Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/12/1999
← Retour vers "Arrêté royal déterminant l'intervention de l'assurance soins de santé obligatoire pour les médicaments, le matériel de soins et les auxiliaires pour les patients palliatifs à domicile visés à l'article 34, 14°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal déterminant l'intervention de l'assurance soins de santé obligatoire pour les médicaments, le matériel de soins et les auxiliaires pour les patients palliatifs à domicile visés à l'article 34, 14°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor geneesmiddelen, verzorgingsmiddelen en hulpmiddelen voor palliatieve thuispatiënten, bedoeld in artikel 34, 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
2 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal déterminant l'intervention de 2 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
l'assurance soins de santé obligatoire pour les médicaments, le tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige
matériel de soins et les auxiliaires pour les patients palliatifs à verzorging voor geneesmiddelen, verzorgingsmiddelen en hulpmiddelen
domicile visés à l'article 34, 14°, de la loi relative à l'assurance voor palliatieve thuispatiënten, bedoeld in artikel 34, 14°, van de
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
1994 verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 34, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, inzonderheid op de artikelen 34, 14°, ingevoegd bij de wet van
14°, inséré par la loi du 22 février 1998 et modifié par la loi du 25 22 februari 1998 en gewijzigd door de wet van 25 januari 1999, 35, §
janvier 1999 et 35, § 1er, dernier alinéa, inséré par la loi du 22
février 1998 et 37, § 20, inséré par la loi du 22 février 1998; 1, laatste lid, ingevoegd bij de wet van 22 februari 1998 en 37, § 20,
ingevoegd bij de wet van 22 februari 1998;
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 6 septembre geneeskundige verzorging, uitgebracht op 6 september 1999;
1999; Gelet op het advies van de Algemene raad van de verzekering voor
Vu l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé, émis le 20 geneeskundige verzorging, uitgebracht op 20 september 1999;
septembre 1999; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 novembre 1999; Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté instaure une intervention forfaitaire de l'assurance soins de santé obligatoire pour les médicaments, le matériel de soins et les auxiliaires pour les patients palliatifs à domicile et réduit ainsi le désavantage financier pour les patients qui souhaitent mourir à domicile par rapport aux patients qui meurent à l'hôpital, de sorte qu'il doit être pris et publié le plus rapidement possible, dans l'intérêt des bénéficiaires de l'assurance obligatoire précitée; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 november 1999; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door het feit dat dit besluit een forfaitaire tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging instelt voor geneesmiddelen, verzorgingsmiddelen en hulpmiddelen voor palliatieve thuispatiënten en zodoende de financiële benadeling van patiënten die thuis wensen te sterven ten opzichte van de patiënten die in een ziekenhuis sterven tempert, zodat het in het belang van de rechthebbenden van voormelde verplichte verzekering zo vlug mogelijk moet genomen en bekendgemaakt worden;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 14 octobre 1999 en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 14 oktober 1999
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les médicaments, le matériel de soins et les auxiliaires

Artikel 1.De geneesmiddelen, verzorgingsmiddelen en hulpmiddelen voor

pour les patients palliatifs à domicile font partie des prestations palliatieve thuispatiënten, maken deel uit van de in artikel 34, 14°,
visées à l'article 34, 14° de la loi relative à l'assurance van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. Il faut entendre par médicaments dans le sens du présent arrêté tous les médicaments nécessaires pour les soins à domicile de patients palliatifs, notamment les analgésiques, les antidépresseurs, les antiémétiques, les antimycotiques, les diurétiques, les spasmolytiques, les anxiolytiques, les médicaments à usage dermatologique. Il faut entendre par matériel de soins dans le sens du présent arrêté tout matériel de soins nécessaire pour les soins à domicile de patients palliatifs, notamment les pansements pour incontinence, les désinfectants, les sondes, les aiguilles, les poches à perfusion, les pompes anti-douleur, les pousse-seringues. Il faut entendre par auxiliaires dans le sens du présent arrêté tous les dispositifs médicaux nécessaires pour les soins à domicile de verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, bedoelde verstrekkingen. Onder geneesmiddelen in de zin van dit besluit worden verstaan alle geneesmiddelen nodig voor de verzorging ten huize van palliatieve patiënten, onder andere analgetica, antidepressiva, anti-emetica, antimycotica, diuretica, spasmolytica, anxiolytica, geneesmiddelen voor dermatologisch gebruik. Onder verzorgingsmiddelen in de zin van dit besluit worden verstaan alle verzorgingsmiddelen nodig voor de verzorging ten huize van palliatieve patiënten, onder andere incontinentieverbanden, ontsmettingsmiddelen, sondes, naalden, infuuszakjes, pijnpompen, spuitdrijvers. Onder hulpmiddelen in de zin van dit besluit worden verstaan alle hulpmiddelen nodig voor de verzorging ten huize van palliatieve
patients palliatifs, notamment les matelas et lits spéciaux, les patiënten, onder andere speciale matrassen en bedden, zelfoprichters,
perroquets, les chaises percées, les arceaux, les dossiers, les toiletstoelen, dekenbogen, rugsteunen, urinalen.
urinaux.

Art. 2.Une intervention forfaitaire de 19.500 BEF est accordée pour

Art. 2.Een forfaitaire tegemoetkoming van 19.500 BEF wordt voor de in

les prestations visées à l'article 1er, aux bénéficiaires de artikel 1 bedoelde verstrekkingen toegekend aan de rechthebbenden van
l'assurance soins de santé obligatoire qui remplissent les conditions de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging die voldoen
prévues au présent arrêté. aan de voorwaarden die in dit besluit zijn vastgesteld.

Art. 3.Par « patient palliatif à domicile » dans le sens du présent

Art. 3.Onder « palliatieve thuispatiënt » in de zin van dit besluit

arrêté il y a lieu d'entendre le patient : moet worden verstaan de patiënt :
1° qui souffre d'une ou plusieurs affections irréversibles; 1° die lijdt aan één of meerdere irreversibele aandoeningen;
2° dont l'évolution est défavorable, avec une détérioration sévère 2° die ongunstig evolueert, met een ernstige algemene verslechtering
généralisée de sa situation physique/psychique; van zijn fysieke/psychische toestand;
3° chez qui des interventions thérapeutiques et la thérapie 3° bij wie therapeutische ingrepen en revaliderende therapie geen
revalidante n'influencent plus cette évolution défavorable; invloed meer hebben op die ongunstige evolutie;
4° pour qui le pronostic de(s) l'affection(s) est mauvais et pour qui 4° bij wie de prognose van de aandoening(en) slecht is en het
le décès est attendu dans un délai assez bref (espérance de vie de overlijden op relatief korte termijn verwacht wordt (levensverwachting
plus de 24 heures et de moins de trois mois); meer dan 24 uur en minder dan drie maand);
5° ayant des besoins physiques, psychiques, sociaux et spirituels 5° met ernstige fysieke, psychische, sociale en geestelijke noden die
importants nécessitant un engagement soutenu et long; le cas échéant, een belangrijke tijdsintensieve en volgehouden inzet vergen; indien
il est fait appel à des intervenants possédant une qualification nodig wordt een beroep gedaan op hulpverleners met een specifieke
spécifique et à des moyens techniques appropriés; bekwaming, en op aangepaste technische middelen;
6° ayant l'intention de mourir à domicile; 6° met een intentie om thuis te sterven;
7° et qui répond aux conditions mentionnées dans la formule annexée au 7° en die voldoet aan de voorwaarden opgenomen in het formulier dat
présent arrêté. als bijlage bij dit besluit gaat.

Art. 4.Le médecin de famille du patient palliatif à domicile informe

Art. 4.De huisarts van de palliatieve thuispatiënt geeft aan de

le médecin-conseil de la mutualité ou de l'office régional du fait que adviserend geneesheer van het ziekenfonds of de gewestelijke dienst
l'assuré remplit les conditions fixées à l'article 3 du présent arrêté. kennis van het feit dat de verzekerde beantwoordt aan voorwaarden vermeld in artikel 3 van dit besluit.
A cette fin, le médecin de famille remplit le formulaire annexé au De huisarts vult daartoe het formulier in dat gaat in bijlage bij dit
présent arrêté et l'envoie par la poste à l'organisme assureur de besluit en maakt het via de post over aan de verzekeringsinstelling
l'intéressé. van de betrokkene.

Art. 5.§ 1er. L'avis médical dont il est question à l'article 4 ouvre

Art. 5.§ 1. De medische kennisgeving bedoeld in artikel 4 opent het

le droit à l'intervention fixée à l'article 2. recht op de tegemoetkoming bedoeld in artikel 2.
§ 2. L'organisme assureur paie l'intervention immédiatement après § 2. De verzekeringsinstelling betaalt de tegemoetkoming onmiddellijk
réception de l'avis du médecin-conseil. na de ontvangst van de kennisgeving door de adviserend geneesheer.

Art. 6.§ 1er. L'intervention forfaitaire prévue à l'article 2 couvre

Art. 6.§ 1. De forfaitaire tegemoetkoming bedoeld in artikel 2 heeft

la période de trente jours à compter de la date de l'envoi de l'avis betrekking op een periode van dertig dagen te rekenen vanaf het
dont il est question à l'article 4. versturen van de kennisgeving bedoeld in artikel 4.
§ 2. L'intervention forfaitaire prévue à l'article 2 est due une § 2. De forfaitaire tegemoetkoming bedoeld in artikel 2 is een tweede
seconde fois si au terme de la période de trente jours dont il est maal verschuldigd indien na het verloop van de dertig dagen bedoeld in
question au § 1er, le patient continue à remplir les conditions fixées § 1 de patiënt blijft voldoen aan de voorwaarden van onderhavig
par le présent arrêté; dans ce cas, les articles 4 et 5 du présent besluit; in dat geval wordt toepassing gemaakt van de artikelen 4 en 5
arrêté sont appliqués. van onderhavig besluit.

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2000.

Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2000.

Art. 8.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est

Art. 8.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de

chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 décembre 1999. Gegeven te Brussel, 2 december 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
ANNEXE 1 BIJLAGE 1
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 décembre 1999. Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 2 december 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^