Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/04/2004
← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
2 AVRIL 2004. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 2 APRIL 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het
de police personeel van de politiediensten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een
structuré à deux niveaux, notamment l'article 121, tel que remplacé geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus,
par la loi du 26 avril 2002; inzonderheid op artikel 121, zoals vervangen door de wet van 26 april 2002;
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de
personnel des services de police, notamment les articles VII.II.16, rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid
VII.II.17 et VII.IV.17; op de artikelen VII.II.16, VII.II.17 en VII.IV.17;
Vu le protocole n° 95 du 11 février 2003 du comité de négociation pour Gelet op het protocol nr. 95 van 11 februari 2003 van het
les services de police; onderhandelingscomité voor de politiediensten;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 mars 2003; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des Bourgmestres n'a pas maart 2003; Overwegende dat de Adviesraad van Burgemeesters niet regelmatig binnen
de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen verzoek om verlenging
été régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan is voorbijgegaan;
prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence, il a été passé outre; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique du 6 juin 2003; 6 juni 2003;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 30 septembre 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 30
september 2003;
Vu l'avis 36.236/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 janvier 2004; Gelet op het advies 36.236/2 van de Raad van State, gegeven op 5
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre januari 2004; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van
Ministre de l'Intérieur, Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article VII.II.16, § 2 et § 3, PJPol est remplacé par

Artikel 1.Artikel VII.II.16, § 2 en § 3, RPPol wordt vervangen als

la disposition suivante : volgt :
« § 2. L'épreuve professionnelle visée, respectivement, aux articles « § 2. De beroepsproef, respectievelijk bedoeld in de artikelen
VII.II.17, VII.II.18 et VII.II.19, donne lieu à un classement sur base VII.II.17, VII.II.18 en VII.II.19, mondt uit in een rangschikking van
duquel les candidats sont appelés, le cas échéant, aux épreuves de de kandidaten op grond waarvan deze, in voorkomend geval, voor de
sélection ultérieures, et ce jusqu'à ce que le nombre visé à l'article volgende selectieproeven worden opgeroepen, en dit tot het in artikel
VII.II.7 soit atteint. VII.II.7 bedoelde aantal is bereikt.
Les candidats sont classés conformément aux articles II.I.7 et II.I.8 De kandidaten worden gerangschikt overeenkomstig de artikelen II.I.7
si leurs résultats sont équivalents. » en II.I.8 indien hun resultaten gelijkwaardig zijn. »

Art. 2.L'article VII.II.17 PJPol est complété par les mots « en

Art. 2.Artikel VII.II.17 RPPol wordt aangevuld met de woorden « met

tenant compte de ce que l'épreuve visée à l'article IV.I.15, alinéa 1er, dien verstande dat de in artikel IV.I.15, eerste lid, 1°, bedoelde
1°, est remplacée par une épreuve professionnelle. » proef wordt vervangen door een beroepsproef. »

Art. 3.L'article VII.IV.17 PJPol est remplacé par la disposition

Art. 3.Artikel VII.IV.17 RPPol wordt vervangen als volgt :

suivante : « Art. VII.IV.17. La sélection des candidats dans le cadre des « Art. VII.IV.17. De selectie van de kandidaten in het raam van de
procédures de promotion par accession à un niveau supérieur a lieu bevorderingsprocedures door overgang naar een hoger niveau geschiedt
sous forme d'un concours. » onder de vorm van een vergelijkend examen. »

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 5.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur

Art. 5.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse

sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit
arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 avril 2004. Gegeven te Brussel, 2 april 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
MmeL. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^