualités morales des postulants militaires. Certains d'entre eux éprouvent notamment des difficultés à produire les extraits du Casier judiciaire à temps, vu le délai parfois très court entre la notification au postulant et son incorporation. Il arrive en outre que les extraits ne soient pas toujours à jour, vu que s'écoulent parfois des mois entre la présentation de l'extrait et l'incorporation effective. Afin d'éviter ces problèmes pratiques dans le futur et dans un souci de simplification administrative, par analogie à l'accès autorisé au fonctionnaire dirigeant du Bureau de sélection de l'Administration fédérale, le présent projet a pour objectif d'autoriser le Commandant du Service Accueil et Orientation de la direction générale human resources du ministère de la Défense à avoir accès aux données enregistrées dans le Casier judiciaire central. Le projet accorde également l'autorisation d'accès aux membres du personnel nommément désignés par écrit par leur commandant en raison des fonctions qu'ils exercent et pour autant qu'ils soient revêtus d'un grade d'officier ou d'un grade équivalent à celui du niveau A des agents de l'Etat. D'autre part, se pose le problème des condamnations encourues par les militaires au cours de leur carrière. Depuis la suppression des cours et tribunaux militaires en temps de paix, ces condamnations ne sont pas toujours connues de la Défense, alors que certaines d'entre elles peuvent occasionner la prise de mesures statutaires. Par conséquent, le présent projet a également pour objectif d'autoriser l'autorité compétente pour la gestion de la discipline au sein de la direction générale human resources du ministère de la Défense, à avoir accès aux données enregistrées dans le Casier judiciaire central. Cet accès est également octroyé aux membres du personnel, nommément désignés par écrit par ladite autorité, en raison des fonctions qu'ils exercent et pour autant qu'ils soient revêtus d'un grade d'officier ou d'un grade équivalent à celui du niveau A des agents de l'Etat. J'ai l'honneur d'être, Sire, de Votre Majesté le très respectueux et très fidèle serviteur, Le Ministre de la Justice, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 2 FEBRUARI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de toegang van bepaalde openbare besturen tot het Centraal Strafregister VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ministerie van Landsverdediging kampt met praktische problemen inzake de controle van de morele hoedanigheden van de militaire sollicitanten. In het bijzonder, ondervindt een aantal onder hen moeilijkheden bij het tijdig voorleggen van de uittreksels uit het Strafregister, gezien de termijn tussen het betekenen aan de sollicitant van de aanvaarding en de inlijving soms heel kort is. Bovendien zijn de uittreksels niet altijd up-to-date, gezien er soms maanden verlopen tussen het voorleggen van het uittreksel en de effectieve inlijving. Teneinde deze praktische problemen in de toekomst te vermijden, met het oog op een administratieve vereenvoudiging en naar analogie met de toegang die verleend wordt aan de leidinggevende ambtenaar bij het Selectiebureau van de federale Overheid heeft dit ontwerp dan ook tot doel om de Commandant van de Dienst Onthaal en Oriëntering van de algemene directie human resources van het ministerie van Landsverdediging te machtigen om toegang te hebben tot de gegevens opgenomen in het Centraal Strafregister. Het ontwerp verleent de machtiging tot toegang eveneens aan de personeelsleden van deze dienst, schriftelijk bij naam daartoe aangewezen door hun commandant, gelet op de functie die zij uitoefenen en voor zover zij zijn bekleed met een graad van officier of met een graad van niveau A bij de Rijksambtenaren. Anderzijds stelt zich het probleem van de veroordelingen opgelopen door de militairen tijdens hun loopbaan. Die veroordelingen zijn sinds de afschaffing van de militaire hoven en rechtbanken in vredestijd niet meer altijd gekend door Landsverdediging, terwijl sommige onder hen aanleiding kunnen geven tot het nemen van statutaire maatregelen. Dit ontwerp heeft bijgevolg eveneens tot doel om de overheid bevoegd voor het beheer van de tucht binnen de algemene directie human resources van het ministerie van Landsverdediging te machtigen om toegang te hebben tot de gegevens opgenomen in het Centraal Strafregister. De toegang wordt eveneens verleend aan de personeelsleden, schriftelijk bij naam daartoe aangewezen door de voornoemde overheid, gelet op de functie die zij uitoefenen en voor zover zij zijn bekleed met een graad van officier of een graad van niveau A bij de Rijksambtenaren. Ik heb de eer te zijn, Sire, Van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
COMMENTAIRE DES ARTICLES | ARTIKELSGEWIJZE BESPREKING |
Article 1er | Artikel 1 |
Cet article a pour objet d'autoriser le Commandant du Service Accueil | Dit artikel heeft tot doel om de Commandant van de Dienst Onthaal en |
et orientation de la direction générale des ressources humaines du | Oriëntering van de algemene directie human resources van het |
ministère de la Défense à avoir accès aux données enregistrées dans le | ministerie van Landsverdediging te machtigen om toegang te hebben tot |
Casier judiciaire central. Cet accès est également octroyé aux membres | de gegevens opgenomen in het Centraal Strafregister. De toegang wordt |
du personnel revêtus d'un grade d'officier ou d'un grade équivalent à | eveneens verleend aan de personeelsleden die bekleed zijn met een |
celui de niveau A des agents de l'Etat, nommément désignés par écrit | graad van officier of met een graad van niveau A bij de |
Rijksambtenaren, schriftelijk bij naam daartoe aangewezen door hun | |
par leur commandant. | commandant. |
Article 2 | Artikel 2 |
Cet article a pour objet d'autoriser l'autorité compétente en matière | Dit artikel heeft tot doel om de overheid bevoegd voor het beheer van |
de discipline au sein de la direction générale des ressources humaines | de tucht binnen de algemene directie human resources van het |
du ministère de la Défense à avoir accès aux données enregistrées dans | ministerie van Landsverdediging te machtigen om toegang te hebben tot |
le Casier judiciaire central. Cet accès est également octroyé aux | de gegevens opgenomen in het Centraal Strafregister. De toegang wordt |
membres du personnel revêtus d'un grade d'officier ou d'un grade | eveneens verleend aan de personeelsleden, die bekleed zijn met een |
équivalent à celui de niveau A des agents de l'Etat, nommément | graad van officier of een graad van niveau A bij de Rijksambtenaren, |
schriftelijk bij naam daartoe aangewezen door de voornoemde overheid. | |
désignés par écrit par ladite autorité. | Gelet op het feit dat een militair die de Belgische wetgeving niet |
Vu le fait qu'un militaire n'ayant pas respecté la législation belge, | heeft nageleefd steeds het voorwerp kan uitmaken van statutaire |
peut toujours faire l'objet d'une mesure statutaire, en application de | maatregelen, in toepassing van zijn statuut, kan de toegang tot de |
son statut, l'accès aux données reprises au Casier judiciaire central, | gegevens van het Centraal Strafregister die verleend wordt door dit |
octroyé par le présent article, ne peut être limité, sous réserve de | artikel niet beperkt worden, onder voorbehoud van de toepassing van de |
l'application des limitations prévues à l'article 594 du Code | beperkingen opgenomen in artikel 594 van het Wetboek van |
d'Instruction Criminelle. | Strafvordering. |
Article 3 | Artikel 3 |
Cet article ne nécessite pas de commentaire. | Dit artikel vergt geen commentaar. |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
Section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 58.251/3 du 21 octobre 2015 sur un projet d'arrêté royal « | Advies 58.251/3 van 21 oktober 2015 over een ontwerp van koninklijk |
modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'accès de | besluit « tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 |
certaines administrations publiques au Casier judiciaire central » | betreffende de toegang van bepaalde openbare besturen tot het Centraal Strafregister » |
Le 30 septembre 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 30 september 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre de la Justice à communiquer un avis, dans un | Minister van Justitie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « modifiant | advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit « tot |
