Arrêté royal fixant les modalités de fonctionnement du fonds pour les services d'urgence offrant de l'aide sur place | Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere regels voor de werking van het fonds voor de nooddiensten die ter plaatse hulp bieden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
2 AVRIL 2014. - Arrêté royal fixant les modalités de fonctionnement du | 2 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere |
fonds pour les services d'urgence offrant de l'aide sur place | regels voor de werking van het fonds voor de nooddiensten die ter |
plaatse hulp bieden | |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté qui est soumis à Votre signature met en oeuvre l'article | Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, geeft uitvoering |
107/1, § 5, alinéa 1er, de la loi du 13 juin 2005 relative aux | aan artikel 107/1, § 5, eerste lid, van de wet van 13 juni 2005 |
communications électroniques (ci-après « la loi »). Cette première | betreffende de elektronische communicatie (hierna "de wet"). Deze |
phrase a été insérée dans l'article 107 par la loi du 18 mai 2009 | eerste zin is in het artikel 107 ingevoegd door de wet van 18 mei 2009 |
portant des dispositions diverses en matière de communications | houdende diverse bepalingen inzake elektronische communicatie en is |
électroniques et a ensuite été déplacée dans l'article 107/1, § 5, de | later naar artikel 107/1, § 5, van de wet verplaatst. Ze luidt als |
la loi. Elle est rédigée comme suit : « Le Roi fixe par arrêté royal | volgt : « De Koning bepaalt bij een besluit vastgesteld na overleg in |
délibéré en Conseil des Ministres, sur proposition du Ministre en | de Ministerraad, op voorstel van de Minister bevoegd voor de |
charge des services d'urgence offrant de l'aide sur place et du | nooddiensten die ter plaatse hulp bieden en de Minister bevoegd voor |
Ministre en charge des communications électroniques, après avis de | de elektronische communicatie, na advies van het Instituut, de nadere |
l'Institut, les modalités de fonctionnement de ce fonds ». Le présent | regels van de werking van dit fonds ». Dit koninklijk besluit werd ter |
arrêté royal a été soumis à une consultation publique du 16 novembre | openbare raadpleging voorgelegd van 16 november 2011 tot 21 december |
2011 au 21 décembre 2011. | 2011. |
L'avis 55.313/4 du 6 mars 2014 du Conseil d'Etat a été intégralement | Het advies 55.313/4 van 6 maart 2014 van de Raad van State is |
suivi. | integraal gevolgd. |
Commentaire des articles | Artikelgewijze commentaar |
Article 1er.Cet article définit un certain nombre de termes |
Artikel 1.Dit artikel definieert een aantal in het besluit |
apparaissant dans l'arrêté. Pour le reste, les définitions de | voorkomende termen. Voor het overige gelden de definities uit artikel |
l'article 2 de la loi s'appliquent. | 2 van de wet. |
L'article 1er, 3°, définit la notion de « bénéficiaires du fonds ». Il | Artikel 1, 3°, definieert het begrip « begunstigden van het fonds ». |
s'agit des centrales de gestion des services d'urgence qui offrent de | Het gaat om de beheerscentrales van de nooddiensten die ter plaatse |
l'aide sur place ainsi que des organisations qui sont chargées par les | hulp bieden, alsook om de organisaties die door de overheid worden |
pouvoirs publics d'exploiter les centrales de gestion des services | belast om de beheerscentrales van de nooddiensten die ter plaatse hulp |
d'urgence offrant de l'aide sur place (art. 107/1, § 1, de la loi) | bieden te exploiteren (art. 107/1, § 1, van de wet), namelijk op dit |
soit actuellement la S.A. A.S.T.R.I.D. | ogenblik de NV A.S.T.R.I.D. |
L'article 1er, 5°, définit également la notion de « projet ». A | Artikel 1, 5°, definieert ook het begrip « project ». Het LBS-project |
l'heure actuelle, le projet LBS (location based services) répond par | (location based services) beantwoordt vandaag bijvoorbeeld aan deze |
exemple à cette définition. Une interface d'une centrale de gestion | definitie. Een interface van een beheerscentrale is dat onderdeel van |
est la partie de la centrale de gestion où l'opérateur fournit ses | de beheerscentrale waar de operator zijn gegevens aflevert en deze |
données (pour les services d'urgence offrant de l'aide sur place, il | worden omgezet in een formaat dat door de beheerscentrales kan worden |
s'agit des données d'identification de l'appelant ainsi que des | geïnterpreteerd en verder verwerkt (voor de nooddiensten die ter |
messages d'urgences visés à l'article 107, § 2/1), et où elles sont | |
transformées dans un format qui peut être compris par les centrales de | plaatse hulp bieden betreft het de identificatiegegevens van de beller |
gestion et traitées. Il n'existe pas nécessairement une seule | alsook de in artikel 107, § 2/1 bedoelde noodberichten). Er bestaat |
interface centrale pour les centrales de gestion des services | niet noodzakelijk één enkele centrale interface voor de |
d'urgence offrant de l'aide sur place qui serait concentrée en un seul | beheerscentrales van de nooddiensten ter plaatse die hulp bieden die |
point géographique. Ainsi, pour les services d'urgence qui utilisent | zou geconcentreerd zijn op één enkel geografisch punt. Voor de |
le système LBS, les données de localisation fournies par les | nooddiensten die het LBS-systeem gebruiken worden de door de |
opérateurs sont traitées par le système LBS (une interface centrale | operatoren verstrekte locatiegegevens zo verwerkt door het LBS-systeem |
située dans la Région de Bruxelles-Capitale) alors que les données | (een centrale interface gesitueerd in het Brussels Hoofdstedelijk |
d'identification de l'appelant autres que les données de localisation | Gewest) terwijl de andere identificatiegegevens van de beller dan de |
sont traitées dans les centrales de gestion provinciales (chacune | locatiegegevens worden verwerkt in provinciale beheerscentrales (elke |
dispose d'une interface centrale). Un projet est donc un projet | centrale beschikt over een centrale interface). Een project is dus een |
d'adaptation d'une interface centrale des centrales de gestion ou de | project van aanpassing van een centrale interface van de |
maintien en service de cette adaptation. Cette adaptation est | beheerscentrales of het in werking houden van deze aanpassing. Deze |
nécessaire pour pouvoir traiter les données visées à l'article 107, § | aanpassing is noodzakelijk om de gegevens beoogd in artikel 107, § 2, |
2, alinéa 1er, de la loi, ou les messages textes visés à l'article | eerste lid, van de wet, of de tekstberichten beoogd in artikel 107, § |
107, § 2/1, de la loi. | 2/1, van de wet te kunnen verwerken. |
Article 2.Cet article détermine l'endroit où se trouve le siège du |
Artikel 2.Dit artikel bepaalt waar de zetel van het fonds zich |
fonds et prévoit que ce dernier ouvre un compte bancaire. | bevindt en schrijft voor dat dit laatste een bankrekening moet openen. |
Article 3.Cet article détermine à quel moment de l'année les comptes |
Artikel 3.Dit artikel bepaalt op welk ogenblik van het jaar de |
du fonds sont clôturés, soit en pratique le 31 décembre de chaque année. | rekeningen van het fonds worden afgesloten, wat in de praktijk elk jaar op 31 december gebeurt. |
Selon l'article 107/1, § 4, al. 2, de la loi, « par frais de gestion, | Artikel 107/1, § 4, tweede lid, van de wet luidt : « Onder |
il faut entendre l'ensemble des frais que l'Institut expose en | beheerskosten wordt alle kosten verstaan die het Instituut maakt door |
affectant au fonds des moyens humains, financiers et matériels, y | aan het fonds de menselijke, financiële en materiële middelen te |
compris les frais pour l'Institut découlant du recours à des experts | besteden, met inbegrip van de kosten voor het Instituut die |
extérieurs. ». | voortvloeien uit het beroep op externe deskundigen. ». |
Les moyens humains comprennent le coût des experts extérieurs, des | De menselijke middelen omvatten de kosten van externe deskundigen, |
avocats et du personnel de l'Institut. Pour ce qui est du personnel, | advocaten en het personeel van het Instituut. Voor het personeel |
les coûts sont calculés comme suit. Les coûts du personnel qui n'est | worden de kosten als volgt berekend. De kosten voor het personeel dat |
pas directement affecté à la gestion du fonds (service du personnel, | niet rechtstreeks wordt ingezet voor het beheer van het fonds |
service IT, membres du Conseil, service de traduction, service achat, | (Personeelsdienst, IT-dienst, Raadsleden, Vertaaldienst, |
service comptabilité, etc.) ainsi que les coûts des moyens matériels | Aankoopdienst, dienst Boekhouding, enz.) alsook de kosten voor de |
sont ensemble estimés à 35 % du coût du personnel qui est directement | materiële middelen, worden samen geraamd op 35 % van de |
personeelskosten die rechtstreeks zijn bestemd voor het beheer van het | |
affecté à la gestion du fonds. Le coûts des membres du personnel qui | fonds. De kosten voor het personeel dat rechtstreeks wordt ingezet |
sont directement affectés à la gestion du fonds (en pratique un ou | voor het beheer van het fonds (in de praktijk een of meer niveaus A en |
plusieurs niveaux A et un support administratif) est calculé | een administratieve hulp) worden afzonderlijk berekend, op basis van |
séparément, sur base d'une estimation des prestations effectuées et en | een raming van de verrichte prestaties en rekening houdend met een |
prenant en compte une ancienneté de 15 ans. | anciënniteit van 15 jaar. |
Articles 4 à 5. L'article 4 élabore une réglementation pour la | Artikelen 4 tot 5. Het artikel 4 werkt een regeling uit voor de |
fourniture par les opérateurs au fonds de certaines informations | verstrekking door de operatoren van bepaalde informatie aan het fonds |
nécessaires pour permettre à ce dernier de calculer la part de chaque | die nodig is opdat dit laatste het aandeel van elke betrokken operator |
opérateur concerné dans le montant global qui doit être supporté par | in het totale bedrag kan berekenen dat moet worden gedragen door de |
les opérateurs. | operatoren. |
Article 6.Cet article détermine le délai ultime imposé aux |
Artikel 6.Dit artikel bepaalt de uiterste datum die aan de |
bénéficiaires du fonds pour soumettre le détail de leurs coûts au | begunstigden van het fonds wordt opgelegd om het overzicht van hun |
fonds. Afin de faciliter le contrôle de ces coûts par l'Institut, ces | kosten aan het fonds voor te leggen. Opdat het Instituut deze kosten |
bénéficiaires doivent indiquer au fonds la base légale précise qui | makkelijk kan controleren, moeten deze begunstigden aan het fonds de |
precieze wettelijke grondslag vermelden die de terugbetaling van hun | |
justifie le remboursement de leurs coûts et en quoi les conditions | kosten rechtvaardigt en zeggen op welke manier is voldaan aan de |
fixées par cette base légale sont remplies. | voorwaarden die door deze wettelijke grondslag zijn vastgesteld. |
Articles 7 à 9. Il est également déterminé de quelle manière les opérateurs sont informés du montant de la contribution à payer au fonds au titre des coûts remboursables aux bénéficiaires du fonds. L'Institut doit approuver le calcul et le montant des coûts dont le remboursement est réclamé par les bénéficiaires du fonds. Il peut également les adapter, notamment parce qu'il estime que certains coûts ne constituent pas des coûts remboursables aux bénéficiaires du fonds. S'il ressort d'une décision judiciaire que l'Institut a, à tort, réduit le montant de ces coûts, le fonds devra demander un complément de contribution aux opérateurs. Il en est de même si l'Institut reconnaît lui-même qu'il a commis une erreur dans l'adaptation des coûts susmentionnés. Il est également déterminé quelles sont les mesures prises lorsque les opérateurs ne paient pas les montants dus au fonds. | Artikelen 7 tot 9. Tevens wordt bepaald hoe de operatoren op de hoogte gesteld worden van het bedrag van de bijdrage die aan het fonds moet worden betaald bij wijze van aan de begunstigden van het fonds terugbetaalbare kosten. Het Instituut moet de berekening en het bedrag van de kosten goedkeuren waarvan de terugbetaling door de begunstigden van het fonds wordt gevraagd. Het kan ze ook aanpassen, met name omdat het van oordeel is dat bepaalde kosten geen aan de begunstigden van het fonds terugbetaalbare kosten vormen. Indien uit een rechterlijke beslissing blijkt dat het Instituut het bedrag van deze kosten ten onrechte heeft verlaagd, zal het fonds een aanvullende bijdrage moeten vragen aan de operatoren. Dat is ook het geval wanneer het Instituut zelf erkent dat het een fout heeft gemaakt bij de aanpassing van de voormelde kosten. Tevens wordt bepaald welke maatregelen worden genomen wanneer de operatoren de verschuldigde bedragen niet betalen aan het fonds. |
Articles 10 et 11. L'article 107/1, § 4, de la loi, stipule que les | Artikelen 10 tot 11. Artikel 107/1, § 4, van de wet bepaalt dat de |
opérateurs qui contribuent au fonds, doivent également supporter les | |
frais de gestion du fonds. Une réglementation est dès lors élaborée | operatoren die bijdragen in het fonds eveneens de beheerskosten van |
aux articles 10 et 11 concernant ce paiement. | het fonds dienen te dragen. In de artikelen 10 en 11 wordt bijgevolg |
Article 12.Le fonds ne rembourse les bénéficiaires du fonds que pour autant que des sommes soient disponibles sur son compte et ne soient pas affectées aux frais de gestion du fonds. Ainsi, lorsqu'un opérateur refuse de payer les sommes dues au fonds, ce dernier ne doit pas avancer aux bénéficiaires du fonds les sommes dues, dans l'attente du paiement de ces dernières par l'opérateur en défaut. De plus, l'Institut a le pouvoir d'adapter les montants réclamés par les bénéficiaires du fonds, entre autres s'il estime que ces montants ne constituent pas entièrement des coûts remboursables aux bénéficiaires du fonds. S'il apparaît par la suite que l'Institut a réduit à tort les montants réclamés par les bénéficiaires du fonds, |
een regeling uitgewerkt wat deze betaling betreft. Artikel 12.Het fonds betaalt de begunstigden van het fonds slechts terug wanneer de bedragen beschikbaar zijn op zijn rekening en niet worden besteed aan het beheer van het fonds. Wanneer een operator dus weigert de bedragen te betalen die aan het fonds verschuldigd zijn, moet dit laatste aan de begunstigden van het fonds niet de verschuldigde sommen voorschieten in afwachting van de betaling ervan door de nalatige operator. Bovendien heeft het Instituut de bevoegdheid om de bedragen aan te passen die de begunstigden van het fonds vragen, onder andere wanneer het van oordeel is dat deze bedragen niet helemaal aan de begunstigden van het fonds terugbetaalbare kosten vormen. Indien naderhand blijkt dat het Instituut ten onrechte de bedragen heeft verminderd die worden gevraagd door de begunstigden van het fonds, zal het fonds aan de |
le fonds devra demander un complément de contribution aux opérateurs | betrokken operatoren een aanvullend bedrag voor de bijdrage moeten |
concernés, conformément à l'article 8 du présent arrêté. Dans cette | vragen overeenkomstig artikel 8 van het onderhavige besluit. In dat |
hypothèse, le fonds ne devra pas payer le complément de contribution | geval, zal het fonds het aanvullende bedrag voor de bijdrage aan de |
begunstigden van het fonds niet moeten betalen voordat het dit bedrag | |
van de betrokken operatoren heeft ontvangen. | |
aux bénéficiaires du fonds avant de l'avoir reçu des opérateurs concernés. | De bedragen betaald aan het fonds worden in de eerste plaats toegekend |
Les sommes payées au fonds sont d'abord allouées au remboursement des | aan de terugbetaling van de beheerskosten van het fonds en dan aan de |
frais de gestion du fonds et ensuite au remboursement des coûts | terugbetaling van de aan de begunstigden van het fonds terugbetaalbare |
remboursables aux bénéficiaires du fonds. Ainsi, si un opérateur paie | kosten. Wanneer een operator minder betaalt dan wat hij moet aan het |
moins que ce qu'il doit au fonds mais plus que les frais de gestion, | fonds maar meer dan de beheerskosten, worden de beheerskosten op die |
les frais de gestion seront entièrement couverts et le solde sera | manier volledig gedekt en zal het verschil worden gestort aan de |
versé aux bénéficiaires du fonds. Le fonds réclamera ensuite à | begunstigden van het fonds. Het fonds zal vervolgens van de betrokken |
l'opérateur concerné le montant impayé. | operator het onbetaalde bedrag terugvorderen. |
Les sommes dues aux bénéficiaires du fonds leur sont versées sans | De bedragen verschuldigd aan de begunstigden van het fonds worden hen |
délai, soit dès que le fonds a effectué les opérations nécessaires | onverwijld terugbetaald, namelijk zodra het fonds de noodzakelijke |
afin de pouvoir procéder au paiement. Ainsi, le fonds doit d'abord | verrichtingen heeft uitgevoerd om de betaling te kunnen doen. Het |
soustraire des contributions payées au fonds le montant des frais de | fonds moet aldus eerst van de bijdragen betaald aan het fonds het |
gestion. Il doit également déterminer comment il convient de répartir | bedrag van de beheerskosten aftrekken. Het moet eveneens bepalen hoe |
ces contributions entre les différents projets en cours. Il doit | deze bijdragen het best worden verdeeld over de verschillende lopende |
finalement déterminer à quel(s) organisme(s) ces sommes sont | projecten. Ten slotte bepaalt het voor welke instantie(s) deze |
destinées. | bedragen zijn bestemd. |
Article 13.Les dispositions temporaires sont nécessaires afin de |
Artikel 13.De tijdelijke bepalingen zijn noodzakelijk om het fonds |
faire fonctionner le fonds rapidement. | snel te doen werken. |
Les dispositions temporaires permettent aux bénéficiaires du fonds de | Dankzij de tijdelijke bepalingen kunnen de begunstigden van het fonds |
réclamer en 2014 non seulement les coûts exposés en 2013 mais | in 2014 niet alleen de kosten terugvragen die gemaakt zijn in 2013, |
également en 2012, 2011, 2010 et pour une partie en 2009. En effet, | maar ook in 2012, 2011, 2010 en voor een deel in 2009. Artikel 107, § |
l'article 107, § 4, de la loi, qui est entré en vigueur le 14 juin | 4, van de wet, dat op 14 juni 2009 in werking is getreden en dat is |
2009 et qui a été modifié par la loi du 14 novembre 2011 modifiant la | gewijzigd door de wet van 14 november 2011 tot wijziging van de wet |
loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques en ce | van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie wat de |
qui concerne l'accessibilité des services d'urgence, met à charge des | bereikbaarheid van de nooddiensten betreft, legt immers aan de |
opérateurs certains coûts exposés par les centrales de gestion des | operatoren een aantal kosten ten laste die worden gemaakt door de |
services d'urgence ou par les organisations qui sont chargées par les | beheerscentrales van de nooddiensten of door de organisaties die door |
pouvoirs publics de les exploiter. Le fait que le présent arrêté royal | de overheid belast zijn met de exploitatie ervan. Het feit dat het |
ait été adopté après le 14 juin 2009 ne change rien à cette obligation | onderhavige koninklijk besluit na 14 juni 2009 is aangenomen, |
verandert niets aan deze wettelijke verplichting tot terugbetaling. In | |
légale de remboursement. La première année de fonctionnement du fonds, | het eerste jaar van werking van het fonds, zullen de begunstigden van |
les bénéficiaires du fonds pourront donc réclamer le remboursement de | het fonds dus de terugbetaling kunnen vragen van wat aan hen voor het |
ce qui leur est dû pour le passé, sans être limité aux coûts exposés | verleden verschuldigd is, zonder beperkt te zijn tot de kosten die |
lors de l'année civile précédente. | zijn gemaakt gedurende het voorgaande kalenderjaar. |
Ce régime dérogatoire est cependant limité à la première année de | Dit afwijkende stelsel is evenwel beperkt tot het eerste jaar van |
fonctionnement du fonds. La deuxième année, les bénéficiaires du fonds | werking van het fonds. Het tweede jaar, zullen de begunstigden van het |
pourront uniquement demander le remboursement de leurs coûts exposés | fonds slechts de terugbetaling kunnen vragen van de kosten die zij |
au cours de l'année civile précédente (cf. article 6), mais pas au | hebben gemaakt in de loop van het voorgaande kalenderjaar (zie artikel |
cours des années civiles antérieures. | 6), maar niet in de loop van de vroegere kalenderjaren. |
Article 14.Cet article concerne l'exécution de l'arrêté. |
Artikel 14.Dit artikel heeft betrekking op de uitvoering van het |
Nous avons l'honneur d'être, | besluit. We hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
AVIS 55.313/4 DU 6 MARS 2014 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 55.313/4 VAN 6 MAART 2014 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `FIXANT LES MODALITES DE | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT VASTSTELLING |
FONCTIONNEMENT DU FONDS POUR LES SERVICES D'URGENCE OFFRANT DE L'AIDE | VAN DE NADERE REGELS VOOR DE WERKING VAN HET FONDS VOOR DE |
SUR PLACE' | NOODDIENSTEN DIE TER PLAATSE HULP BIEDEN' |
Le 7 février 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 7 februari 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie à | Vice-Eerste Minister en Minister van Economie verzocht binnen een |
communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet | termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp |
d'arrêté royal `fixant les modalités de fonctionnement du fonds pour | van koninklijk besluit `tot vaststelling van de nadere regels voor de |
les services d'urgence offrant de l'aide sur place'. | werking van het fonds voor de nooddiensten die ter plaatse hulp bieden'. |
Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 6 mars 2014. | Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 6 maart 2014. |
La chambre était composée de Pierre Liénardy, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, |
Jacques Jaumotte et Bernard Blero, conseillers d'Etat, et | Jacques Jaumotte en Bernard Blero, staatsraden, en Anne-Catherine Van |
Anne-Catherine Van Geersdaele, greffier. | Geersdaele, griffier. |
Le rapport a été présenté par Anne Vagman, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Anne Vagman, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Liénardy. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre Liénardy. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 6 mars 2014. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 6 maart 2014. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la | eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
section de législation limite son examen au fondement juridique du | beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de |
projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à | voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van |
l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article | het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
84, § 3, des lois coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Formalités préalables | volgende opmerkingen. |
Voorafgaande vormvereisten | |
Il résulte de la loi du 15 décembre 2013 `portant des dispositions | Uit de wet van 15 december 2013 `houdende diverse bepalingen inzake |
diverses concernant la simplification administrative', publiée au | administratieve vereenvoudiging', die in het Belgisch Staatsblad is |
Moniteur belge le 31 décembre 2013 et entrée en vigueur sur ce point | bekendgemaakt op 31 december 2013 en die met betrekking tot de |
le 1er janvier 2014 (1), que tout projet d'arrêté royal pour lequel | regelgevingsimpactanalyse in werking getreden is op 1 januari 2014 |
(1), vloeit voort dat voor elk ontwerp van koninklijk besluit waarvoor | |
une délibération en Conseil des ministres est requise doit en principe | de tussenkomst van de Ministerraad is vereist, in principe een |
faire l'objet d'une analyse d'impact portant sur les divers points | impactanalyse moet worden uitgevoerd betreffende de verschillende |
qu'indique l'article 5 de cette loi (2). Les seuls cas dans lesquels cette obligation n'est pas applicable sont ceux qu'énumère l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013. Le présent projet d'arrêté entre dans le champ d'application de cette obligation. Il ne relève d'aucune des hypothèses de dispense et d'exception d'analyse d'impact que fixe l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013. | punten die vermeld worden in artikel 5 van die wet (2). De enige gevallen waarin die verplichting niet geldt, zijn die welke opgesomd worden in artikel 8 van de wet van 15 december 2013. Het voorliggende ontwerpbesluit valt onder die verplichting. Het behoort niet tot een van de gevallen die worden vrijgesteld of uitgezonderd van de impactanalyse die vastgelegd zijn in artikel 8 van de wet van 15 december 2013. |
Il conviendra donc de veiller à l'accomplissement de cette formalité | Er behoort derhalve op toegezien te worden dat dit vormvereiste naar |
(3). | behoren wordt vervuld (3). |
Examen du projet | Onderzoek van het ontwerp |
Observation générale | Algemene opmerking |
L'arrêté en projet entend procurer exécution à l'article 107/1, § 5, | Het ontworpen besluit beoogt uitvoering te geven aan artikel 107/1, § |
alinéa 1er, de la loi du 13 juin 2005 `relative aux communications | 5, eerste lid, van de wet van 13 juni 2005 `betreffende de |
électroniques'. | elektronische communicatie'. |
Les deux alinéas de ce paragraphe disposent comme suit : | De twee leden van die paragraaf luiden als volgt : |
« § 5. Le Roi fixe par arrêté délibéré en Conseil des ministres, sur | " § 5. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
proposition du ministre en charge des services d'urgence offrant de | Ministerraad, op voorstel van de minister bevoegd voor de nooddiensten |
l'aide sur place et du ministre en charge des communications | die ter plaatse hulp bieden en de minister bevoegd voor de |
électroniques, après avis de l'Institut, les modalités de | elektronische communicatie, na advies van het Instituut, de nadere |
fonctionnement de ce fonds. | regels van de werking van dit fonds. |
Le Roi détermine préalablement par arrêté royal délibéré en Conseil | De Koning bepaalt vooraf bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
des ministres de manière objective et transparente les paramètres sur | Ministerraad, op objectieve en transparante wijze, de parameters op |
la base desquels les coûts sont déterminés. Le calcul et le montant | basis waarvan de kosten worden berekend. De berekening en het bedrag |
des coûts sont vérifiés et approuvés par l'Institut sur la base des | van de kosten worden geverifieerd en goedgekeurd door het Instituut |
principes établis par le Roi. Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les modalités pour le remboursement d'une éventuelle surcompensation ». De l'adverbe « préalablement », employé à l'alinéa 2, première phrase, reproduit ci-avant, il peut se déduire que l'arrêté en projet, qui pourvoit à l'exécution de l'alinéa 1er, ne peut être adopté avant que l'arrêté qui aura pour objet de pourvoir à l'exécution de l'alinéa 2, première phrase. Or, aucun arrêté ayant pour objet de pourvoir à l'exécution de l'alinéa 2, première phrase, n'a été adopté à ce jour; de même qu'aucun projet d'arrêté royal ayant cet objet n'a été soumis pour | volgens de principes vastgelegd door de Koning. De Koning legt bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad de regels vast voor de terugbetaling van een eventuele overcompensatie". Uit het bijwoord "vooraf" dat in de hierboven aangehaalde eerste zin van het tweede lid wordt gebezigd, valt af te leiden dat het ontworpen besluit, dat de uitvoering van het eerste lid beoogt, niet kan worden vastgesteld voordat het besluit is vastgesteld dat strekt tot de uitvoering van het tweede lid, eerste zin. Tot dusver is echter geen enkel besluit vastgesteld dat de uitvoering beoogt van het tweede lid, eerste zin, noch is vooralsnog enig ontwerp van koninklijk besluit met die strekking om advies voorgelegd aan de |
avis à la section de législation à ce jour (4). | afdeling Wetgeving (4). |
Interrogé sur point, le délégué du ministre a communiqué un | Na een vraag hieromtrent heeft de gemachtigde van de minister een |
toelichting gegeven waarin hij de ontstaansgeschiedenis van artikel | |
argumentaire, qui retrace en détail l'historique de l'article 107/1 de | 107/1 van de wet van 13 juni 2005 in detail weergeeft, en aldus |
la loi du 13 juin 2005, et qui conclut comme suit : | besluit : |
« 1) Il a été jugé préférable en 2012 de déterminer dans la loi | "1) Il a été jugé préférable en 2012 de déterminer dans la loi |
elle-même de manière précise les catégories de coûts qui sont | elle-même de manière précise les catégories de coûts qui sont |
remboursés via le fonds des services d'urgence, et non dans un arrêté | remboursés via le fonds des services d'urgence, et non dans un arrêté |
royal, ayant considéré qu'il s'agit clairement d'un aspect essentiel | royal, ayant considéré qu'il s'agit clairement d'un aspect essentiel |
de la matière (Conseil d'Etat, Principes de technique législative. | de la matière (Conseil d'Etat, Principes de technique législative. |
Guide de rédaction des textes législatifs et réglementaires, 2008, n° | Guide de rédaction des textes législatifs et réglementaires, 2008, n° |
7.1.1., p. 20). Tant pour les opérateurs que pour les services | 7.1.1., p. 20). Tant pour les opérateurs que pour les services |
d'urgence, la description précise des coûts qui doivent être supportés | d'urgence, la description précise des coûts qui doivent être supportés |
par les opérateurs constitue en effet l'élément crucial de la matière. | par les opérateurs constitue en effet l'élément crucial de la matière. |
Les coûts qui doivent être remboursés aux services d'urgence qui | Les coûts qui doivent être remboursés aux services d'urgence qui |
offrent de l'aide sur place sont d'ailleurs définis à l'article 107/1, | offrent de l'aide sur place sont d'ailleurs définis à l'article 107/1, |
§ 2, de la LCE. La mise en oeuvre de l'AR `paramètres' reviendrait à | § 2, de la LCE. La mise en oeuvre de l'AR `paramètres' reviendrait à |
paraphraser le prescrit de la loi, ce qui ne serait pas admissible. | paraphraser le prescrit de la loi, ce qui ne serait pas admissible. |
2) C'est donc la loi elle-même qui a finalement fixé en 2012 les | 2) C'est donc la loi elle-même qui a finalement fixé en 2012 les |
paramètres à prendre en compte. | paramètres à prendre en compte. |
3) Lors de la réécriture des paragraphes 4 et 5 de l'article 107 | 3) Lors de la réécriture des paragraphes 4 et 5 de l'article 107 |
(ancien) dans l'article 107/1, dans l'article 107/1, § 5, de la LCE, | (ancien) dans l'article 107/1, dans l'article 107/1, § 5, de la LCE, |
les délégations au Roi qui se trouvaient dans l'article 107 (ancien), | les délégations au Roi qui se trouvaient dans l'article 107 (ancien), |
§ 5, de la LCE ont été reprises en tant que telles. Il a été perdu de | § 5, de la LCE ont été reprises en tant que telles. Il a été perdu de |
vue qu'il n'était plus nécessaire de reprendre dans l'article 107/1 la | vue qu'il n'était plus nécessaire de reprendre dans l'article 107/1 la |
délégation au Roi prévue à l'article 107, § 5, pour l'adoption de | délégation au Roi prévue à l'article 107, § 5, pour l'adoption de |
l'arrêté royal `paramètre'. Cette délégation n'avait plus de sens ». | l'arrêté royal `paramètre'. Cette délégation n'avait plus de sens". |
Si, a priori, on peut suivre le raisonnement ainsi tenu, il | Alhoewel deze redenering a priori kan worden gevolgd, moet de eerste |
conviendrait toutefois, afin d'éviter toute contestation sur ce point | zin van het tweede lid, die problematisch is, toch zo spoedig mogelijk |
et de lever toute insécurité juridique, d'abroger la première phrase | worden opgeheven, teneinde iedere betwisting hierover te voorkomen en |
de l'alinéa 2, qui pose problème, dès que possible. | elke rechtsonzekerheid weg te nemen. |
Observations particulières | Bijzondere opmerkingen |
Préambule | Aanhef |
1. L'alinéa 1er sera rédigé comme suit : | 1. Het eerste lid moet worden geredigeerd als volgt : |
« Vu la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, | "Gelet op de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische |
l'article 107/1, § 5, alinéa 1er, inséré par la loi du 10 juillet 2012; ». | communicatie, artikel 107/1, § 5, eerste lid, ingevoegd bij de wet van 10 juli 2012;". |
2. Le Ministre du Budget a donné son accord sur le texte en projet le | 2. Op 16 december 2013 heeft de minister van Begroting de ontworpen |
16 décembre 2013, sous la condition « qu'il soit fait référence dans | tekst akkoord bevonden op voorwaarde "qu'il soit fait référence dans |
le préambule [...] à l'avis de l'Inspection des Finances accréditée | le préambule [...] à l'avis de l'Inspection des Finances accréditée |
auprès du Ministre des Affaires Intérieures », lequel avis a été donné le 27 février 2013. | auprès du Ministre des Affaires Intérieures", een advies dat op 27 februari 2013 is gegeven. |
Le préambule ne fait pas mention de cet avis. Il sera complété en | De aanhef maakt geen melding van dat advies en moet dienovereenkomstig |
conséquence. | worden aangevuld. |
(1) Voir l'article 12 de cette loi. | (1) Zie artikel 12 van die wet. |
(2) Voir l'article 6, § 1er, de la loi du 15 décembre 2013. Sur la | (2) Zie artikel 6, § 1, van de wet van 15 december 2013. Zie, wat de |
procédure d'analyse d'impact, voir les articles 2 et 3 de l'arrêté | procedure voor de impactanalyse betreft, de artikelen 2 en 3 van het |
royal du 21 décembre 2013 `portant exécution du titre 2, chapitre 2, | koninklijk besluit van 21 december 2013 `houdende uitvoering van titel |
de la loi du 15 décembre 2013'. | 2, hoofdstuk 2 van de wet van 15 december 2013'. |
(3) Voir en ce sens l'avis 54.734/2 donné le 6 janvier 2014 sur un | (3) Zie in die zin advies 54.734/2, op 6 januari 2014 gegeven over een |
projet d'arrêté royal `modifiant l'article 37bis de la loi relative à | ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van artikel 37bis van de |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994'. |
juillet 1994'. (4) Et ce alors que, avec l'arrêté en projet ont été également soumis | (4) Daarentegen is, samen met het ontworpen besluit, bij de afdeling |
pour avis à la section de législation, un projet d'arrêté royal | Wetgeving wel een adviesaanvraag ingediend betreffende een ontwerp van |
`fixant les principes sur la base desquels l'Institut belge des | koninklijk besluit `tot vaststelling van de principes volgens dewelke |
services postaux et des télécommunications vérifie et approuve le | het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie de |
calcul et le montant des coûts dont le remboursement est réclamé au | berekening en het bedrag verifieert en goedkeurt van de kosten waarvan |
fonds pour les services d'urgence offrant de l'aide sur place' (avis | aan het fonds voor de nooddiensten die ter plaatse hulp bieden de |
55.314/4 donné ce jour) et un projet d'arrêté royal `fixant les | terugbetaling wordt gevraagd' (advies 55.314/4 dat heden is gegeven) |
modalités pour le remboursement par le fonds pour les services | alsook een adviesaanvraag betreffende een ontwerp van koninklijk |
besluit `tot vaststelling van de regels voor de terugbetaling door het | |
d'urgence offrant de l'aide sur place d'une éventuelle | fonds voor de nooddiensten die ter plaatse hulp bieden van een |
surcompensation' (avis 55.315/4 donné ce jour). | eventuele overcompensatie' (advies 55.315/4 dat heden is gegeven). |
Le greffier, | De griffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
Le président, | De voorzitter, |
P. Liénardy. | P. Liénardy. |
2 AVRIL 2014. - Arrêté royal fixant les modalités de fonctionnement du | 2 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere |
fonds pour les services d'urgence offrant de l'aide sur place | regels voor de werking van het fonds voor de nooddiensten die ter |
PHILIPPE, Roi des Belges, | plaatse hulp bieden |
A tous, présents et à venir, Salut. | FILIP, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | |
Vu la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, | Gelet op de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische |
l'article 107/1, § 5, alinéa 1er, inséré par la loi du 10 juillet 2012; | communicatie, artikel 107/1, § 5, eerste lid, ingevoegd bij de wet van 10 juli 2012; |
Vu l'avis du 26 février 2013 de l'Institut belge des services postaux | Gelet op het advies van 26 februari 2013 van het Belgisch Instituut |
et des télécommunications; | voor postdiensten en telecommunicatie; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances accrédité auprès du Ministre de | Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, geaccrediteerd |
l'Economie, des Consommateurs et de la Mer du Nord, donné le 13 | door de minister van Economie, Consumenten en Noordzee, gegeven op 13 |
février 2013; | februari 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances accrédité auprès du Ministre | Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, geaccrediteerd |
des Affaires Intérieures, donné le 27 février 2013; | door de minister van Binnenlandse Zaken, gegeven op 27 februari 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 décembre 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 16 december 2013; |
Vu la consultation du 19 décembre 2013 au 10 janvier 2014 du Comité | Gelet op de raadpleging van 19 december 2013 tot 10 januari 2014 van |
interministériel des Télécommunications et de la Radiodiffusion et la | het Interministerieel Comité voor Telecommunicatie en Radio-omroep en |
Télévision; | Televisie; |
Vu l'accord du Comité de concertation, donné le 5 février 2014; | Gelet op het akkoord van het Overlegcomité, gegeven op 5 februari 2014; |
Vu l'avis 55.313/4 du Conseil d'Etat, donné le 6 mars 2014, en | Gelet op advies 55.313/4 van de Raad van State, gegeven op 6 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en van de |
l'Economie et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Minister van Economie en op advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Section Ire. - Définitions | Afdeling I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° « loi » : loi du 13 juin 2005 relative aux communications | 1° « wet » : wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische |
électroniques; | communicatie; |
2° « fonds » : fonds pour les services d'urgence tel que visé à | 2° « fonds » : fonds voor de nooddiensten zoals bedoeld in artikel |
l'article 107/1, § 1, alinéa 1er, de la loi; | 107/1, § 1, eerste lid, van de wet; |
3° « bénéficiaires du fonds » : les services d'urgence offrant de | 3° « begunstigden van het fonds » : de nooddiensten die ter plaatse |
l'aide sur place ainsi que l'organisation visée à l'article 107/1, § 1er, | hulp bieden alsook de organisatie bedoeld in artikel 107/1, § 1, van |
de la loi; | de wet; |
4° « coûts remboursables aux bénéficiaires du fonds » : coûts exposés | 4° « aan de begunstigden van het fonds terugbetaalbare kosten » : |
par les bénéficiaires du fonds et qui doivent être, en vertu de la | kosten die worden gemaakt door de begunstigden van het fonds en die |
législation, supportés par les opérateurs et gérés par le fonds; | krachtens de wetgeving moeten worden gedragen door de operatoren en beheerd worden door het fonds; |
5° « projet » : projet relatif aux interfaces centrales des centrales | 5° « project » : project betreffende de centrale interfaces van de |
de gestion des services d'urgence et qui génère des coûts | beheerscentrales van de nooddiensten en dat aan de begunstigden van |
remboursables aux bénéficiaires du fonds; | het fonds terugbetaalbare kosten veroorzaakt; |
6° « année considérée » : l'année civile durant laquelle les coûts | 6° « beschouwde jaar » : het kalenderjaar waarin de aan de |
remboursables aux bénéficiaires du fonds et les frais de gestion ont | begunstigden van het fonds terugbetaalbare kosten en de beheerskosten |
été exposés. | zijn gemaakt. |
Section II. - Dispositions générales | Afdeling II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Le fonds a son siège à l'adresse de l'Institut. Le fonds ouvre |
Art. 2.Het fonds is gevestigd op het adres van het Instituut. Het |
son propre compte bancaire. | fonds opent zijn eigen bankrekening. |
Art. 3.Les coûts remboursables aux bénéficiaires du fonds et les |
Art. 3.De aan de begunstigden van het fonds terugbetaalbare kosten en |
frais de gestion sont calculés par année civile. | de beheerskosten worden berekend per kalenderjaar. |
Voor de berekening van de beheerskosten van het fonds wordt het bedrag | |
Pour le calcul des frais de gestion du fonds, le montant du coût des | van de kosten van de materiële middelen die het Instituut aan het |
moyens matériels que l'Institut affecte au fonds ainsi que du | fonds besteedt alsook het personeel dat niet rechtstreeks wordt |
personnel qui n'est pas directement affecté à la gestion du fonds est | ingezet voor het beheer van het fonds forfaitair vastgelegd op 35% van |
forfaitairement fixé à 35% du montant du coût des moyens humains que | het bedrag van de kosten van de menselijke middelen die het Instituut |
l'Institut affecte directement à la gestion du fonds. | rechtstreeks inzet voor het beheer van het fonds. |
Section III. - Informations et documents à fournir par les opérateurs | Afdeling III. - Door operatoren te verstrekken inlichtingen en documenten |
Art. 4.Au plus tard le 1er octobre de l'année considérée et chaque |
Art. 4.Uiterlijk op 1 oktober van het beschouwde jaar en elk jaar |
année, les opérateurs concernés par un projet communiquent au fonds le | delen de bij een project betrokken operatoren aan het fonds het aantal |
nombre d'utilisateurs finals actifs conformément à l'article 107/1, § | actieve eindgebruikers mee overeenkomstig artikel 107/1, § 3, van de |
3, de la loi, ainsi que les documents justifiant ce nombre. Si | wet, alsook de stukken die dat aantal rechtvaardigen. Indien nodig |
nécessaire, le fonds leur demande des documents justificatifs | vraagt het fonds hen bijkomende bewijsstukken. |
complémentaires. | |
Art. 5.Lorsqu'un opérateur ne fournit pas les informations ou |
|
documents justificatifs visés à l'article 4 dans les délais prescrits | Art. 5.Wanneer een operator de in artikel 4 bedoelde informatie of |
par cet article ou les fournit de manière incomplète, ces informations | bewijsstukken niet verstrekt binnen de in dit artikel voorgeschreven |
termijnen of ze onvolledig verstrekt, dan wordt deze informatie door | |
sont déterminées par le fonds sur la base de toute information qu'il | het fonds bepaald op grond van alle inlichtingen die het relevant |
juge pertinente. | acht. |
Section IV. - Informations et documents à fournir par les | Afdeling IV. - Door de begunstigden van het fonds te verstrekken |
bénéficiaires du fonds | inlichtingen en documenten |
Art. 6.Au plus tard le 1er mars suivant l'année considérée et chaque |
Art. 6.Uiterlijk op 1 maart volgend op het beschouwde jaar en elk |
année, les bénéficiaires du fonds communiquent au fonds le détail des | jaar delen de begunstigden van het fonds aan het fonds het overzicht |
coûts qu'ils ont exposés au cours de l'année considérée et dont ils | mee van de kosten die zij in de loop van het beschouwde jaar hebben |
réclament le remboursement. Pour la même date, au sein de chaque | gemaakt en waarvan ze de terugbetaling vragen. Tegen diezelfde datum |
projet et pour chaque montant qui compose les coûts dont le | voegen zij binnen elk project en voor elk bedrag dat de kosten vormt |
remboursement est réclamé, ils joignent un document justificatif et | waarvan de terugbetaling wordt gevraagd een bewijsstuk toe, en laten |
indiquent pourquoi ils estiment que les coûts en question constituent | zij weten waarom ze van oordeel zijn dat de kosten in kwestie aan de |
des coûts remboursables aux bénéficiaires du fonds. Les documents | begunstigden van het fonds terugbetaalbare kosten zijn. De |
justificatifs que les bénéficiaires du fonds ne peuvent obtenir en | bewijsstukken die de begunstigden van het fonds op 1 maart niet kunnen |
date du 1er mars sont communiquées au fonds dans le délai fixé par le | verkrijgen, worden aan het fonds bezorgd binnen de termijn bepaald |
fonds. | door het fonds. |
Section V. - Paiement au fonds des coûts remboursables aux | Afdeling V. - Betaling aan het fonds van de aan de begunstigden van |
bénéficiaires du fonds Art. 7.Au plus tard le 1er novembre suivant l'année considérée et chaque année, le fonds notifie à chaque opérateur concerné par un projet, par lettre recommandée, le montant qu'il doit au fonds pour l'année considérée, au titre des coûts remboursables aux bénéficiaires du fonds. Le fonds ne demande une contribution aux opérateurs pour rembourser ces coûts, qu'après que l'Institut ait approuvé ou adapté le calcul et le montant des coûts dont le remboursement est réclamé par les |
het fonds terugbetaalbare kosten Art. 7.Uiterlijk op 1 november volgend op het beschouwde jaar en elk jaar deelt het fonds bij aangetekende brief aan elke operator die bij een project betrokken is, het bedrag mee dat hij verschuldigd is aan het fonds met betrekking tot het beschouwde jaar bij wijze van aan de begunstigden van het fonds terugbetaalbare kosten. Het fonds vraagt aan de operatoren pas een bijdrage om deze kosten terug te betalen nadat het Instituut de berekening en het bedrag van de kosten heeft goedgekeurd of aangepast, waarvan de terugbetaling wordt gevraagd door de begunstigden van het fonds overeenkomstig |
bénéficiaires du fonds conformément à l'article 6 et après avoir | artikel 6 en nadat het het aandeel van elke betrokken operator in de |
déterminé la part de chaque opérateur concerné dans les coûts | |
remboursables aux bénéficiaires du fonds sur base des données visées à | aan de begunstigden van het fonds terugbetaalbare kosten heeft bepaald |
l'article 4 que les opérateurs lui ont communiquées l'année considérée | op basis van de in het artikel 4 bedoelde gegevens die de operatoren |
ou sur base de sa propre estimation lorsque ces données font défaut. | in het beschouwde jaar eraan hebben meegedeeld of op basis van zijn |
eigen raming wanneer deze gegevens ontbreken. | |
Les opérateurs paient au fonds les montants qui lui sont dus dans les | De operatoren betalen aan het fonds de bedragen die eraan verschuldigd |
30 jours qui suivent le jour de l'envoi de la lettre recommandée visée | zijn binnen 30 dagen na de dag van verzending van de in het eerste lid |
à l'alinéa 1er. | bedoelde aangetekende brief. |
Art. 8.Lorsqu'il est établi par le fonds ou constaté dans une |
Art. 8.Wanneer het fonds bemerkt of wanneer in een rechterlijke |
décision judiciaire qu'un ou plusieurs opérateurs ont payé au titre | beslissing wordt vastgesteld dat een of meer operatoren bij wijze van |
des coûts remboursables aux bénéficiaires du fonds un montant | aan de begunstigden van het fonds terugbetaalbare kosten een bedrag |
inférieur au montant réellement dû, le fonds réclame, par lettre | hebben betaald dat lager is dan het werkelijk verschuldigde bedrag, |
recommandée, un complément de contribution à l'opérateur concerné ou | dan vraagt het fonds per aangetekende brief een aanvullende bijdrage |
aux opérateurs concernés et fixe le délai de paiement. | |
Art. 9.En cas de défaut de paiement par l'opérateur concerné de la |
aan de betrokken operator(en) en stelt het de betalingstermijn vast. |
contribution visée à l'article 7 ou à l'article 8 dans le délai fixé | Art. 9.Wanneer de betrokken operator de in artikel 7 of artikel 8 |
par le présent arrêté ou par le fonds, le montant dû portera de plein | bedoelde bijdrage niet betaalt binnen de termijn die door dit besluit |
of door het fonds is vastgesteld, zal het verschuldigde bedrag van | |
droit et sans mise en demeure des intérêts au taux légal en vigueur au | rechtswege en zonder ingebrekestelling aanleiding geven tot interesten |
jour de l'envoi de la notification visée à ces articles. Cet intérêt | tegen het wettelijke tarief dat geldt op de dag van verzending van de |
est calculé au prorata du nombre de jours calendrier de retard. | in deze artikelen bedoelde kennisgeving. Deze interest wordt berekend |
naar rata van het aantal kalenderdagen achterstal. | |
Section VI. - Paiement au fonds des frais de gestion | Afdeling VI. - Betaling van de beheerskosten aan het fonds |
Art. 10.Au plus tard le 1er novembre suivant l'année considérée et |
Art. 10.Uiterlijk op 1 november volgend op het beschouwde jaar en elk |
chaque année, le fonds notifie, par lettre recommandée, aux opérateurs | jaar deelt het fonds per aangetekende brief aan elke operator die |
qui contribuent au fonds le montant de leur contribution aux frais de | bijdraagt in het fonds het bedrag van zijn bijdrage in de |
gestion. | beheerskosten mee. |
Le fonds ne demande une contribution aux opérateurs pour rembourser | |
ces frais, qu'après avoir déterminé la part de chaque opérateur | Het fonds vraagt aan de operatoren pas een bijdrage om deze kosten |
concerné dans les frais de gestion sur base des données visées à | terug te betalen nadat het het aandeel van elke betrokken operator in |
l'article 4 que les opérateurs lui ont communiquées l'année considérée | de beheerskosten heeft bepaald op basis van de in het artikel 4 |
ou sur base de sa propre estimation lorsque ces données font défaut. | bedoelde gegevens die de operatoren in het beschouwde jaar eraan |
hebben meegedeeld of op basis van zijn eigen raming wanneer deze | |
gegevens ontbreken. | |
Les opérateurs paient au fonds les montants qui lui sont dus dans les | De operatoren betalen aan het fonds de bedragen die eraan verschuldigd |
30 jours qui suivent le jour de l'envoi de la lettre recommandée visée | zijn binnen 30 dagen na de dag van verzending van de in het eerste lid |
à l'alinéa 1er. | bedoelde aangetekende brief. |
Art. 11.En cas de défaut de paiement par l'opérateur concerné de la |
|
contribution visée à l'article 10 dans le délai fixé dans cet article, | Art. 11.Wanneer de betrokken operator de in artikel 10 bedoelde |
le montant dû portera de plein droit et sans mise en demeure des | bijdrage niet betaalt binnen de termijn die in dat artikel is |
intérêts au taux légal en vigueur au jour de l'envoi de la | vastgesteld, zal het verschuldigde bedrag van rechtswege en zonder |
notification visée à l'article 10. Cet intérêt est calculé au prorata | ingebrekestelling aanleiding geven tot interesten tegen het wettelijke |
du nombre de jours calendrier de retard.Section VII. - Traitement des paiements effectués par les opérateurs Art. 12.Les sommes payées au fonds en vertu des articles 7 à 11 sont d'abord allouées au remboursement des frais de gestion du fonds. Le solde est alloué au remboursement des coûts remboursables aux bénéficiaires du fonds. Les sommes dues aux bénéficiaires du fonds, y compris les intérêts de retard éventuels conformément à l'article 9, leur sont versées sans délai. |
tarief dat geldt op de dag van verzending van de in artikel 10 bedoelde kennisgeving. Deze interest wordt berekend naar rata van het aantal kalenderdagen achterstal.Afdeling VII. - Verwerking van de betalingen uitgevoerd door de operatoren Art. 12.De bedragen betaald aan het fonds krachtens artikelen 7 tot 11 worden in de eerste plaats aangewend voor de terugbetaling van de beheerskosten van het fonds. Het saldo wordt besteed aan de terugbetaling van de aan de begunstigden van het fonds terugbetaalbare kosten. De bedragen verschuldigd aan de begunstigden van het fonds, met inbegrip van de eventuele verwijlinteresten conform artikel 9, worden onverwijld aan hen gestort. |
Section VIII. - Dispositions temporaires | Afdeling VIII. - Tijdelijke bepalingen |
Art. 13.Le présent article est applicable uniquement pour la première |
Art. 13.Dit artikel is enkel voor het eerste jaar van werking van het |
année de fonctionnement du fonds. | fonds van toepassing. |
Par dérogation à l'article 4, les opérateurs concernés fournissent au | In afwijking van het artikel 4 verstrekken de betrokken operatoren aan |
fonds les informations et documents visés à ces articles au plus tard | het fonds de in deze artikelen bedoelde inlichtingen en documenten |
un mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté. | uiterlijk een maand na de inwerkingtreding van dit besluit. |
Par dérogation à l'article 6, les bénéficiaires du fonds fournissent | In afwijking van artikel 6, verstrekken de begunstigden van het fonds |
au fonds les informations et documents visés à cet article au plus | de in dit artikel bedoelde inlichtingen en documenten aan het fonds |
tard un mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté. | uiterlijk een maand na de inwerkingtreding van dit besluit. |
Par dérogation à l'article 6, lorsque les bénéficiaires du fonds | In afwijking van artikel 6 vragen de begunstigden van het fonds, |
réclament au fonds pour la première fois le remboursement de leurs | wanneer zij voor de eerste keer aan het fonds de terugbetaling van hun |
coûts, ils réclament le remboursement des coûts qu'ils ont exposés au | kosten vragen, de terugbetaling van de kosten die ze hebben gemaakt in |
cours de l'année considérée ainsi que lors des années antérieures, | het beschouwde jaar, alsook tijdens de voorgaande jaren, voor zover |
dans la mesure où il s'agit de coûts qui doivent être, en vertu de la | het gaat om kosten die krachtens de wetgeving door de operatoren |
législation, supportés par les opérateurs. | moeten worden gedragen. |
Par dérogation aux articles 7 et 10, le fonds détermine la part de | In afwijking van de artikelen 7 en 10 bepaalt het fonds het aandeel |
chaque opérateur concerné dans les frais de gestion et dans les coûts | van elke betrokken operator in de beheerskosten en in de aan de |
remboursables aux bénéficiaires du fonds sur base des données visées à | begunstigden van het fonds terugbetaalbare kosten op basis van de in |
l'article 4 communiquées l'année suivant l'année considérée ou sur | het artikel 4 bedoelde gegevens die in het jaar volgend op het |
base de sa propre estimation lorsque ces données font défaut. | beschouwde jaar zijn meegedeeld of op basis van zijn eigen raming |
wanneer deze gegevens ontbreken. | |
Par dérogation aux articles 7 et 10, le fonds communique aux | In afwijking van de artikelen 7 en 10, deelt het fonds uiterlijk negen |
opérateurs concernés le montant qu'ils lui doivent au titre des frais | maanden na de inwerkingtreding van dit besluit aan de betrokken |
de gestion et des coûts remboursables aux bénéficiaires du fonds au | operatoren het bedrag mee dat zij eraan verschuldigd zijn bij wijze |
plus tard neuf mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté. | van beheerskosten en aan de begunstigden van het fonds terugbetaalbare |
Section IX. - Dispositions finales | kosten.Afdeling IX - Slotbepalingen |
Art. 14.Le ministre de l'Intérieur et le ministre qui a les |
Art. 14.De minister van Binnenlandse Zaken en de minister bevoegd |
télécommunications dans ses attributions sont chargés, chacun pour ce | voor telecommunicatie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 2 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |