Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/04/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, relative à la modification de la convention collective de travail du 18 avril 1968 instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, relative à la modification de la convention collective de travail du 18 avril 1968 instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 1968 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
2 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 20 mai 1997, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997, gesloten
paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en
relative à la modification de la convention collective de travail du ontsmettingsondernemingen, tot wijziging van de collectieve
18 avril 1968 instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant arbeidsovereenkomst van 18 april 1968 tot oprichting van een fonds
les statuts (1) voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak- en
nettoyage et de désinfection; ontsmettingsondernemingen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997, gesloten
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en
désinfection, relative à la modification de la convention collective ontsmettingsondernemingen, tot wijziging van de collectieve
de travail du 18 avril 1968 instituant un fonds de sécurité arbeidsovereenkomst van 18 april 1968 tot oprichting van een fonds
d'existence et en fixant les statuts. voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Nice, le 2 avril 2002. Gegeven te Nice, 2 april 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire Paritair Comité
pour les entreprises de nettoyage et de désinfection voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen
Convention collective de travail du 20 mai 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997
Modification de la convention collective de travail du 18 avril 1968 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 1968 tot
instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling
(Convention enregistrée le 15 septembre 1997 sous le numéro van de statuten (Overeenkomst geregistreerd op 15 september 1997 onder
44888/CO/121) het nummer 44888/CO/121)

Article 1er.L'article 5 de la convention collective de travail du 18

Artikel 1.Artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18

avril 1968 instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant april 1968 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot
les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 juillet 1968, vaststelling van de statuten, algemeen verbindend verklaard bij
modifiée en dernier lieu par la convention collective de travail du 5 koninklijk besluit van 5 juli 1968, laatst gewijzigd bij collectieve
décembre 1996, enregistrée le 17 janvier 1997, sous le numéro arbeidsovereenkomst van 5 december 1996, geregistreerd op 17 januari
43244/CO/121, est complété par les alinéas suivants : 1997 onder het nummer 43244/CO/121 wordt aangevuld met de volgende leden :
« 3° aux travailleurs intérimaires occupés dans le secteur du « 3° op de werknemers interimarissen, tewerkgesteld in de sector
nettoyage, pour autant que les interventions ne sont pas prévues par schoonmaak, voorzover de voordelen niet verleend worden door het Fonds
le Fonds social pour les intérimaires; voor bestaanszekerheid voor de uitzendarbeid;
4° aux ouvriers et ouvrières occupés par des entreprises de nettoyage 4° op de werklieden en werksters tewerkgesteld door de schoonmaak- en
et de désinfection pour lesquels il n'existe pas d'obligation de ontsmettingsondernemingen, waarvoor geen verplichting tot bijdragen
cotiser à l'Office national de Sécurité sociale (par exemple, ceux aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid bestaat, (bijvoorbeeld, naar
détachés vers notre pays, tombant sous l'article 14 du Règlement (CEE) ons land gedetacheerde werknemers, vallend onder artikel 14 van de
1408/71 du 14 juin 1971 ou en exécution d'un accord bilatéral entre la Verordering (EEG) 1408/71 van 14 juni 1971 of ter uitvoering van een
bilateraal akkoord tussen België en een derde land), met uitsluiting
Belgique et un pays tiers), à l'exclusion des étudiants qui van de studenten die tijdens de zomermaanden gedurende maximum één
travaillent maximum un mois pendant l'été. » maand tewerkgesteld worden. »

Art. 2.L'article 6 de la même convention collective de travail est

Art. 2.Artikel 6 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt

complété par les alinéas suivants : aangevuld met de volgende leden :
« Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 5, 3°, ont droit aux « De bij artikel 5, 3°, bedoelde werknemers hebben recht op de
avantages sociaux complémentaires non-prévus par le fonds de sécurité aanvullende voordelen die niet verleend worden door het fonds voor
d'existence pour les intérimaires, à condition que les cotisations bestaanszekerheid waaronder het uitzendbureau ressorteert, op
patronales prévues à l'article 13 soient réellement perçues. voorwaarde dat de bij artikel 13 bedoelde werkgeversbijdragen
Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 5, 4°, ont droit à des daadwerkelijk werden geïnd.
avantages sociaux complémentaires, à condition que les cotisations De bij artikel 5, 4°, bedoelde werknemers hebben recht op de
patronales prévues à l'article 13 soient réellement perçues. » aanvullende voordelen, op voorwaarde dat de bij artikel 13 bedoelde
werkgeversbijdragen daadwerkelijk werden geïnd. »

Art. 3.Dans l'article 13 de la même convention collective de travail,

Art. 3.In artikel 13 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst,

l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas un et deux : wordt tussen het lid één en het lid twee, het volgende lid ingevoegd :
« Pour les travailleurs intérimaires occupés dans le secteur du « Voor de werknemers interimarissen, tewerkgesteld in de sector
nettoyage, la cotisation des entreprises intérimaires est fixée à 2,5 schoonmaak, wordt de werkgeversbijdrage van de interimkantoren
p.c. des salaires à 108 p.c. déclarés à l'Office national de Sécurité vastgesteld op 2,5 pct. op de lonen aan 108 pct. aangegeven aan de
sociale. » Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. »

Art. 4.L'article 14 de la même convention collective de travail est

Art. 4.Artikel 14 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt

complété par les alinéas suivants : aangevuld met de volgende leden :
« En ce qui concerne les travailleurs occupés par des entreprises de « Wat de werknemer tewerkgesteld door de schoonmaak- en
nettoyage et de désinfection pour lesquels il n'existe pas ontsmettingsondernemingen, waarvoor geen verplichting tot bijdragen
d'obligation de cotiser à l'Office national de Sécurité sociale (par aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid bestaat, (bijvoorbeeld naar
exemple, ceux détachés vers notre pays, tombant sous l'article 14 du ons land gedetacheerde werknemers, vallend onder artikel 14 van de
Règlement (CEE) 1408/71 du 14 juin 1971 ou en exécution d'un accord Verordening (EEG) 1408/71 van 14 juni 1971 of ter uitvoering van een
bilatéral entre la Belgique et un pays tiers), à l'exclusion des bilateraal akkoord tussen België en een derde land), met uitsluiting
étudiants qui travaillent maximum un mois pendant l'été, la cotisation van de studenten die tijdens de zomermaanden gedurende maximum een
maand tewerkgesteld worden, betreft, wordt de bijdrage bedoeld bij
prévue à l'article 13 sera perçue directement par le fonds, suivant artikel 13 rechtstreeks door het fonds geïnd, volgens modaliteiten
les modalités déterminées par le conseil d'administration. welke door de raad van beheer worden bepaald.
A cet effet et lorsqu'il s'agit de travailleurs détachés vers notre Hiertoe dient de schoonmaakonderneming, wanneer het gaat om werknemers
die naar ons land gedetacheerd zijn en die vallen onder artikel 14 van
pays, tombant sous l'article 14 du Règlement (CEE) 1408/71 du 14 juin de Verordening (EEG) 1408/71 van 14 juni 1971 of ter uitvoering van
1971 ou en exécution d'un accord bilatéral entre la Belgique et un een bilateraal akkoord tussen België en een derde land, met
pays tiers, à l'exclusion des étudiants qui travaillent maximum un uitsluiting van de studenten die tijdens de zomermaanden gedurende
mois pendant l'été, l'entreprise de nettoyage est tenue d'avertir le maximum één maand tewerkgesteld worden, uiterlijk vóór de aanvang van
fonds par écrit et au plus tard avant le début du détachement, des de detachering het fonds schriftelijk in kennis te stellen van de
noms des travailleurs détachés et de la durée du détachement. Elle namen van de gedetacheerde werknemers en van de duur van de
joindra par ailleurs à cette information copie du formulaire de detachering. Zij zal bovendien, wanneer dit is vereist ingevolge de
détachement lorsque celui-ci est requis en exécution de la législation wetgeving en/of het bilateraal akkoord tussen België en het derde
et/ou de l'accord bilatéral entre la Belgique et le pays tiers, tel le land, bij die informatie aan afschrift voegen van het
formulaire E 101 d'application en ce qui concerne les travailleurs detacheringsformulier, zoals het formulier E 101 dat geldt voor de
salariés qui se déplacent dans la Communauté. » werknemers die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen. »

Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er mai 1997 et a la même durée que celle qu'elle modifie. ingang van 1 mei 1997 en heeft dezelfde geldigheidsduur als deze
dewelke zij wijzigt.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^