l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'accès de certaines | wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de |
administrations publiques au Casier judiciaire central ». | toegang van bepaalde openbare besturen tot het Centraal Strafregister ». |
Le projet a été examiné par la troisième chambre le 13 octobre 2015. | Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 13 oktober 2015. De |
La chambre était composée de Jo BAERT, président de chambre, Jan SMETS | kamer was samengesteld uit Jo BAERT, kamervoorzitter, Jan SMETS en |
et Koen MUYLLE, conseillers d'Etat, Jan VELAERS et Bruno PEETERS, | Koen MUYLLE, staatsraden, Jan VELAERS en Bruno PEETERS, assessoren, en |
assesseurs, et Annemie GOOSSENS, greffier. | Annemie GOOSSENS, griffier. |
Le rapport a été présenté par Frédéric VANNESTE, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Frédéric VANNESTE, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Jan SMETS, conseiller | advies is nagezien onder toezicht van Jan SMETS, staatsraad. |
d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 21 octobre 2015. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 21 oktober 2015. |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
2. Le projet d'arrêté soumis pour avis a pour objet d'accorder au | 2. Het om advies voorgelegde ontwerpbesluit strekt ertoe de commandant |
commandant du Service Accueil et Orientation de la direction générale | van de Dienst Onthaal en Oriëntering van de algemene directie human |
human resources du Ministère de la Défense l'accès aux informations | resources van het Ministerie van Landsverdediging toegang te verlenen |
qui sont enregistrées dans le Casier judiciaire central. | tot de gegevens die zijn opgenomen in het Centraal Strafregister. De |
L'habilitation est également accordée aux membres du personnel de ce | machtiging wordt eveneens verleend aan de personeelsleden van deze |
service que le commandant précité désigne nommément et par écrit « en | dienst die de genoemde commandant schriftelijk bij naam aanwijst « |
raison des fonctions qu'ils occupent et pour autant qu'ils soient | gelet op de functie die zij uitoefenen en voor zover zij zijn bekleed |
revêtus d'un grade d'officier ou d'un grade équivalent à celui du | met een graad van officier of een graad van niveau A bij de |
niveau A des agents de l'Etat » (article 1er). Une habilitation | Rijksambtenaren » (artikel 1). Een gelijkaardige machtiging wordt |
similaire est accordée à l'autorité compétente pour la gestion de la | verleend aan de overheid die bevoegd is voor het beheer van de tucht |
discipline au sein de la direction générale human resources du | binnen de algemene directie human resources van het Ministerie van |
Ministère de la Défense et aux membres du personnel de cette direction | Landsverdediging en aan de personeelsleden van die algemene directie |
générale que l'autorité précitée désigne par écrit « en raison des | die de genoemde overheid schriftelijk aanwijst « gelet op de functie |
fonctions qu'ils occupent et pour autant qu'ils soient revêtus d'un | die zij uitoefenen en voor zover zij zijn bekleed met een graad van |
grade d'officier ou d'un grade équivalent à celui du niveau A des | officier of een graad van niveau A bij de Rijksambtenaren » (artikel |
agents de l'Etat » (article 2). | 2). In het eerste geval wordt de toegang beperkt tot de veroordelingen tot |
Dans le premier cas, l'accès est limité aux condamnations à des peines | criminele straffen, de veroordelingen tot een correctionele |
criminelles, aux condamnations à un emprisonnement correctionnel de | gevangenisstraf van minstens drie maanden en de veroordelingen tot een |
trois mois au moins, et aux condamnations à une déchéance ou une | verval of een ontzetting van de rechten bedoeld in artikel 31, eerste |
interdiction des droits visés à l'article 31, alinéa 1er, 1° et 6°, du | lid, 1° en 6°, van het Strafwetboek. In het tweede geval is de toegang |
Code pénal. Dans le second cas, l'accès est limité aux condamnations | beperkt tot de veroordelingen en de beslissingen « binnen het strikte |
et décisions « dans le cadre strict des limitations expressément | kader van de beperkingen die uitdrukkelijk voorzien [lees : bepaald] |
prévues à l'article 594 du Code d'instruction criminelle ». | zijn in artikel 594 van het Wetboek van Strafvordering ». |
3.1. L'arrêté en projet trouve son fondement juridique exclusivement | 3.1. Het ontworpen besluit vindt uitsluitend rechtsgrond in artikel |
dans l'article 594, alinéa 1er, du Code d'instruction criminelle (1). | 594, eerste lid, van het Wetboek van Strafvordering (1). |
3.2. L'article 28/1, alinéa 2, en projet, de l'arrêté royal du 19 | 3.2. Het ontworpen artikel 28/1, tweede lid, van het koninklijk |
juillet 2001 « relatif à l'accès de certaines administrations | besluit van 19 juli 2001 « betreffende de toegang van bepaalde |
publiques au Casier judiciaire central » (article 1er du projet) | openbare besturen tot het Centraal Strafregister » (artikel 1 van het |
énonce que les personnes visées à l'alinéa 1er ont uniquement accès « | ontwerp) bepaalt dat de personen bedoeld in het eerste lid enkel |
aux condamnations à des peines criminelles, aux condamnations à un | toegang hebben. « tot de veroordelingen tot criminele straffen, de |
emprisonnement correctionnel supérieur ou égal à trois mois, et aux | veroordelingen tot een correctionele gevangenisstraf van meer dan of |
condamnations à une déchéance ou une interdiction des droits visés à | gelijk aan drie maanden, en de veroordelingen tot een verval of een |
l'article 31, alinéa 1er, 1° et 6°, du code pénal ». Cette disposition | ontzetting van de rechten bedoeld in artikel 31, eerste lid, 1° en 6°, |
doit être interprétée conformément à l'article 594 du Code | van het Strafwetboek ». Deze bepaling dient conform artikel 594 van |
d'instruction criminelle et ne peut par conséquent être comprise en ce | het Wetboek van Strafvordering te worden geïnterpreteerd, en kan |
sens qu'elle comporterait une dérogation aux restrictions prévues par | derhalve niet zo worden opgevat dat ze een afwijking zou inhouden van |
l'article 594 du code précité. Mieux vaudrait le préciser expressément | de beperkingen die zijn opgenomen in artikel 594 van het Wetboek van |
Strafvordering. Dit wordt het best verduidelijkt in het ontworpen | |
dans l'article 28/1, en projet, de l'arrêté royal du 19 juillet 2001 | artikel 28/1 van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 zelf, temeer |
lui-même, d'autant plus que l'article 28/2, alinéa 2, en projet, de | nu in het ontworpen artikel 28/2, tweede lid, van dat besluit (artikel |
cet arrêté (article 2 du projet) fait référence au « cadre strict des | 2 van het ontwerp) wordt verwezen naar « het strikte kader van de |
beperkingen die uitdrukkelijk voorzien [lees : bepaald] zijn in | |
limitations expressément prévues à l'article 594 du Code d'instruction | artikel 594 van het Wetboek van Strafvordering », waaruit ten onrechte |
criminelle », dont on pourrait déduire à tort que ces limitations ne | zou kunnen worden afgeleid dat deze beperkingen niet van toepassing |
s'appliquent pas à l'accès visé à l'article 28/1, en projet, de | zijn op de in het ontworpen artikel 28/1 van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 19 juillet 2001. | van 19 juli 2001 bedoelde toegang. |
FORMALITES | VORMVEREISTEN |
4. Selon le délégué, une analyse d'impact de la réglementation n'est | 4. Volgens de gemachtigde is er geen regelgevingsimpactanalyse vereist |
pas requise, dès lors que le projet aurait trait à l'autorégulation de | omdat het ontwerp autoregulering van de federale overheid zou |
l'autorité fédérale et qu'ainsi la dispense visée à l'article 8, § 1er, | betreffen, zodat de in artikel 8, § 1, 4°, van de wet van 15 december |
4°, de la loi du 15 décembre 2013 « portant des dispositions diverses | 2013 « houdende diverse bepalingen inzake administratieve |
concernant la simplification administrative » serait applicable. On ne | vereenvoudiging » bedoelde vrijstelling van toepassing zou zijn. Met |
peut toutefois se rallier à ce point de vue : il est vrai que l'accès | die stelling kan evenwel niet worden ingestemd : het zijn weliswaar |
au Casier judiciaire central est réservé à certains agents de | bepaalde personeelsleden van de overheid die toegang krijgen tot het |
l'autorité, mais l'arrêté envisagé a indéniablement aussi des | Centraal Strafregister, maar het te nemen besluit heeft onmiskenbaar |
conséquences à l'égard des citoyens (2) et comporte par conséquent | ook gevolgen voor de burgers, (2) en houdt derhalve meer in dan een |
plus qu'une simple autorégulation au sein de l'autorité fédérale. | loutere autoregulering binnen de federale overheid. |
Behoudens wanneer een andere uitzonderings- of vrijstellingsgrond zou | |
Sauf si une autre exception ou cause de dispense peut être invoquée, | kunnen worden ingeroepen, wat de Raad van State evenwel niet ziet, |
que le Conseil d'Etat n'aperçoit toutefois pas, il faudra encore | dient alsnog te worden overgegaan tot het verrichten van zulk een |
procéder à un tel examen. Si le projet devait être adapté à la suite | onderzoek. Zo het vervullen van dit vormvereiste mocht leiden tot een |
de l'accomplissement de cette formalité, les dispositions modifiées | aanpassing van het ontwerp, dienen de gewijzigde bepalingen om advies |
devraient être soumises pour avis au Conseil d'Etat, section de | te worden voorgelegd aan de Raad van State, afdeling Wetgeving. |
législation. EXAMEN DU TEXTE | ONDERZOEK VAN DE TEKST |
Préambule | Aanhef |
5. Conformément à l'observation formulée à propos du fondement | 5. In het eerste lid van de aanhef dient, conform hetgeen is opgemerkt |
juridique de l'arrêté en projet, le premier alinéa du préambule doit | omtrent de rechtsgrond voor het ontworpen besluit, enkel gewag te |
uniquement viser l'article 594 du Code d'instruction criminelle, en | worden gemaakt van artikel 594 van het Wetboek van Strafvordering, |
spécifiant qu'il s'agit de l'alinéa 1er de cet article. | waarbij kan worden gespecificeerd dat het gaat om het eerste lid van |
6. Le cas échéant, on ajoutera au préambule un alinéa (qui devient le | dat artikel. 6. Aan de aanhef dient in voorkomen geval een lid te worden toegevoegd |
quatrième alinéa) faisant état de l'analyse d'impact de la | (dat het vierde lid wordt) waarin gewag wordt gemaakt van de nog te |
réglementation qui doit encore être effectuée. | verrichten regelgevingsimpactanalyse. |
7. L'avis ayant été demandé en application de l'article 84, § 1er, | 7. Aangezien om advies is gevraagd met toepassing van artikel 84, § 1, |
alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, le quatrième alinéa | eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, dient het huidige |
actuel du préambule (qui devient le cinquième alinéa) doit être rédigé | vierde lid van de aanhef (dat het vijfde lid wordt) als volgt te |
comme suit : | worden geredigeerd : |
« Vu l'avis 58.251/3 du Conseil d'Etat, donné le 21 octobre 2015, en | « Gelet op advies 58.251/3 van de Raad van State, gegeven op 21 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | oktober 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, 2°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; ». | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; ». |
8. Les considérants guère significatifs qui figurent dans les | 8. De weinigzeggende consideransen die zijn opgenomen in het huidige |
cinquième et sixième alinéas actuels du préambule doivent être omis. | vijfde en zesde lid van de aanhef dienen te worden weggelaten. |
Article 1er | Artikel 1 |
9. L'article 28/1, alinéa 2, en projet, de l'arrêté royal du 19 | 9. In het ontworpen artikel 28/1, tweede lid, van het koninklijk |
juillet 2001 doit viser l'article 31, alinéa 1er, 1° et 6°, du Code | besluit van 19 juli 2001 dient te worden verwezen naar artikel 31, |
eerste lid, 1° en 6°, van het Strafwetboek, in plaats van naar « | |
pénal et non pas « l'article 31, 1° et 6° » de ce code. | artikel 31, 1° en 6° » van dat wetboek. |
Le greffier, | De griffier, |
Annemie GOOSSENS | Annemie GOOSSENS |
Le président, | De voorzitter, |
Jo BAERT | Jo BAERT |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Le préambule fait également état des articles 589 et 602 du Code | (1) In de aanhef wordt ook gewag gemaakt van de artikelen 589 en 602 |
d'instruction criminelle. L'article 589 du Code d'instruction | van het Wetboek van Strafvordering. In artikel 589 van het Wetboek van |
criminelle, qui instaure le Casier judiciaire central, ne comporte pas | Strafvordering, waarbij het Centraal Strafregister wordt ingesteld, is |
de délégation au Roi. Cet article ne contient qu'un certain nombre de | geen delegatie aan de Koning opgenomen. het artikel bevat slechts een |
dispositions générales relatives à ce casier judiciaire. Ces | aantal algemene bepalingen inzake dat strafregister. Die bepalingen |
dispositions peuvent certes être utiles pour situer l'arrêté en | kunnen weliswaar nuttig zijn om het ontworpen besluit te situeren, |
projet, mais elles n'en constituent pas le fondement juridique. En | maar vormen niet de rechtsgrond ervoor. Bovendien wordt in het |
outre, l'arrêté en projet ne donne pas exécution à l'article 602 du | ontworpen besluit geen uitvoering gegeven aan artikel 602 van het |
Code d'instruction criminelle, en vertu duquel le Roi peut fixer des | Wetboek van Strafvordering, naar luid waarvan de Koning maatregelen |
mesures propres à assurer la sécurité de l'information relative au | kan vaststellen die erop zijn gericht de veiligheid te waarborgen van |
casier judiciaire. | de gegevens die zijn opgenomen in het strafregister. |
(2) S'agissant de l'accès à des données à caractère personnel, le | (2) Aangezien het gaat om de toegang tot persoonsgegevens, heeft de |
dispositif a une incidence sur le droit à la vie privée des citoyens | regeling een weerslag op het recht op privéleven van de betrokken |
concernés. | burgers. |
2 FEVRIER 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juillet | 2 FEBRUARI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2001 relatif à l'accès de certaines administrations publiques au | besluit van 19 juli 2001 betreffende de toegang van bepaalde openbare |
Casier judiciaire central | besturen tot het Centraal Strafregister |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code d'instruction criminelle, article 594, alinéa 1er, inséré | Gelet op het Wetboek van Strafvordering, artikel 594, eerste lid, |
par la loi du 8 août 1997 et modifié par la loi du 17 avril 2002 ; | ingevoegd bij de wet van 8 augustus 1997 en gewijzigd bij de wet van 17 april 2002 ; |
Vu l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'accès de certaines | Gelet op het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de |
administrations publiques au Casier judiciaire central ; | toegang van bepaalde openbare besturen tot het Centraal Strafregister; |
Vu l'avis de la Commission de la protection de la vie privée, donné le | Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de |
30 avril 2014; | persoonlijke levenssfeer, gegeven op 30 april 2014; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
diverses en matière de simplification administrative; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis 58.251/3 du Conseil d'Etat, donné le 21 octobre 2015, en | Gelet op advies 58.251/3 van de Raad van State, gegeven op 21 oktober |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Justitie en op het advies van de |
Ministres qui ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'accès |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de |
de certaines administrations publiques au Casier judiciaire central, | toegang van bepaalde openbare besturen tot het Centraal Strafregister |
il est inséré un article 28/1 rédigé comme suit : | wordt een artikel 28/1 ingevoegd, luidende : |
" Art. 28/1.Dans le cadre de l'application de l'article 9, alinéa 1er, |
" Art. 28/1.Met het oog op de toepassing van artikel 9, eerste lid, |
3° et de l'article 11, 1° à 3° de la loi du 28 février 2007 fixant le | 3°, en artikel 11, 1° tot 3° van de wet van 28 februari 2007 tot |
statut des militaires et candidats militaires du cadre actif des | vaststelling van het statuut van de militairen en kandidaat-militairen |
Forces armées, sont autorisés à accéder aux informations enregistrées | van het actief kader van de Krijgsmacht, worden gemachtigd om toegang |
dans le Casier judiciaire central : | te hebben tot de gegevens opgenomen in het Centraal Strafregister : |
1° le commandant du Service Accueil et Orientation au sein de la | 1° de commandant van de Dienst Onthaal en Oriëntering binnen de |
Direction générale human resources du ministère de la Défense; | algemene directie human resources van het ministerie van Landsverdediging; |
2° les membres du personnel du Service Accueil et Orientation que le | 2° de personeelsleden van de Dienst Onthaal en Oriëntering die de |
commandant de ce service désigne nommément et par écrit à cet effet, | commandant van deze dienst bij naam schriftelijk daartoe aanwijst, |
en raison des fonctions qu'ils occupent et pour autant qu'ils soient | gelet op de functie die zij uitoefenen en voor zover zij zijn bekleed |
revêtus d'un grade d'officier ou d'un grade équivalent à celui du niveau A des agents de l'Etat. | met een graad van officier of een graad van niveau A bij de Rijksambtenaren. |
Les personnes visées à l'alinéa 1er ont uniquement accès aux | De personen bedoeld in het eerste lid hebben enkel toegang tot de |
condamnations à des peines criminelles, aux condamnations à un | veroordelingen tot criminele straffen, de veroordelingen tot een |
emprisonnement correctionnel supérieur ou égal à trois mois et aux | correctionele gevangenisstraf van meer dan of gelijk aan drie maanden |
condamnations à une déchéance ou une interdiction des droits visés à | en de veroordelingen tot een verval of een ontzetting van de rechten |
l'article 31, alinéa 1er, 1° et 6° du Code pénal. Elles ont accès dans | bedoeld in artikel 31, eerste lid, 1° en 6° van het Strafwetboek. Zij |
hebben toegang binnen het strikte kader van de beperkingen die | |
le cadre strict des limitations expressément prévues à l'article 594 | uitdrukkelijk voorzien zijn in artikel 594 van het Wetboek van |
du Code d'instruction criminelle.". | Strafvordering.". |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 28/2 rédigé |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 28/2 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
" Art. 28/2.Dans le cadre de l'application des articles 55, 56, 57, 58 |
" Art. 28/2.Met het oog op de toepassing van de artikelen 55, 56, 57, |
et 171 de la loi du 28 février 2007 fixant le statut des militaires et | 58 en 171 van de wet van 28 februari 2007 tot vaststelling van het |
candidats militaires du cadre actif des Forces armées, de l'article 44 | statuut van de militairen en kandidaat-militairen van het actief kader |
de la loi du 14 janvier 1975 portant le règlement de discipline des | van de Krijgsmacht, artikel 44 van de wet van 14 januari 1975 houdende |
Forces armées et le Code pénal militaire, sont autorisés à accéder aux | het tuchtreglement van de Krijgsmacht en het Militair Strafwetboek, |
informations enregistrées dans le Casier judiciaire central : | worden gemachtigd om toegang te hebben tot de gegevens opgenomen in het Centraal Strafregister : |
1° l'autorité compétente pour la gestion de la discipline au sein de | 1° de overheid bevoegd voor het beheer van de tucht binnen de algemene |
la direction générale human resources du ministère de la Défense ; | directie human resources van het ministerie van Landsverdediging; |
2° les membres du personnel de la direction générale human resources | 2° de personeelsleden van de algemene directie human resources die de |
que l'autorité visée au 1°, désigne nommément et par écrit à cet | overheid, bedoeld in 1°, bij naam schriftelijk daartoe aanwijst, gelet |
effet, en raison des fonctions qu'ils occupent et pour autant qu'ils | op de functie die zij uitoefenen en voor zover zij zijn bekleed met |
soient revêtus d'un grade d'officier ou d'un grade équivalent à celui | een graad van officier of een graad van niveau A bij de Rijksambtenaren.". |
du niveau A des agents de l'Etat.". | De personen bedoeld in het eerste lid hebben toegang tot de |
Les personnes visées à l'alinéa 1er ont accès aux condamnations et | veroordelingen en de beslissingen opgenomen in het Centraal |
décisions enregistrées dans le Casier judiciaire central dans le cadre | Strafregister binnen het strikte kader van de beperkingen die |
strict des limitations expressément prévues à l'article 594 du code | uitdrukkelijk voorzien zijn in artikel 594 van het Wetboek van |
d'instruction criminelle. ». | Strafvordering.". |
Art. 3.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions, est chargé |
Art. 3.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 février 2016. | Gegeven te Brussel, 2 februari 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |