← Retour vers "Arrêté royal fixant les principes sur la base desquels l'Institut belge des services postaux et des télécommunications vérifie et approuve le calcul et le montant des coûts dont le remboursement est réclamé au fonds pour les services d'urgence offrant de l'aide sur place "
Arrêté royal fixant les principes sur la base desquels l'Institut belge des services postaux et des télécommunications vérifie et approuve le calcul et le montant des coûts dont le remboursement est réclamé au fonds pour les services d'urgence offrant de l'aide sur place | Koninklijk besluit tot vaststelling van de principes volgens dewelke het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie de berekening en het bedrag verifieert en goedkeurt van de kosten waarvan aan het fonds voor de nooddiensten die ter plaatse hulp bieden de terugbetaling wordt gevraagd |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
2 AVRIL 2014. - Arrêté royal fixant les principes sur la base desquels | 2 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de principes |
l'Institut belge des services postaux et des télécommunications | volgens dewelke het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
vérifie et approuve le calcul et le montant des coûts dont le | telecommunicatie de berekening en het bedrag verifieert en goedkeurt |
remboursement est réclamé au fonds pour les services d'urgence offrant | van de kosten waarvan aan het fonds voor de nooddiensten die ter |
de l'aide sur place | plaatse hulp bieden de terugbetaling wordt gevraagd |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté qui est soumis à Votre signature met en oeuvre l'article | Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, geeft uitvoering |
107/1, § 5, deuxième alinéa, deuxième phrase, de la loi du 13 juin | aan artikel 107/1, § 5, tweede lid, tweede zin, van de wet van 13 juni |
2005 relative aux communications électroniques (ci-après « la loi »). | 2005 betreffende de elektronische communicatie (hierna « de wet »). |
Cette deuxième phrase a d'abord été insérée dans l'article 107 par la | Deze tweede zin is eerst in artikel 107 ingevoegd door de wet van 18 |
loi du 18 mai 2009 portant des dispositions diverses en matière de | mei 2009 houdende diverse bepalingen inzake elektronische communicatie |
communications électroniques et a ensuite été déplacée dans l'article | en is later verplaatst naar 107/1, § 5, van de wet. Hij luidt als |
107/1, § 5, de la loi. Elle est rédigée comme suit : « Le calcul et le | volgt : « De berekening en het bedrag van de kosten worden |
montant des coûts sont vérifiés et approuvés par l'Institut sur base | geverifieerd en goedgekeurd door het Instituut volgens de principes |
des principes établis par le Roi ». Le présent arrêté royal a été | vastgelegd door de Koning ». Dit koninklijk besluit werd ter openbare |
soumis à une consultation publique du 16 novembre 2011 au 21 décembre | raadpleging voorgelegd van 16 november 2011 tot 21 december 2011. |
2011. L'avis 55.314/4 du 6 mars 2014 du Conseil d'Etat a été pris en compte. | Er werd rekening gehouden met het advies 55.314/4 van 6 maart 2014 van |
Certains principes sont déjà applicables à l'IBPT (principe de | de Raad van State. Bepaalde principes zijn reeds van toepassing voor |
transparence de l'action de l'IBPT via la consultation des intéressés | het BIPT (transparantieprincipe voor de actie van het BIPT via de |
et l'accès aux documents administratif, le principe de motivation des | raadpleging van de belanghebbenden en inzage in de administratieve |
décisions de l'IBPT, la possibilité de faire un recours contre une | documenten, het motiveringsprincipe voor de beslissingen van het BIPT, |
décision de l'IBPT, les principes d'objectivité et d'impartialité, le | de mogelijkheid beroep aan te tekenen tegen een beslissing van het |
respect de la confidentialité, la possibilité pour l'IBPT d'exiger de | BIPT, objectiviteit- en neutraliteitsprincipe, eerbiedigen van de |
toute personne concernée toute information utile, etc.) en vertu de la | vertrouwelijkheid, de mogelijkheid voor het BIPT om van elke betrokken |
persoon alle nuttige informatie op te vragen, enz.) uit hoofde van de | |
loi et de la jurisprudence. Il n'est pas nécessaire de les rappeler | wet en de jurisprudentie. Het is niet nodig deze in herinnering te |
dans l'arrêté royal. | brengen in het koninklijk besluit. |
COMMENTAIRE DES ARTICLES | ARTIKELGEWIJZE COMMENTAAR |
L'article 1er définit un certain nombre de termes apparaissant dans | Artikel 1 definieert een aantal in het besluit voorkomende termen. |
l'arrêté. Pour le reste, les définitions de l'article 2 de la loi | Voor het overige gelden de definities uit artikel 2 van de wet. |
s'appliquent. L'arrêté royal définit la notion de « bénéficiaires du fonds ». Il | Het koninklijk besluit definieert het begrip "begunstigden van het |
s'agit des centrales de gestion des services d'urgence qui offrent de | fonds". Het gaat om de beheerscentrales van de nooddiensten die ter |
l'aide sur place ainsi que des organisations qui sont chargées par les | plaatse hulp bieden, alsook om de organisaties die door de overheid |
pouvoirs publics d'exploiter les centrales de gestion des services | worden belast om de beheerscentrales van de nooddiensten die ter |
d'urgence offrant de l'aide sur place (art. 107/1, § 1er, de la loi), | plaatse hulp bieden te exploiteren (art. 107/1, § 1, van de wet), |
soit actuellement la SA A.S.T.R.I.D. | namelijk op dit ogenblik de NV A.S.T.R.I.D. |
L'article 2 indique les principes sur base desquelles l'IBPT doit | Artikel 2 wijst op de principes op basis waarvan het BIPT het bedrag |
vérifier le montant et le calcul des coûts. | en de berekening van de kosten moet controleren. |
L'IBPT devra vérifier que les bénéficiaires du fonds ont introduit | Het BIPT moet nagaan of de begunstigden van het fonds hun |
leur demande de remboursement auprès du fonds dans les temps. Il | terugbetalingsaanvraag binnen de gestelde termijnen hebben ingediend |
s'agit de la date du 1er mars suivant l'année considérée (article 6 de | bij het fonds. Het gaat hier over de datum van 1 maart volgend op het |
l'arrêté royal du 2 avril 2014 fixant les modalités de fonctionnement | beschouwde jaar (artikel 6 van het koninklijk besluit van 2 april 2014 |
du fonds pour les services d'urgence offrant de l'aide sur place) et | tot vaststelling van de nadere regels voor de werking van het fonds |
dans le mois suivant l'entrée en vigueur de l'arrêté précité pour la | voor de nooddiensten die ter plaatse hulp bieden) en binnen de maand |
volgend op de inwerkingtreding van het voornoemde besluit voor het | |
première année de fonctionnement du fonds (article 13 du même arrêté). | eerste werkingsjaar van het fonds (artikel 13 van hetzelfde besluit). |
L'IBPT devra vérifier que les coûts ont été exposés par les | Het BIPT moet nagaan of de kosten werden gedaan door de begunstigden |
bénéficiaires du fonds pendant l'année considérée (et non pendant des | van het fonds tijdens het beschouwde jaar (en niet tijdens de |
années antérieures). Pour la première année de fonctionnement du | voorgaande jaren). Voor het eerste werkingsjaar van het fonds worden |
fonds, les coûts exposés les années antérieures sont, à titre | de kosten gedaan in de voorgaande jaren, ten uitzonderlijken titel, |
exceptionnel, également pris en compte (article 13 de l'arrêté royal | eveneens in rekening gebracht (artikel 13 van het koninklijk besluit |
du 2 avril 2014 fixant les modalités de fonctionnement du fonds pour | van 2 april 2014 tot vaststelling van de nadere regels voor de werking |
les services d'urgence offrant de l'aide sur place). | van het fonds voor de nooddiensten die ter plaatse hulp bieden). |
L'IBPT doit donc rejeter les coûts qui ont été budgétés mais qui n'ont | Het BIPT moet dus de kosten verwerpen die gebudgetteerd werden maar |
finalement pas été dépensés et les coûts qui n'ont pas encore été | die uiteindelijk niet werden gemaakt en de kosten die nog niet werden |
exposés. L'article 107/1 de la loi prévoit en effet un système de | gedaan. Het artikel 107/1 van de wet voorziet inderdaad in een systeem |
remboursement des coûts, ce qui suppose que les bénéficiaires du fonds | van terugbetaling van kosten wat veronderstelt dat de begunstigden van |
doivent d'abord avoir exposé les coûts avant de réclamer leur | het fonds deze kosten eerst moeten gedaan hebben vooraleer hun |
remboursement au fonds. | terugbetaling aan het fonds te kunnen vragen. |
L'IBPT devra vérifier que les bénéficiaires du fonds lui ont remis les | Het BIPT moet nagaan of de begunstigden van het fonds hem de stavende |
documenten hebben overhandigd binnen de gestelde termijnen, het weze | |
documents probants dans les délais, soit pour le 1er mars suivant | de eerste maart volgende op het beschouwde jaar (artikel 6 van het |
l'année considérée (article 6 de l'arrêté royal du 2 avril 2014 fixant | koninklijk besluit van 2 april 2014 tot vaststelling van de nadere |
les modalités de fonctionnement du fonds pour les services d'urgence | regels voor de werking van het fonds voor de nooddiensten die ter |
offrant de l'aide sur place) et dans le mois de l'entrée en vigueur de | plaatse hulp bieden) en voor het eerste werkingsjaar van het fonds |
l'arrêté précité pour la première année de fonctionnement du fonds | binnen de maand volgend op de inwerkingtreding van voornoemd besluit |
(article 13 du même arrêté). Si les documents probants ne sont pas | (artikel 13 van hetzelfde besluit). Als de stavende documenten niet |
disponibles à ces dates, le fonds peut fixer une date de la remise de | beschikbaar zijn op die data, dan kan het fonds een datum voor het |
ces documents conformément à l'article 6 précité. Ceci afin de | overzenden van deze documenten vastleggen overeenkomstig het |
voornoemde artikel 6. Dit teneinde het BIPT in staat te stellen om | |
permettre à l'IBPT de clôturer son travail de contrôle et au fonds de | zijn controlewerk af te sluiten en het fonds om de begunstigden van |
rembourser les bénéficiaires du fonds à temps. | het fonds op tijd te vergoeden. |
L'article 3 indique le principe sur la base duquel l'IBPT doit | Artikel 3 wijst op het principe op basis waarvan het BIPT het bedrag |
approuver le montant et le calcul des coûts. | en de berekening van de kosten dient goed te keuren. |
Si l'IBPT rejette un élément de coûts, il ne pourra pas approuver le | Als het BIPT een onderdeel van de kosten verwerpt, kan het het |
montant total et le calcul des coûts. L'arrêté royal prévoit alors que | volledige bedrag en de berekening van de kosten niet goedkeuren. Het |
l'IBPT doit approuver les éléments de coûts qu'il peut accepter. | koninklijk besluit bepaalt dan dat het BIPT die onderdelen van kosten |
moet goedkeuren die het kan aanvaarden. | |
L'article 4 concerne l'exécution de l'arrêté. | Artikel 4 heeft betrekking op de uitvoering van het besluit. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Conseil d'Etat, section de législation | Raad van State, afdeling Wetgeving |
Avis 55.314/4 du 6 mars 2014 sur un projet d'arrêté royal `fixant les | Advies 55.314/4 van 6 maart 2014 over een ontwerp van koninklijk |
principes sur la base desquels l'Institut belge des services postaux | besluit `tot vaststelling van de principes volgens dewelke het |
et des télécommunications vérifie et approuve le calcul et le montant | Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie de berekening |
des coûts dont le remboursement est réclamé au fonds pour les services d'urgence offrant de l'aide sur place' Le 7 février 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `fixant les principes sur la base desquels l'Institut belge des services postaux et des télécommunications vérifie et approuve le calcul et le montant des coûts dont le remboursement est réclamé au fonds pour les services d'urgence offrant de l'aide sur place'. | en het bedrag verifieert en goedkeurt van de kosten waarvan aan het fonds voor de nooddiensten die ter plaatse hulp bieden de terugbetaling wordt gevraagd' Op 7 februari 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Vice-Eerste Minister en Minister van Economie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot vaststelling van de principes volgens dewelke het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie de berekening en het bedrag verifieert en goedkeurt van de kosten waarvan aan het fonds voor de nooddiensten die ter plaatse hulp bieden de terugbetaling wordt gevraagd'. |
Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 6 mars 2014. | Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 6 maart 2014. |
La chambre était composée de Pierre LIENARDY, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Pierre LIENARDY, kamervoorzitter, |
Jacques JAUMOTTE et Bernard BLERO, conseillers d'Etat, et | Jacques JAUMOTTE en Bernard BLERO, staatsraden, en Anne-Catherine VAN |
Anne-Catherine VAN GEERSDAELE, greffier. | GEERSDAELE, griffier. |
Le rapport a été présenté par Anne VAGMAN, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Anne VAGMAN, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre LIENARDY. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre LIENARDY. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 6 mars 2014. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 6 maart 2014. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. EXAMEN DU PROJET OBSERVATIONS PARTICULIERES PREAMBULE L'alinéa 1er sera rédigé comme suit : | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. ONDERZOEK VAN HET ONTWERP BIJZONDERE OPMERKINGEN AANHEF Het eerste lid moet worden geredigeerd als volgt: |
« Vu la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, | "Gelet op de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische |
l'article 107/1, § 5, alinéa 2, deuxième phrase, inséré par la loi du | communicatie, artikel 107/1, § 5, tweede lid, tweede zin, ingevoegd |
10 juillet 2012; ». | bij de wet van 10 juli 2012;". |
DISPOSITIF | DISPOSITIEF |
Article 1er | Artikel 1 |
Au 2°, il convient de viser l'article 107/1, § 1er, de la loi du 13 | In de bepaling onder 2° moet worden verwezen naar artikel 107/1, § 1, |
juin 2005 et non l'article 107, § 5/1, de celle-ci. | van de wet van 13 juni 2005 en niet naar artikel 107, § 5/1, van die wet. |
Article 2 | Artikel 2 |
L'article 107/1, § 5, alinéa 2, deuxième phrase, de la loi du 13 juin 2005, que l'arrêté en projet se donne pour fondement légal, charge le Roi d'établir les principes sur la base desquels le calcul et le montant des coûts visés par cet article sont vérifiés et approuvés par l'IBPT. La disposition à l'examen, qui entend mettre en oeuvre cette habilitation, est rédigée comme suit : « L'Institut adapte le montant et le calcul des coûts dont le remboursement est réclamé par les bénéficiaires du fonds, entre autres, lorsque ces coûts ne sont pas justifiés par des documents probants, ou, lorsque l'Institut estime que ces coûts ne constituent pas des coûts remboursables aux bénéficiaires du fonds ». Cette disposition est critiquable au regard de l'article 107/1, § 5, | Artikel 107/1, § 5, tweede lid, tweede zin, van de wet van 13 juni 2005, dat als rechtsgrond dient voor het ontworpen besluit, belast de Koning ermee de principes vast te leggen volgens welke de berekening en het bedrag van de kosten die dat artikel vermeldt, worden geverifieerd en goedgekeurd door het BIPT. De voorliggende bepaling, die uitvoering beoogt te geven aan die machtiging, luidt als volgt: "Het Instituut past het bedrag en de berekening van de kosten waarvan de begunstigden van het fonds de terugbetaling vragen aan, onder andere, wanneer deze kosten niet zijn gerechtvaardigd met bewijsstukken, of, wanneer het Instituut van oordeel is dat deze kosten geen aan de begunstigden van het fonds terugbetaalbare kosten vormen". Die bepaling is voor kritiek vatbaar ten aanzien van artikel 107/1, § |
alinéa 2, deuxième phrase, de la loi du 13 juin 2005. | 5, tweede lid, tweede zin, van de wet van 13 juni 2005. |
En effet, elle ne définit pas les principes selon lesquels les coûts | Ze definieert immers niet de principes volgens welke de kosten door |
sont « vérifiés et approuvés » par l'IBPT : elle définit - de manière | het BIPT worden "geverifieerd en goedgekeurd", maar ze omschrijft - |
exemplative - les hypothèses dans lesquelles l'IBPT « adapte » le | door middel van voorbeelden - de gevallen waarin het BIPT het bedrag |
montant et le calcul des coûts. | |
Plus fondamentalement, en se bornant à prévoir, - au surplus de | en de berekening van de kosten "aanpast". |
manière exemplative - les cas dans lesquels l'Institut ne peut | Fundamenteler is dat het ontworpen besluit niet meer doet dan - |
approuver le montant et le calcul des coûts, l'arrêté en projet ne | bovendien door middel van voorbeelden - bepalen in welke gevallen het |
procure pas une complète exécution à la disposition légale qu'il se | Instituut het bedrag en de berekening van de kosten niet kan |
donne pour fondement. Il en va d'autant plus ainsi qu'en réalité, dans | goedkeuren en aldus de wettelijke bepaling die ze als rechtsgrond |
la seconde hypothèse, le « principe » ainsi consacré revient à une | opgeeft, niet volledig uitvoert. Dat geldt des te meer daar het aldus |
pure tautologie (à savoir l'hypothèse dans laquelle « l'Institut | vastgelegde "principe" in het tweede geval eigenlijk louter een |
estime que [les] coûts ne constituent pas des coûts remboursables aux | tautologie vormt (te weten het geval waarin "het Instituut van oordeel |
bénéficiaires du fonds »). | is dat [de] kosten geen aan de begunstigden van het fonds |
L'arrêté en projet doit donc être fondamentalement revu afin de | terugbetaalbare kosten vormen"). |
procurer une exécution correcte à l'article 107/1, § 5, alinéa 2, | Het ontworpen besluit moet dus fundamenteel worden herzien teneinde |
deuxième phrase, de la loi du 13 juin 2005, à savoir, de sorte qu'il | artikel 107/1, § 5, tweede lid, tweede zin, van de wet van 13 juni |
établisse les principes sur la base desquels le calcul et le montant | 2005 correct uit te voeren, opdat het met name de principes vastlegt |
des coûts sont vérifiés et approuvés par l'IBPT. | op basis waarvan het BIPT de berekening en het bedrag van de kosten |
verifieert en goedkeurt. | |
Le greffier, | De griffier, |
A.-C. VAN GEERSDAELE | A.-C. VAN GEERSDAELE |
Le president, | De voorzitter, |
P. LIENARDY | P. LIENARDY |
2 AVRIL 2014. - Arrêté royal fixant les principes sur la base desquels | 2 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de principes |
l'Institut belge des services postaux et des télécommunications | volgens dewelke het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
vérifie et approuve le calcul et le montant des coûts dont le | telecommunicatie de berekening en het bedrag verifieert en goedkeurt |
remboursement est réclamé au fonds pour les services d'urgence offrant | van de kosten waarvan aan het fonds voor de nooddiensten die ter |
de l'aide sur place | plaatse hulp bieden de terugbetaling wordt gevraagd |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, | Gelet op de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische |
l'article 107/1, § 5, alinéa 2, deuxième phrase, inséré par la loi du | communicatie, artikel 107/1, § 5, tweede lid, tweede zin, ingevoegd |
10 juillet 2012; | bij de wet van 10 juli 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 février 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 |
februari 2013; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 décembre 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 16 december 2013; |
Vu la consultation du 19 décembre 2013 au 10 janvier 2014 du Comité | Gelet op de raadpleging van 19 december 2013 tot 10 januari 2014 van |
interministériel des Télécommunications et de la Radiodiffusion et la | het Interministerieel Comité voor Telecommunicatie en Radio-omroep en |
Télévision; | Televisie; |
Vu l'accord du Comité de concertation, donné le 5 février 2014; | Gelet op het akkoord van het Overlegcomité, gegeven op 5 februari 2014; |
Vu l'avis 55.314/4 du Conseil d'Etat, donné le 6 mars 2014, en | Gelet op advies 55.314/4 van de Raad van State, gegeven op 6 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van de Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° « loi » : loi du 13 juin 2005 relative aux communications | 1° « wet » : wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische |
électroniques; | communicatie; |
2° « fonds » : fonds pour les services d'urgence tel que visé à | 2° « fonds » : fonds voor de nooddiensten zoals bedoeld in artikel |
l'article 107/1, § 1er, de la loi; | 107/1, § 1 van de wet; |
3° « bénéficiaires du fonds » : les services d'urgence offrant de | 3° « begunstigden van het fonds » : de nooddiensten die ter plaats te |
l'aide sur place ainsi que l'organisation visée à l'article 107/1, § 1er, | hulp bieden alsook de organisatie bedoeld in artikel 107/1, § 1, van |
de la loi; | de wet; |
4° « coûts remboursables aux bénéficiaires du fonds » : coûts exposés | 4° « aan de begunstigden van het fonds terugbetaalbare kosten » : |
par les bénéficiaires du fonds et qui doivent être, en vertu de la | kosten die worden gemaakt door de begunstigden van het fonds en die |
législation, supportés par les opérateurs et gérés par le fonds. | krachtens de wetgeving moeten worden gedragen door de operatoren en beheerd worden door het fonds. |
Art. 2.L'Institut vérifie le montant et le calcul des coûts dont le |
Art. 2.Het Instituut controleert het bedrag en de berekening van de |
remboursement est réclamé par les bénéficiaires du fonds à ce fonds | kosten waarvan de begunstigden van het fonds de terugbetaling vragen |
sur la base des principes suivants : | aan dit fonds op basis van de volgende principes : |
1° L'Institut vérifie que la demande de remboursement des coûts a été | 1° Het Instituut controleert dat de aanvraag voor terugbetaling van |
introduite auprès du fonds dans les délais fixés par l'arrêté royal du | kosten bij het fonds werd ingediend binnen de termijnen die zijn |
2 avril 2014 fixant les modalités de fonctionnement du fonds pour les | vastgelegd in het koninklijk besluit van 2 april 2014 tot vaststelling |
services d'urgence offrant de l'aide sur place; | van de nadere regels voor de werking van het fonds voor de |
nooddiensten die ter plaatse hulp bieden; | |
2° L'Institut vérifie que les coûts ont été exposés par les | 2° Het Instituut controleert dat de kosten werden gedaan door de |
bénéficiaires du fonds pendant l'année considérée; | begunstigden van het fonds gedurende het beschouwde jaar; |
3° L'Institut vérifie que les coûts constituent bien des coûts | 3° Het Instituut controleert dat de kosten wel degelijk aan de |
remboursables aux bénéficiaires du fonds; | begunstigden van het fonds terugbetaalbare kosten vormen; |
4° Le contrôle de l'Institut se fait sur base de documents probants; | 4° De controle van het Instituut gebeurt op basis van stavende documenten; |
5° L'Institut vérifie que les documents probants qui lui ont été remis | 5° Het Instituut controleert dat de stavende documenten die het worden |
par les bénéficiaires du fonds l'ont été dans les délais fixés par | bezorgd door de begunstigden van het fonds werden overgezonden binnen |
l'arrêté royal du 2 avril 2014 fixant les modalités de fonctionnement | de termijnen vastgelegd door het koninklijk besluit van 2 april 2014 |
du fonds pour les services d'urgence offrant de l'aide sur place, ou | tot vaststelling van de nadere regels voor de werking van het fonds |
dans les délais fixés par le fonds sur base de cet arrêté royal. | voor de nooddiensten die ter plaatse hulp bieden, of binnen de |
termijnen bepaald op grond van dit koninklijk besluit. | |
Art. 3.Lorsque l'Institut ne peut, notamment pour l'un des motifs |
Art. 3.Als het Instituut, in het bijzonder voor één der redenen |
énumérés à l'article 2, approuver le montant et le calcul de | opgesomd in het artikel 2, het bedrag en de berekening van het geheel |
l'ensemble des coûts dont le remboursement est réclamé par les | van de kosten waarvan de begunstigden van het fonds de terugbetaling |
bénéficiaires du fonds, il indique les différents coûts qu'il approuve | vragen niet kan goedkeuren, dan duidt het de verschillende kosten aan |
et ceux qu'il rejette ainsi que le montant total des coûts approuvés. | die het goedkeurt en deze die het verwerpt evenals het totale bedrag |
van de goedgekeurde kosten. | |
Art. 4.Le ministre qui a les Télécommunications dans ses attributions |
Art. 4.De minister bevoegd voor Telecommunicatie is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 2 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |