Arrêté royal fixant le règlement particulier du tribunal de première instance de Louvain | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Leuven |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
2 FEVRIER 1999. - Arrêté royal fixant le règlement particulier du | 2 FEBRUARI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het |
tribunal de première instance de Louvain | bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Leuven |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment les articles 76 à 78, l'article 79, | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op de artikelen 76 tot |
modifié par les lois des 18 juillet 1991, 21 janvier 1997 et 10 mars | 78, artikel 79, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1991, 21 januari |
1997, l'article 80, modifié par les lois des 18 juillet 1991 et 10 | 1997 en 10 maart 1997, artikel 80, gewijzigd bij de wetten van 18 juli |
mars 1997, l'article 88, modifié par la loi du 15 juillet 1970, | 1991 en 10 maart 1997, artikel 88, gewijzigd bij de wet van 15 juli |
l'article 89, modifié par la loi du 17 février 1997, l'article 90, | 1970, artikel 89, gewijzigd bij de wet van 17 februari 1997, artikel |
l'article 91, remplacé par la loi du 25 juillet 1985 et modifié par | 90, artikel 91, vervangen bij de wet van 25 juli 1985 en gewijzigd bij |
les lois des 3 août 1992 et 11 juillet 1994, l'article 92, modifié par | de wetten van 3 augustus 1992 en 11 juli 1994, artikel 92, gewijzigd |
les lois des 28 juin 1974, 25 juillet 1985 et 3 août 1992, l'article | bij de wetten van 28 juni 1974, 25 juli 1985 en 3 augustus 1992, |
93, l'article 94, modifié par la loi du 12 mars 1998 et les articles | artikel 93, artikel 94, gewijzigd bij de wet van 12 maart 1998, en op |
95 à 97; | de artikelen 95 tot 97; |
Vu l'avis du premier président de la Cour d'appel de Bruxelles, du | Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het Hof van beroep te |
premier président de la Cour du travail de Bruxelles, du procureur | Brussel, van de eerste voorzitter van het Arbeidshof te Brussel, van |
général à Bruxelles, du président du tribunal de première instance de | de procureur-generaal te Brussel, van de voorzitter van de rechtbank |
Louvain, du procureur du Roi à Louvain, du greffier en chef du | van eerste aanleg te Leuven, van de procureur des Konings te Leuven, |
tribunal de première instance de Louvain et du bâtonnier de l'Ordre | van de hoofdgriffier van de rechtbank van eerste aanleg te Leuven en |
des avocats à Louvain; | van de stafhouder van de Orde van advocaten te Leuven; |
Vu l'arrêté royal du 17 avril 1986 fixant le règlement particulier du | Gelet op het koninklijk besluit van 17 april 1986 tot vaststelling van |
tribunal de première instance de Louvain; | het bijzonder reglement van de rechtbank van eerste aanleg te Leuven; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le tribunal de première instance de Louvain comprend |
Artikel 1.De rechtbank van eerste aanleg te Leuven bestaat uit |
vingt-trois chambres, soit treize chambres civiles, huit chambres | drieëntwintig kamers waarvan dertien kamers voor burgerlijke zaken, |
correctionnelles et deux chambres de la jeunesse. | acht kamers voor correctionele zaken en twee jeugdkamers. |
Art. 2.Les première, deuxième, troisième, quatrième, cinquième, |
Art. 2.De eerste, de tweede, de derde, de vierde, de vijfde, de |
sixième, septième, huitième, neuvième, dixième, onzième, douzième et | zesde, de zevende, de achtste, de negende, de tiende, de elfde, de |
quinzième chambres connaissent des affaires civiles. | twaalfde en de vijftiende kamer nemen kennis van de burgerlijke zaken. |
Les seizième, dix-septième, dix-huitième, dix-neuvième, vingtième, | De zestiende, de zeventiende, de achttiende, de negentiende, de |
vingt et unième et vingt-deuxième chambres connaissent des affaires | twintigste, de eenentwintigste en de tweeëntwintigste kamer nemen |
correctionnelles. | kennis van de correctionele zaken. |
Les treizième et quatorzième chambres connaissent des affaires | De dertiende en de veertiende kamer nemen kennis van de zaken die tot |
relevant de la compétence du tribunal de la jeunesse. | de bevoegdheid van de jeugdrechtbank behoren. |
La vingt-troisième chambre siège en tant que chambre du conseil en matière pénale. | De drieëntwintigste kamer houdt zitting als raadkamer in strafzaken. |
Art. 3.Les troisième, cinquième, sixième, dix-septième et vingtième |
Art. 3.De derde, de vijfde, de zesde, de zeventiende en de twintigste |
chambres sont composées de trois juges; les autres chambres et le | kamer bestaan uit drie rechters, de andere kamers en het bureau voor |
bureau d'assistance judiciaire sont composés d'un juge. | rechtsbijstand bestaan uit één rechter. |
Art. 4.Les chambres tiennent audience comme suit : |
Art. 4.De kamers houden zitting als volgt : |
- la première chambre, le lundi; | - de eerste kamer, op maandag; |
- la deuxième chambre, le lundi; | - de tweede kamer, op maandag; |
- la troisième chambre, le vendredi; | - de derde kamer, op vrijdag; |
- la quatrième chambre, le jeudi; | - de vierde kamer, op donderdag; |
- la cinquième chambre, le mercredi; | - de vijfde kamer, op woensdag; |
- la sixième chambre, le vendredi; | - de zesde kamer, op vrijdag; |
- la septième chambre, le mardi; | - de zevende kamer, op dinsdag; |
- la huitième chambre, le mardi; | - de achtste kamer, op dinsdag; |
- la neuvième chambre, le mercredi; | - de negende kamer, op woensdag; |
- la dixième chambre, le jeudi; | - de tiende kamer, op donderdag; |
- la onzième chambre, le vendredi; | - de elfde kamer, op vrijdag; |
- la douzième chambre, le vendredi; | - de twaalfde kamer, op vrijdag; |
- la treizième chambre, le mercredi; | - de dertiende kamer, op woensdag; |
- la quatorzième chambre, le mercredi; | - de veertiende kamer, op woensdag; |
- la quinzième chambre, le mardi après-midi; | - de vijftiende kamer, op dinsdagnamiddag; |
- la seizième chambre, le lundi; | - de zestiende kamer, op maandag; |
- la dix-septième chambre, le mardi; | - de zeventiende kamer, op dinsdag; |
- la dix-huitième chambre, le mardi; | - de achttiende kamer, op dinsdag; |
- la dix-neuvième chambre, le mercredi; | - de negentiende kamer, op woensdag; |
- la vingtième chambre, le jeudi; | - de twintigste kamer, op donderdag; |
- la vingt et unième chambre, le vendredi; | - de eenentwintigste kamer, op vrijdag; |
- la vingt-deuxième chambre, le mardi après-midi; | - de tweeëntwintigste kamer, op dinsdagnamiddag; |
- la vingt-troisième chambre, le mardi et le vendredi. | - de drieëntwintigste kamer, op dinsdag en vrijdag. |
Art. 5.Les audiences des première, deuxième, troisième, quatrième, |
Art. 5.De zittingen van de eerste, de tweede, de derde, de vierde, de |
cinquième, sixième, septième, huitième, neuvième, dixième, onzième, | vijfde, de zesde, de zevende, de achtste, de negende, de tiende, de |
douzième, seizième, dix-septième, dix-huitième, dix-neuvième, | elfde, de twaalfde, de zestiende, de zeventiende, de achttiende, de |
vingtième et vingt et unième chambres commencent à 9 heures. | negentiende, de twintigste en de eenentwintigste kamer beginnen om 9 uur. |
Les audiences des quinzième et vingt-deuxième chambres commencent à 14 heures. | De zittingen van de vijftiende en de tweeëntwintigste kamer beginnen om 14 uur. |
Les audiences des treizième et quatorzième chambres commencent à 9 | De zittingen van de dertiende en de veertiende kamer beginnen om 9 uur |
heures et à 14 heures. | en om 14 uur. |
La durée de ces audiences est de trois heures au moins, ou jusqu'à | Deze zittingen duren ten minste drie uur, tenzij de rol voordien is |
l'épuisement du rôle. | uitgeput. |
Les audiences de la chambre du conseil en matière pénale se tiennent | De zittingen van de raadkamer in strafzaken worden gehouden telkens |
chaque fois que les nécessités du service le justifient et commencent à 9 heures. | wanneer het nodig is voor de behoeften van de dienst en beginnen om 9 uur. |
Si la chambre du conseil tient audience un jour suivant un jour férié, | Ingeval de raadkamer zitting houdt op een dag volgend op een feestdag |
l'audience commence à 14 heures. | begint de zitting om 14 uur. |
Art. 6.Le président du tribunal ou le juge qui le remplace tient ses |
Art. 6.De voorzitter van de rechtbank of de rechter die hem vervangt, |
audiences en référé, le lundi et le jeudi, à 9 heures. | houdt zitting in kort geding op maandag en donderdag, telkens om 9 |
uur. De voorzitter van de rechtbank houdt zitting inzake de door de wet | |
Le président du tribunal siège en ce qui concerne les comparutions | voorgeschreven verschijningen betreffende echtscheiding en scheiding |
prescrites par la loi en matière de divorce et de séparation de corps | van tafel en bed door onderlinge toestemming, op dinsdag. |
par consentement mutuel, le mardi. | De beslagrechter houdt zitting inzake vorderingen ingesteld zoals in |
Le juge des saisies tient audience le mardi à 14 heures pour les | kort geding, op dinsdag om 14 uur. |
requêtes introduites comme en référé. | |
Le bureau d'assistance judiciaire tient audience le jeudi. | Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting op donderdag. |
Les audiences des témoins ont lieu tous les jours ouvrables. | De getuigenverhoren worden iedere werkdag gehouden. |
Art. 7.Les chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des |
Art. 7.De kamers kunnen, naargelang de behoeften van de dienst, |
audiences extraordinaires, dont elles fixent elles-mêmes les jours et | buitengewone zittingen houden waarvan ze zelf de dag en het uur |
heures, avec l'accord du président du tribunal. | vaststellen, in overeenstemming met de voorzitter van de rechtbank. |
Art. 8.Le président du tribunal peut, lorsque les besoins du service |
Art. 8.Indien de behoeften van de dienst het vergen, kan de |
le justifient, et après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du | voorzitter van de rechtbank, na het advies van de procureur des |
greffier en chef du tribunal de première instance, décider de faire | Konings en van de hoofdgriffier van de rechtbank van eerste aanleg |
tenir des audiences supplémentaires, dont il fixe les jours et heures, | ingewonnen te hebben, beslissen dat een of meer kamers, het bureau |
par une ou plusieurs chambres, le bureau d'assistance judiciaire, le | voor rechtsbijstand, de beslagrechter, de voorzitter zetelend in kort |
juge des saisies, le président siégeant en référé ou le président | geding of de voorzitter zetelend in zake echtscheiding of scheiding |
siégeant en matière de divorce et de séparation de corps par | van tafel en bed door onderlinge toestemming, bijkomende zittingen |
consentement mutuel. | houden op de dag en het uur die hij vaststelt. |
Art. 9.Le président du tribunal peut, après avoir pris l'avis du |
Art. 9.De voorzitter van de rechtbank kan, na het advies van de |
procureur du Roi et du greffier en chef, modifier temporairement le | procureur des Konings en van de hoofdgriffier ingewonnen te hebben, |
nombre et les attributions des chambres. | voorlopig het aantal en de bevoegdheden van de kamers wijzigen. |
Art. 10.Les introductions se font : |
Art. 10.De inleidingen geschieden : |
§ 1er devant le tribunal civil : | § 1. voor de burgerlijke rechtbank : |
1° pour les actions civiles qui doivent être attribuées à une chambre | 1° inzake burgerlijke rechtsvorderingen die overeenkomstig artikel 92, |
composée de trois juges, conformément à l'article 92, § 1er, 1°, 2°, | § 1, 1°, 2°, 3°, 5° en 6° van het Gerechtelijk Wetboek moeten worden |
3°, 5° et 6° du Code judiciaire : à l'audience de la troisième | toegewezen aan een kamer met drie rechters : op de zitting van de |
chambre; | derde kamer; |
2° en matière de divorce pour cause déterminée et pour les actions | 2° inzake echtscheidingen op grond van bepaalde feiten en inzake |
civiles dont la communication au ministère public est prévue par la | burgerlijke rechtsvorderingen betreffende de aan het openbaar |
loi, excepté les actions visées au § 1er, 1° : à l'audience de la | ministerie verplicht mededeelbare zaken, behalve de onder § 1, 1° |
première chambre; | vermelde vorderingen : op de zitting van de eerste kamer; |
3° dans les affaires pour lesquelles la communication au ministère | 3° in zaken waaromtrent verplichte mededeling aan het openbaar |
public est obligatoire conformément à l'article 764 du Code | ministerie voorzien is door artikel 764 van het Gerechtelijk Wetboek, |
judiciaire, pour autant qu'elles ne soient pas attribuées à une | voor zover ze niet aan een kamer met drie rechters moeten toegewezen |
chambre à trois juges, les requêtes en homologation d'une modification | worden, de verzoeken tot homologatie tot wijziging van |
du régime matrimonial et les affaires visées à l'article 93 du Code | huwelijksvermogensvoorwaarden en de zaken vermeld in artikel 93 van |
judiciaire : à l'audience de la deuxième chambre; | het Gerechtelijk Wetboek : op de zitting van de tweede kamer; |
4° en ce qui concerne toutes les demandes civiles non visées aux 1°, | 4° inzake alle burgerlijke vorderingen die niet begrepen zijn onder |
2° et 3° : à l'audience de la quatrième chambre; | 1°, 2° en 3° : op de zitting van de vierde kamer; |
§ 2. devant le tribunal correctionnel : | § 2. voor de correctionele rechtbank : |
1° pour les citations directes qui doivent être attribuées à une | 1° inzake rechtstreekse dagvaardingen die overeenkomstig artikel 92, § |
chambre composée de trois juges conformément à l'article 92, § 1er, 4° | 1, 4° van het Gerechtelijk Wetboek moeten toegewezen worden aan een |
du Code judiciaire : à l'audience de la dix-septième et de la | kamer met drie rechters : op de zitting van de zeventiende en de |
vingtième chambre; | twintigste kamer; |
2° pour les appels contre les jugements du tribunal de police, | 2° inzake de hogere beroepen tegen vonnissen van de politierechtbank, |
siégeant en matière pénale : à l'audience de la vingtième chambre; | zetelend in strafzaken : op de zitting van de twintigste kamer; |
3° pour les citations directes en matière pénale autres que celles | 3° inzake rechtstreekse dagvaardingen in andere strafzaken die |
visées ci-desssus, qui sont attribuées à une chambre à juge unique : à | behandeld worden door een kamer met een rechter : op de zitting van de |
l'audience des seizième, dix-huitième, dix-neuvième et vingt et unième | zestiende, de achttiende, de negentiende en de éénentwintigste kamer; |
in deze gevallen moet het openbaar ministerie door de dagvaardende | |
chambres; le ministère public est avisé par la partie citante et | partij vooraf worden verwittigd en dient het ten minste drie dagen |
reçoit communication des pièces trois jours au moins avant l'appel de la cause; | voor de oproeping van de zaak inzage te krijgen van de stukken; |
4° pour les affaires où l'action publique est exercée par l'auditeur | 4° betreffende de zaken waar het openbaar ministerie zal worden |
du travail conformément à l'article 155 du Code judiciaire : à | waargenomen door de arbeidsauditeur overeenkomstig artikel 155 van het |
l'audience de la vingt-deuxième chambre; | Gerechtelijk Wetboek : op de zitting van de tweeëntwintigste kamer; |
§ 3. devant le président du tribunal siégeant en référé : aux | § 3. voor de voorzitter van de rechtbank zetelend in kort geding : op |
audiences du lundi et du jeudi; | de zittingen van maandag en donderdag; |
§ 4. devant le juge des saisies : à l'audience de la quinzième chambre; | § 4. voor de beslagrechter : op de zitting van de vijftiende kamer; |
§ 5. devant le tribunal de la jeunesse : | § 5. voor de jeugdrechtbank : |
1° pour les mesures à prendre à l'égard des mineurs, conformément à la | 1° inzake maatregelen ter bescherming van de minderjarigen |
loi du 8 avril 1965 sur la protection de la jeunesse et les décrets | overeenkomstig de wet van 8 april 1965 op de jeugdbescherming en de |
coordonnés du 4 avril 1990 : à l'audience de la treizième chambre; | gecoördineerde decreten van 4 april 1990 : op de zitting van de |
2° en ce qui concerne les autres affaires relevant de la compétence du | dertiende kamer; 2° in de andere zaken die tot de bevoegdheid van de jeugdrechter |
juge de la jeunesse : à l'audience de la quatorzième chambre; | behoren : op de zitting van de veertiende kamer; |
§ 6. devant le bureau d'assistance judiciaire : à l'audience du jeudi. | § 6. voor het bureau voor rechtsbijstand : op de zitting van donderdag. |
Art. 11.Le président du tribunal distribue les affaires civiles selon |
Art. 11.De toebedeling van de burgerlijke zaken geschiedt door de |
les nécessités du service. | voorzitter van de rechtbank volgens de behoeften van de dienst. |
Le président distribue les affaires pénales, sur la proposition du | De strafzaken worden door de voorzitter toebedeeld op voorstel van de |
procureur du Roi. | procureur des Konings. |
Art. 12.Le président du tribunal arrête le tableau de service des juges d'instruction et la répartition entre eux des affaires. Les affaires dans lesquelles le procureur du Roi a requis une enquête sont distribuées au juge d'instruction de service à la date du réquisitoire. Lorsque les nécessités du service ou la bonne administration de la justice le justifient, le président du tribunal peut déroger au tableau de service et à la répartition des affaires ou distribuer à un juge d'instruction une affaire dont un autre juge d'instruction est saisi. Art. 13.Le président du tribunal fixe, après avoir pris l'avis du procureur du Roi, les jours et heures des audiences de vacation. Il établit en outre, la liste des magistrats qui y siègent. Le président du tribunal peut en tout temps modifier ce tableau selon les nécessités du service. Art. 14.Le premier président de la Cour d'appel et le procureur du Roi sont informés des ordonnances prises par le président du tribunal |
Art. 12.De voorzitter van de rechtbank bepaalt de dienstregeling van de onderzoeksrechters en de verdeling van de zaken onder hen. De zaken waarin de procureur des Konings een onderzoek vordert, worden toebedeeld aan de onderzoeksrechter met dienst op de datum van de vordering. Indien de behoeften van de dienst of een goede rechtsbedeling het vergen kan de voorzitter van de rechtbank afwijken van de dienstregeling en van de verdeling van de zaken of aan een onderzoeksrechter een zaak toebedelen die voor een andere onderzoeksrechter aanhangig is. Art. 13.De voorzitter van de rechtbank stelt vast, na het advies van de procureur des Konings te hebben ingewonnen, de dag en het uur van de vacantiezittingen. Hij maakt bovendien de lijst op van de magistraten die er zitting houden. De voorzitter van de rechtbank kan altijd de lijst wijzigen wegens de behoeften van de dienst. Art. 14.Van de beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank op |
sur la base des articles 80 et 89 du Code judiciaire et du présent | grond van de artikelen 80 of 89 van het Gerechtelijk Wetboek of op |
grond van dit reglement neemt wordt kennis gegeven aan de eerste | |
voorzitter van het Hof van Beroep en aan de procureur des Konings. | |
règlement. Ces ordonnances sont affichées au greffe du tribunal. | Deze beschikkingen worden ter griffie van de rechtbank aangeplakt. |
Art. 15.L'arrêté royal du 17 avril 1986 fixant le règlement |
Art. 15.Het koninklijk besluit van 17 april 1986 tot vaststelling van |
particulier du tribunal de première instance de Louvain, est abrogé. | het bijzonder reglement van de rechtbank van eerste aanleg te Leuven |
Art. 16.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 1998. |
wordt opgeheven. Art. 16.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 september 1998. |
Art. 17.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 17.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 février 1999. | Gegeven te Brussel, 2 februari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |