Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/04/2002
← Retour vers "Arrêté royal fixant le règlement particulier du tribunal de première instance d'Anvers "
Arrêté royal fixant le règlement particulier du tribunal de première instance d'Anvers Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen
MINISTERE DE LA JUSTICE MINISTERIE VAN JUSTITIE
2 AVRIL 2002. - Arrêté royal fixant le règlement particulier du 2 APRIL 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder
tribunal de première instance d'Anvers reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 76, modifié par la loi du Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 76,
28 mars 2000, les articles 77 et 78, l'article 79, remplacé par la loi gewijzigd bij de wet van 28 maart 2000, de artikelen 77 en 78, artikel
du 18 juillet 1991 et modifié par les lois des 21 janvier 1997 et 22 79, vervangen bij de wet van 18 juli 1991 en gewijzigd bij de wetten
décembre 1998, l'article 80, remplacé par la loi du 22 décembre 1998, van 21 januari 1997 en 22 december 1998, artikel 80, vervangen bij de
l'article 88, modifié par la loi du 15 juillet 1970, l'article 89, wet van 22 december 1998, artikel 88, gewijzigd bij de wet van 15 juli
remplacé par la loi du 17 février 1997, l'article 90, modifié par la 1970, artikel 89, vervangen bij de wet van 17 februari 1997, artikel
loi du 22 décembre 1998, l'article 91, remplacé par la loi du 3 août 90, gewijzigd bij de wet van 22 december 1998, artikel 91, vervangen
1992 et modifié par les lois des 11 juillet 1994 et 28 mars 2000, bij de wet van 3 augustus 1992 en gewijzigd bij de wetten van 11 juli
l'article 92, modifié par les lois du 3 août 1992 et du 28 novembre 1994 en 28 maart 2000, artikel 92, gewijzigd bij de wetten van 3
2000, l'article 93, l'article 94, modifié par la loi du 12 mars 1998, augustus 1992 en 28 november 2000, artikel 93, artikel 94, gewijzigd
les articles 95 à 97, l'article 334, l'article 335, modifié par la loi bij de wet van 12 maart 1998, de artikelen 95 tot 97, artikel 334,
du 19 juillet 1985, et les articles 336, 337, 338 et 339; artikel 335, gewijzigd bij de wet van 19 juli 1985 en op de artikelen 336, 337, 338 en 339;
Vu l'arrêté royal du 17 avril 1986 fixant le règlement particulier du Gelet op het koninklijk besluit van 17 april 1986 tot vaststelling van
tribunal de première instance d'Anvers; het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te
Vu les avis du premier président de la Cour d'appel d'Anvers, du Antwerpen; Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het Hof van Beroep te
premier président de la Cour du travail d'Anvers, du procureur général Antwerpen, van de eerste voorzitter van het Arbeidshof te Antwerpen,
d'Anvers, du président du tribunal de première instance d'Anvers, du van de procureur-generaal te Antwerpen, van de voorzitter van de
procureur du Roi d'Anvers, du greffier en chef du tribunal de première rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, van de procureur des Konings
instance d'Anvers et du bâtonnier de l'Ordre des avocats à Anvers; te Antwerpen, van de hoofdgriffier van de rechtbank van eerste aanleg
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, te Antwerpen en van de stafhouder van de Orde van advocaten te Antwerpen;
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - De l'organisation générale du tribunal de première HOOFDSTUK I. - De algemene inrichting van de rechtbank van eerste
instance d'Anvers aanleg te Antwerpen

Article 1er.§ 1er. Le tribunal de première instance d'Anvers a son

Artikel 1.§ 1. De rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen is

siège et tient ses audiences au Palais de Justice, Britselei 57, à gevestigd en houdt zitting in het Gerechtsgebouw, Britselei 57, te
2000 Anvers. 2000 Antwerpen.
Le tribunal de la jeunesse siège Koningin Elisabethlei 18, à 2018 De jeugdrechtbank houdt zitting aan Koningin Elisabethlei 18, te 2018
Anvers. Antwerpen.
§ 2. Le tribunal de première instance d'Anvers est composé de § 2. De rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen bestaat uit vijf en
trente-cinq chambres : dertig kamers :
1° treize chambres civiles, à savoir les chambres 1CIV à 3CIV et 5CIV 1° dertien kamers in burgerlijke zaken, namelijk de kamers 1B tot 3B
à 14CIV; en 5B tot 14B;
2° quatre chambres fiscales, à savoir les chambres 1F à 4F; 2° vier kamers in fiscale zaken, namelijk de kamers 1F tot 4F;
3° une chambre connaissant des demandes en référé et comme en référé, 3° één kamer in kort geding en als in kort geding, namelijk de kamer
à savoir la chambre R; KGD;
4° une chambre des saisies et des voies d'exécution, à savoir la 4° één kamer in beslagzaken en middelen van tenuitvoerlegging,
chambre S; namelijk de kamer BR;
5° une chambre en matière d'assistance judiciaire visée à l'article
664 du Code judiciaire et de pensions alimentaires visées à l'article 5° een kamer inzake rechtsbijstand bepaald in artikel 664 van het
Gerechtelijk Wetboek en uitkeringen tot levensonderhoud op grond van
336 du Code civil, à savoir la chambre D; artikel 336 van het Burgerlijk Wetboek, namelijk de kamer D;
6° neuf chambres correctionnelles, à savoir les chambres 1C à 9C; 6° negen kamers in correctionele zaken, namelijk de kamers 1C tot en met 9C;
7° six chambres de la jeunesse, à savoir les chambres 1J à 6J. 7° zes kamers in jeugdzaken, namelijk de kamers 1JR tot en met 6JR.
§ 3. Le tribunal de première instance comprend onze juges § 3. In de rechtbank van eerste aanleg zijn er elf onderzoeksrechters,
d'instruction, six juges de la jeunesse dont un juge dirigeant et zes jeugdrechters van wie één leidend jeugdrechter en vier
quatre juges des saisies. beslagrechters.

Art. 2.Les chambres du tribunal sont composées d'un juge, à

Art. 2.De kamers van de rechtbank zijn samengesteld uit één rechter,

l'exception des chambres 5CIV, 6CIV, 4C, 5C, 6C, 8C et 2F, qui sont uitgezonderd de kamers 5B, 6B, 4C, 5C, 6C, 8C en 2F die samengesteld
composées de trois juges. zijn uit drie rechters.

Art. 3.En cas d'urgence ou lorsqu'une bonne administration de la

Art. 3.In geval van dringende omstandigheden of wanneer een goede

justice l'exige, le président du tribunal peut, après avoir pris rechtsbedeling dit vereist, kan de voorzitter van de rechtbank, na het
l'avis du procureur du Roi et du greffier en chef, modifier advies van de procureur des Konings en de hoofdgriffier te hebben
temporairement le nombre des chambres et leurs attributions ainsi que ingewonnen, een voorlopige wijziging brengen aan het aantal kamers,
le nombre des audiences pour autant que cette modification ne puisse hun bevoegdheid en het aantal zittingen voor zover dat deze wijziging
avoir pour effet d'abroger les chambres concernées. niet de opheffing van de betrokken kamers tot gevolg heeft.
Lorsque les besoins du service l'exigent, le président du tribunal Indien de behoeften van de dienst het vereisen, kan de voorzitter van
peut décider, après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du de rechtbank, na het advies van de procureur des Konings en van de
greffier en chef, de faire tenir par une ou plusieurs chambres des hoofdgriffier te hebben ingewonnen, beslissen dat één of meer kamers
audiences supplémentaires dont il fixe les jours et heures. bijkomende zittingen houden, op de dagen en uren die hij bepaalt.
CHAPITRE II. - Le tribunal civil HOOFDSTUK II. - De burgerlijke rechtbank

Art. 4.Le tribunal civil comprend les sous-sections qui suivent :

Art. 4.De burgerlijke rechtbank bestaat uit de volgende onderafdelingen :

1° la sous-section « première et deuxième chambre »; 1° de onderafdeling « eerste en tweede kamer »;
2° la sous-section « divorce »; 2° de onderafdeling « echtscheiding »;
3° la sous-section « chambres à trois juges »; 3° de onderafdeling « kamers met drie rechters »;
4° la sous-section « qualification générale en matière civile »; 4° de onderafdeling « algemene kwalificatie in burgerlijke zaken »;
5° la sous-section « droit des saisies »; 5° de onderafdeling « beslagrecht »;
6° la sous-section « référé »; 6° de onderafdeling « kort geding »;
7° la sous-section « droit fiscal ». 7° de onderafdeling « fiscaal recht ».
Chaque sous-section comprend une chambre d'introduction. Per onderafdeling is er één inleidingskamer.

Art. 5.§ 1er. La sous-section « première et deuxième chambre » se

Art. 5.§ 1. De onderafdeling « eerste en tweede kamer » bestaat uit

compose des chambres 1CIV et 2CIV. de kamers 1B en 2B.
§ 2. La sous-section « première et deuxième chambre » connaît des § 2. De onderafdeling « eerste en tweede kamer » neemt kennis van de
demandes concernant : vorderingen inzake :
1° l'état et la capacité des personnes; 1° de staat en de bekwaamheid van personen;
2° les successions; 2° erfenissen;
3° les donations et les testaments; 3° schenkingen en testamenten;
4° les homologations de modification du régime matrimonial; 4° homologaties van wijzigingen van het huwelijksvermogensstelsel;
5° les partages et liquidations des régimes matrimoniaux; 5° verdelingen en vereffeningen van huwelijksvermogensstelsels;
6° les partages et les liquidations de régimes matrimoniaux dissous 6° verdelingen en vereffeningen van ontbonden
par suite d'un décès; huwelijksvermogensstelsels door overlijden;
7° les contrats de vente relatifs à des biens immobiliers; 7° koopovereenkomsten inzake onroerende goederen;
8° les droits réels notamment la copropriété, les troubles de 8° zakenrecht, meer bepaald met betrekking tot mede-eigendom,
voisinage, le droit de superficie; burenhinder en recht van opstal;
9° les associations sans but lucratif; 9° verenigingen zonder winstoogmerk;
10° les droits intellectuels, en particulier les droits d'auteur, 10° intellectuele rechten, in het bijzonder auteursrechten, octrooien,
brevets, marques etc.; merken enz.;
11° les demandes d'exequatur des décisions rendues en matière civile 11° vorderingen tot uitvoerbaarverklaring van beslissingen in
et commerciale par des juridictions étrangères; burgerlijke zaken en handelszaken gewezen door buitenlandse gerechten;
12° l'arbitrage; 12° arbitrage;
13° les procédures sur requête, à l'exception de celles qui relèvent 13° procedures op verzoekschrift, behoudens degene waarvan de
de la compétence du président du tribunal ou du magistrat qu'il voorzitter van de rechtbank of de door hem aangewezen magistraat
désigne. kennis neemt.
§ 3. La chambre 1CIV tient audience les lundi et vendredi à 9 heures. § 3. De kamer 1B houdt zitting op maandag en vrijdag om 9 uur.
La chambre 2CIV tient audience les mardi et vendredi à 9 heures. De kamer 2B houdt zitting op dinsdag en vrijdag om 9 uur.
Les affaires sont introduites devant la chambre 1CIV le lundi à 9 De zaken worden ingeleid voor de kamer 1B op maandag om 9 uur.
heures. § 4. Lorsque les circonstances ou les besoins du service l'exigent, § 4. Wanneer de omstandigheden of de behoeften van de dienst het
les affaires relevant de la compétence de la sous-section « première vereisen, kunnen de zaken die behoren tot de bevoegdheid van de
et deuxième chambre » peuvent être attribuées à une autre chambre du onderafdeling « eerste en tweede kamer » worden toegewezen aan een
tribunal civil. andere kamer van de burgerlijke rechtbank.

Art. 6.§ 1er. La sous-section « divorce » se compose de la chambre

Art. 6.§ 1. De onderafdeling « echtscheiding » bestaat uit de kamer

3CIV. 3B.
§ 2. La sous-section « divorce » connaît des demandes en matière : § 2. De onderafdeling « echtscheiding » neemt kennis van de vorderingen inzake :
1° de divorce; 1° echtscheiding;
2° de déclaration d'option de nationalité (article 16 du Code de la 2° verklaring van nationaliteitskeuze (artikel 16 van het Wetboek van
nationalité belge); Belgische nationaliteit);
3° de séparation de corps; 3° scheiding van tafel en bed;
4° de liquidation et de partage des régimes matrimoniaux après 4° vereffening en verdeling van huwelijksvermogensstelsels na
divorce. echtscheiding.
§ 3. La chambre 3CIV tient audience les lundi, mardi et jeudi à 9 § 3. De kamer 3B houdt zitting op maandag, dinsdag en donderdag om 9
heures. uur.
Les affaires visées au § 2 sont introduites devant la chambre 3CIV le De zaken bedoeld in § 2 worden ingeleid voor de kamer 3B op dinsdag om
mardi à 9 heures. 9 uur.

Art. 7.§ 1er. La sous-section « chambres composées de trois juges »

Art. 7.§ 1. De onderafdeling « burgerlijke kamers met drie rechters »

comprend les chambres 5CIV et 6CIV. bestaat uit de kamers 5B en 6B.
§ 2. La chambre 5CIV connaît des demandes en matière : § 2. De kamer 5B neemt kennis van de vorderingen inzake :
1° d'appel des jugements rendus par les juges de paix; 1° hoger beroep tegen vonnissen gewezen door de vrederechters;
2° de délits de presse; 2° drukpersmisdrijven;
3° de rectification des actes de l'état civil; 3° het verbeteren van de akten van burgerlijke stand;
4° de requêtes civiles; 4° de herroeping van gewijsde;
5° disciplinaire; 5° tuchtzaken;
6° d'affaires civiles, après renvoi à une chambre composée de trois 6° burgerlijke zaken, na verwijzing naar een kamer met drie rechters
juges, sauf celles relevant du droit de la responsabilité et des behoudens deze betreffende het aansprakelijkheids- en
assurances. verzekeringsrecht.
§ 3. La chambre 6CIV connaît des demandes en matière : § 3. De kamer 6B neemt kennis van de vorderingen inzake :
1° d'appel des jugements rendus par le tribunal de police en matière 1° hoger beroep tegen vonnissen gewezen door de politierechtbank in
civile; burgerlijke zaken;
2° des affaires civiles relevant du droit de la responsabilité et des 2° burgerlijke zaken betreffende het aansprakelijkheids- en
assurances, après renvoi à une chambre composée de trois juges. verzekeringsrecht na verwijzing naar een kamer met drie rechters.
§ 4. La chambre 5CIV tient audience les lundi, mardi, jeudi et § 4. De kamer 5B houdt zitting op maandag, dinsdag, donderdag en
vendredi à 9 heures. vrijdag om 9 uur.
La chambre 6CIV tient audience les lundi, mardi, mercredi et jeudi à 9 heures. De kamer 6B houdt zitting op maandag, dinsdag, woensdag en donderdag om 9 uur.
Les affaires relevant de la compétence de ces chambres sont De zaken die tot de bevoegdheid behoren van deze kamers worden
introduites comme suit : ingeleid als volgt :
1° devant la chambre 5CIV, le mardi à 9 heures; 1° voor de kamer 5B, op dinsdag om 9 uur;
2° devant la chambre 6CIV, le mardi à 9 heures. 2° voor de kamer 6B, op dinsdag om 9 uur.

Art. 8.§ 1er. La sous-section « qualification générale en matière

Art. 8.§ 1. De onderafdeling « algemene kwalificatie in burgerlijke

civile » se compose des chambres 7CIV à 14CIV. zaken » bestaat uit de kamers 7B tot en met 14B.
§ 2. La sous-section « qualification générale en matière civile » § 2. De onderafdeling « algemene kwalificatie in burgerlijke zaken »
connaît de toutes les demandes en matière civile, sauf de celles qui neemt kennis van alle burgerlijke vorderingen behoudens die waarvoor
relèvent de la compétence d'une autre sous-section. een andere onderafdeling bevoegd is.
§ 3. Les affaires visées au § 2 sont introduites devant la chambre § 3. De zaken bedoeld in § 2 worden ingeleid voor de kamer 10B op
10CIV le lundi à 9 heures pour ce qui concerne les demandes maandag om 9 uur voor wat betreft de vorderingen beneden 6.250 EUR en
inférieures à 6.250 EUR et le mercredi à 9 heures pour ce qui concerne op woensdag om 9 uur voor wat betreft de vorderingen vanaf 6.250 EUR.
les demandes égales ou supérieures à 6.250 EUR.
§ 4. La chambre 7CIV connaît des demandes concernant : § 4. De kamer 7B neemt kennis van de vorderingen inzake :
1° la responsabilité et les actions récursoires y afférentes; 1° aansprakelijkheid en de daarmee verband houdende terugvorderingen;
2° le droit des assurances et les actions récursoires y afférentes; 2° verzekeringsrecht en de daarmee verband houdende terugvorderingen;
3° les contrats de vente et de location de biens mobiliers (factures, 3° koop- en huurovereenkomsten van roerende goederen (facturen,
leasing, cession de bail, de fonds de commerce, etc.); leasing, overdracht van huur van handelsfondsen, enz.);
4° les crédits, les emprunts, les reconnaissances de dettes, les 4° kredietverleningen, leningen, schuldbekentenissen, financierings-
contrats de financement et de prêt à tempérament, les chèques, les en afbetalingsovereenkomsten, cheques, wisselbrieven, enz.;
lettres de change, etc.;
5° les cautions. 5° borgstellingen.
La chambre 8CIV connaît des demandes concernant : De kamer 8B neemt kennis van vorderingen inzake :
1° la responsabilité et les actions récursoires y afférentes; 1° aansprakelijkheid en de daarmee verband houdende terugvorderingen;
2° les honoraires et la responsabilité professionnelle des notaires, 2° erelonen en beroepsaansprakelijkheid van notarissen,
des huissiers de justice, des avocats, des médecins, des pharmaciens et des réviseurs d'entreprise; 3° les contrats de courtage relatifs à des biens immobiliers. Les chambres 9CIV, 11CIV et 14CIV connaissent des demandes concernant : 1° les contrats de vente et de location de biens mobiliers, les factures, le leasing, la cession de bail en matière commerciale; 2° les matières financières, telles que les emprunts, les reconnaissances de dettes, les contrats de financement et de prêt à tempérament, les chèques et les lettres de change; etc.; gerechtsdeurwaarders, advocaten, geneesheren, apothekers en bedrijfsrevisoren; 3° makelaarsovereenkomsten betreffende onroerende goederen. De kamers 9B, 11B en 14B nemen kennis van vorderingen inzake : 1° koop- en huurovereenkomsten van roerende goederen, facturen, leasing, overdracht van huur in handelszaken; 2° financiële zaken zoals leningen, schuldbekentenissen, alle soorten financierings- en afbetalingsovereenkomsten, cheques en wisselbrieven enz.;
3° les cautions. 3° borgstellingen.
La chambre 12CIV connaît des demandes concernant : De kamer 12B neemt kennis van vorderingen inzake :
1° les affaires de construction; 1° bouwzaken;
2° la rémunération et la responsabilité professionnelle des architectes et des entrepreneurs; 2° ereloon en beroepsaansprakelijkheid van architecten en aannemers;
3° les marchés publics (loi du 24 décembre 1993) et les adjudications 3° overheidsopdrachten (wet van 24 december 1993) en private
privées; aanbestedingen;
4° les dommages-intérêts en relation avec des biens immobiliers. 4° schadevergoeding in verband met onroerende goederen.
La chambre 13CIV connaît des demandes concernant : De kamer 13B neemt kennis van vorderingen inzake :
1° les expropriations et les dommages résultant du plan; 1° onteigeningen en planschade;
2° les matières relevant de la compétence des centres publics d'aide 2° aangelegenheden waarvoor de openbare centra voor maatschappelijk
sociale; welzijn bevoegd zijn;
3° le droit des assurances et les actions récursoires y afférentes; 3° verzekeringsrecht en de daarmee verband houdende terugvorderingen;
4° les moins-valides en ce qui concerne les matières pour lesquelles 4° mindervaliden, met betrekking tot aangelegenheden waarvoor de
le Ministre en charge des Affaires sociales est compétent; Minister belast met Sociale Zaken bevoegd is;
5° les pensions en ce qui concerne les matières pour lesquelles le 5° pensioenen, met betrekking tot aangelegenheden waarvoor de Minister
Ministre en charge des Finances est compétent; belast met Financiën bevoegd is;
6° toutes autres matières civiles. 6° alle andere burgerlijke zaken.
§ 5. Les chambres tiennent audience comme suit: § 5. De kamers houden zitting als volgt :
1° la chambre 7CIV, le mercredi à 9 heures; 1° de kamer 7B, op woensdag om 9 uur;
2° la chambre 8CIV, les jeudi et vendredi à 9 heures; 2° de kamer 8B, op donderdag en vrijdag om 9 uur;
3° la chambre 9CIV, les mardi et mercredi 9 heures; 3° de kamer 9B, op dinsdag en woensdag om 9 uur;
4° la chambre 10CIV, les lundi et mercredi à 9 heures; 4° de kamer 10B, op maandag en woensdag om 9 uur;
5° la chambre 11CIV, les jeudi et vendredi à 9 heures; 5° de kamer 11B, op donderdag en vrijdag om 9 uur;
6° la chambre 12CIV, les lundi et jeudi à 9 heures; 6° de kamer 12B, op maandag en donderdag om 9 uur;
7° la chambre 13CIV, les lundi et mardi à 9 heures; 7° de kamer 13B, op maandag en dinsdag om 9 uur;
8° la chambre 14CIV, les jeudi et vendredi à 9 heures. 8° de kamer 14B, op donderdag en vrijdag om 9 uur.

Art. 9.§ 1er. La sous-section « droit des saisies » se compose de la chambre S.

Art. 9.§ 1. De onderafdeling « beslagrecht » bestaat uit de kamer BR.

§ 2. La chambre S connaît de toutes les demandes concernant les § 2. De kamer BR neemt kennis van alle vorderingen betreffende de
saisies conservatoires et les voies d'exécution conformément à la bewarende beslagen en de middelen tot tenuitvoerlegging overeenkomstig
cinquième partie du Code judiciaire ainsi que des demandes de deel V van het Gerechtelijk Wetboek, en de minnelijke schikkingen
conciliation conformément à l'article 59 de la loi du 4 août 1992 overeenkomstig artikel 59 van de wet van 4 augustus 1992 op het
relative au crédit hypothécaire. hypothecair krediet.
Ces affaires sont introduites le jeudi à 9 h 30 m et, moyennant Deze zaken worden ingeleid op donderdag om 9 u. 30 m. en mits
l'autorisation préalable du juge des saisies, à toute autre audience. voorafgaandelijke toelating van de beslagrechter op elke andere
§ 3. La chambre S tient audience tous les jours ouvrables à 9 h 30 m. zitting. § 3. De kamer BR houdt zitting elke werkdag om 9 u. 30 m.
§ 4. Le président du tribunal ou le magistrat désigné par lui à cet § 4. De voorzitter van de rechtbank of de door hem daartoe aangewezen
effet, arrête le tableau de service des juges des saisies et la magistraat bepaalt de dienstregeling van de beslagrechters en de
répartition des affaires entre eux. verdeling van de zaken onder hen.

Art. 10.§ 1er. La sous-section « référé » se compose de la chambre R

Art. 10.§ 1. De onderafdeling « kort geding » bestaat uit de kamer

qui siège en référé ou comme en référé. KGD die in kort geding of zoals in kort geding zitting houdt.
§ 2. La chambre R tient audience les mardi, mercredi, jeudi et § 2. De kamer KGD houdt zitting op dinsdag, woensdag, donderdag en
vendredi à 9 h 30 m. vrijdag om 9 u. 30 m.
§ 3. Les affaires relatives aux mesures provisoires en matière de § 3. De zaken betreffende voorlopige maatregelen inzake echtscheiding
divorce ou de la famille sont introduites le mercredi ou le vendredi à
9 h 30 m. Les autres affaires sont introduites le mardi ou le jeudi à of de familie worden ingeleid op woensdag of vrijdag om 9 u. 30 m. De
9 h 30 m. andere zaken worden ingeleid op dinsdag of donderdag om 9 u. 30 m.

Art. 11.§ 1er. La sous-section « droit fiscal » se compose des

Art. 11.§ 1. De onderafdeling « fiscaal recht » bestaat uit de kamers

chambres 1F à 4F. 1F tot 4F.
§ 2. La sous-section « droit fiscal » connaît de toutes les demandes § 2. De onderafdeling « fiscaal recht » neemt kennis van alle
et de toutes les contestations en matière fiscale. vorderingen en betwistingen inzake fiscale zaken.
§ 3. Les chambres tiennent audience comme suit: § 3. De kamers houden zitting als volgt :
1° la chambre 1F, le vendredi à 9 heures; 1° de kamer 1F, op vrijdag om 9 uur;
2° la chambre 2F (à trois juges), le mercredi à 9 heures; 2° de kamer 2F (met drie rechters), op woensdag om 9 uur;
3° la chambre 3F, le jeudi à 9 heures; 3° de kamer 3F, op donderdag om 9 uur;
4° la chambre 4F, les lundi et mardi à 9 heures. 4° de kamer 4F, op maandag en dinsdag om 9 uur.
§ 4. Les affaires sont introduites devant la chambre 1F le vendredi à 9 heures. § 4. De zaken worden ingeleid voor de kamer 1F op vrijdag om 9 uur.

Art. 12.Les demandes de pension pour entretien basées sur l'article

336 du Code civil sont portées devant la chambre D qui tient audience

Art. 12.De vorderingen tot levensonderhoud op grond van artikel 336

van het Burgerlijk Wetboek worden gebracht voor de kamer D die zitting
le vendredi à 9 heures. houdt op vrijdag om 9 uur.
Les affaires et les demandes d'assistance judiciaire sont portées De zaken en verzoeken om rechtsbijstand worden gebracht voor de kamer
devant la chambre D qui tient audience comme bureau d'assistance D die als bureau voor rechtsbijstand zitting houdt op vrijdag om 9 u.
judiciaire le vendredi à 9 h 30 m. 30 m.

Art. 13.Il est procédé aux enquêtes les mardi, mercredi et jeudi à 14 heures.

Art. 13.De getuigenverhoren worden gehouden op dinsdag, woensdag en donderdag om 14 uur.

Art. 14.Les comparutions en conciliation en matière de divorce par

Art. 14.De verschijningen in verzoening inzake echtscheiding met

consentement mutuel ont lieu les mardi et jeudi à 14 heures. onderlinge toestemming worden gehouden op dinsdag en donderdag om 14 uur.
CHAPITRE III. - Le tribunal correctionnel HOOFDSTUK III. - De correctionele rechtbank
Section 1re. - Les chambres en matière correctionnelle Afdeling I. - De kamers in correctionele zaken

Art. 15.§ 1er. Le tribunal correctionnel se compose de neuf chambres,

Art. 15.§ 1. De correctionele rechtbank bestaat uit negen kamers,

à savoir les chambres 1C à 9C. namelijk de kamers 1C tot 9C.
§ 2. Les chambres tiennent audience comme suit : § 2. De kamers houden zitting als volgt :
1° la chambre 1C, les lundi et mardi ainsi que les premier et deuxième 1° de kamer 1C, op maandag en dinsdag, alsmede de eerste en de tweede
mercredis du mois à 9 heures; woensdag van de maand om 9 uur;
2° la chambre 2C, le lundi à 9 heures; 2° de kamer 2C, op maandag om 9 uur;
3° la chambre 3C, les mardi et vendredi, ainsi que les premier et 3° de kamer 3C, op dinsdag en vrijdag, alsmede de eerste en de tweede
deuxième mercredis du mois à 9 heures; woensdag van de maand om 9 uur;
4° la chambre 4C (à trois juges), les lundi et mardi, ainsi que les 4° de kamer 4C (met drie rechters), op maandag en dinsdag, alsmede de
troisième, quatrième et cinquième mercredis du mois à 9 heures; derde, vierde en vijfde woensdag van de maand om 9 uur;
5° la chambre 5C, les jeudi et vendredi à 9 heures; 5° de kamer 5C, op donderdag en vrijdag om 9 uur;
6° la chambre 6C (à trois juges), comme chambre d'appel, les lundi, 6° de kamer 6C (met drie rechters), als beroepskamer, op maandag,
jeudi et vendredi à 9 heures; donderdag en vrijdag om 9 uur;
7° la chambre 7C, comme chambre du conseil en matière correctionnelle, 7° de kamer 7C, als raadkamer in correctionele zaken, op maandag,
les lundi, mardi, mercredi, jeudi et vendredi à 9 h 30 m, les lundi et dinsdag, woensdag, donderdag en vrijdag om 9 u. 30 m., op maandag en
jeudi à 14 heures et le jour suivant un jour férié légal à 14 heures; donderdag om 14 uur en de dag volgende op een wettelijke feestdag om
8° la chambre 8C (à trois juges), les mercredi, jeudi et vendredi à 9 heures; 14 uur; 8° de kamer 8C (met drie rechters), op woensdag, donderdag en vrijdag om 9 uur;
9° la chambre 9C, le mercredi à 9 heures. 9° de kamer 9C, op woensdag om 9 uur.

Art. 16.§ 1er. La répartition des affaires entre les chambres

Art. 16.§ 1. De verdeling van de zaken tussen de kamers van de

correctionnelles est arrêtée par le président du tribunal, après avis correctionele afdeling wordt vastgesteld door de voorzitter van de
du procureur du Roi ou, le cas échéant, de l'auditeur du travail, et rechtbank, na advies van de procureur des Konings, desgevallend de
du greffier en chef, dans une convention entre le président du arbeidsauditeur, en de hoofdgriffier, in een overeenkomst tussen de
tribunal et le procureur du Roi ou, le cas échéant, l'auditeur du voorzitter van de rechtbank en de procureur des Konings, desgevallend
travail. Le premier président de la Cour d'appel, le bâtonnier de de arbeidsauditeur. Deze overeenkomst wordt ter kennis gebracht van de
l'Ordre des avocats, le greffier en chef et le syndic-président du eerste voorzitter van het Hof van Beroep, de stafhouder van de Orde
Conseil de la chambre d'arrondissement sont informés de cette van advocaten, de hoofdgriffier en de syndicus-voorzitter van de Raad
convention. van de arrondissementskamer.
§ 2. Les appels des jugements rendus par le tribunal de police en § 2. De hoger beroepen tegen de vonnissen gewezen door de
matière correctionnelle sont portés devant la chambre 6C. politierechtbank in strafzaken worden gebracht voor de kamer 6C.
§ 3. Les affaires en application de la loi du 28 mars 2000 insérant § 3. De zaken in toepassing van de wet van 28 maart 2000 tot invoeging
une procédure de comparution immédiate en matière pénale et la loi du van een procedure van onmiddellijke verschijning in strafzaken en de
28 mars 2000 portant modification de l'organisation judiciaire à la wet van 28 maart 2000 tot wijziging van de rechterlijke organisatie
suite de l'instauration d'une procédure de comparution immédiate sont ten gevolge van de invoering van een procedure van onmiddellijke
exclusivement portées devant les chambres qui siègent à trois juges, à verschijning worden uitsluitend gebracht voor de kamers met drie
savoir les chambres 4C, 5C et 8C. rechters, zijnde de kamers 4C, 5C en 8C.
§ 4. Les citations directes par une partie civile sont portées § 4. De rechtstreekse dagvaardingen door een burgerlijke partij worden
exclusivement : uitsluitend gebracht :
Devant la chambre 5C, lorsque les affaires relèvent de la compétence Voor de kamer 5C voor zaken die tot de bevoegdheid van een kamer met
d'une chambre composée de trois juges; drie rechters behoren;
Devant la chambre 3C, lorsque les affaires relèvent de la compétence Voor de kamer 3C voor zaken die tot de bevoegdheid van een kamer met
d'une chambre composée d'un juge unique. één rechter behoren.
§ 5. La procédure sur opposition est introduite devant la chambre qui § 5. De rechtspleging op verzet wordt ingeleid voor de kamer die het
a statué par défaut. verstek heeft uitgesproken.
§ 6. Le président du tribunal peut renvoyer une affaire à une autre § 6. De voorzitter van de rechtbank kan een zaak naar een andere
chambre correctionnelle. Il peut déléguer sa compétence en la matière correctionele kamer verwijzen. Hij kan in deze zijn bevoegdheid
à un vice-président. Le président ou le magistrat délégué par lui à delegeren aan een ondervoorzitter. De voorzitter of de magistraat die
cet effet peut à tout moment autoriser, même verbalement, la citation daartoe door hem is gedelegeerd kan te allen tijde, zelfs mondeling,
devant une autre chambre. de toelating verlenen om voor een andere kamer te dagvaarden.
Section II. - Des juges d'instruction Afdeling II. - De onderzoeksrechters

Art. 17.§ 1er. Le président du tribunal ou le magistrat désigné par

Art. 17.§ 1. De voorzitter van de rechtbank of de magistraat die

lui à cet effet répartit les affaires entre les juges d'instruction et daartoe door hem is gedelegeerd verdeelt de zaken tussen de
organise leur service. onderzoeksrechters en richt hun dienst in.
§ 2. Les réquisitions du ministère public sont portées devant le juge § 2. De vorderingen van het openbaar ministerie worden gebracht voor
d'instruction qui est de service le jour des réquisitions, sauf si un de onderzoeksrechter die van dienst is op de datum van de vorderingen,
autre juge d'instruction a déjà été saisi. tenzij reeds een andere onderzoeksrechter gevat is.
§ 3. Les constitutions de partie civile sont portées devant le juge § 3. De burgerlijke partijstellingen worden gebracht voor de
d'instruction dont le service vient de se terminer ou devant le juge onderzoeksrechter wiens dienst juist is afgelopen of de
d'instruction qui le remplace. Le président ou le magistrat désigné onderzoeksrechter die hem vervangt. De voorzitter of de magistraat die
par lui à cet effet, détermine, sur réquisitions du ministère public, daartoe door hem is gedelegeerd bepaalt, op vordering van het openbaar
le juge auquel l'instruction est attribuée. ministerie, aan wie het onderzoek wordt toegewezen.
§ 4. Les réquisitions du ministère public fondées sur l'article § 4. De vorderingen van het openbaar ministerie in toepassing van
28septies du Code d'instruction criminelle sont portées devant le juge artikel 28septies van het Wetboek van strafvordering worden gebracht
d'instruction de service. Les réquisitions similaires ultérieures dans voor de onderzoeksrechter van dienst. Verdere gelijkaardige
la même affaire sont portées devant le même juge d'instruction, même vorderingen in dezelfde zaak worden gebracht voor dezelfde
si celui-ci n'est pas de service. onderzoeksrechter, ook wanneer deze niet van dienst is.
CHAPITRE IV. - Du tribunal de la jeunesse HOOFDSTUK IV. - De jeugdrechtbank

Art. 18.§ 1er. Le tribunal de la jeunesse comprend six chambres, à

Art. 18.§ 1. De jeugdrechtbank bestaat uit zes kamers, namelijk de

savoir les chambres 1J à 6J. kamers 1JR tot 6JR.
§ 2. Le tribunal de la jeunesse tient audience comme suit : § 2. De jeugdrechtbank houdt zitting als volgt :
la chambre 1J, le mercredi à 9 heures; de kamer 1JR, op woensdag om 9 uur;
la chambre 2J, le mardi à 9 heures; de kamer 2JR, op dinsdag om 9 uur;
la chambre 3J, le jeudi à 9 heures; de kamer 3JR, op donderdag om 9 uur;
la chambre 4J, le mardi à 9 heures; de kamer 4JR, op dinsdag om 9 uur;
la chambre 5J, le vendredi à 9 heures; de kamer 5JR, op vrijdag om 9 uur;
la chambre 6J, le lundi à 9 heures. de kamer 6JR, op maandag om 9 uur.
Chaque chambre tient tous les quatorze jours, une audience pour la Elke kamer houdt om de veertien dagen afwisselend een zitting volgens
procédure civile ainsi qu'une audience pour la procédure pénale. de burgerlijke procedure en een zitting volgens de strafprocedure.
§ 3. Le juge de la jeunesse dirigeant répartit les affaires entre les § 3. De leidend jeugdrechter verdeelt de zaken tussen de jeugdrechters
juges de la jeunesse et organise leur service. en richt hun dienst in.
§ 4. Les audiences débutent à 9 heures. § 4. De zittingen vangen aan om 9 uur.
Les affaires civiles sont introduites à 9 heures par requête. De burgerlijke zaken worden om 9 uur bij verzoekschrift ingeleid.
Les affaires pénales sont fixées aux heures déterminées à partir de 9 heures. De zaken volgens de strafprocedure worden gedagvaard op de vastgestelde uren vanaf 9 uur.
§ 5. Les réquisitions du ministère public sont portées devant le juge § 5. De vorderingen van het openbaar ministerie worden gebracht voor
de la jeunesse qui est de service le jour des réquisitions. de jeugdrechter die van dienst is op de datum van de vorderingen.
Le tableau de service interne désigne le juge de la jeunesse chargé de De interne dienstregeling duidt de jeugdrechter aan die belast is met
poursuivre le traitement de l'affaire. de verdere behandeling van de zaak.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 19.Le président du tribunal établit, après avoir pris l'avis du

Art. 19.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de

procureur du Roi et du greffier en chef, les jours et heures des procureur des Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, de
dagen en uren van de vakantiezittingen in overeenstemming met de
audiences de vacation en se conformant aux articles 334 et 339 du Code judiciaire. artikelen 334 en 339 van het Gerechtelijk Wetboek.
Il détermine le tableau de service des magistrats qui y siègent. Hij maakt de dienstregeling op van de magistraten die er zitting
Le président du tribunal peut, en tout temps, modifier ce tableau en houden. De voorzitter van de rechtbank kan te allen tijde die dienstregeling
raison des nécessités du service. wijzigen, met het oog op de behoeften van de dienst.

Art. 20.Les ordonnances prises par le président du tribunal sur la

Art. 20.De beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank neemt op

base des articles 89 et 90 du Code judiciaire ou du présent règlement grond van de artikelen 89 en 90 van het Gerechtelijk Wetboek of op
sont affichées au greffe du tribunal. Le premier président de la Cour grond van dit reglement, worden ter griffie van de rechtbank
aangeplakt. Deze beschikkingen worden onmiddellijk ter kennis gebracht
d'appel, le procureur du Roi, le bâtonnier de l'Ordre des avocats, le van de eerste voorzitter van het Hof van Beroep, van de procureur des
Konings, van de stafhouder van de Orde van advocaten, van de
greffier en chef du tribunal et le syndic-président du Conseil de la hoofdgriffier van de rechtbank en van de syndicus-voorzitter van de
chambre d'arrondissement des huissiers de justice d'Anvers en sont Raad van de arrondissementskamer van de gerechtsdeurwaarders van
immédiatement informés. Antwerpen.

Art. 21.L'arrêté royal du 17 avril 1986 fixant le règlement

Art. 21.Het koninklijk besluit van 17 april 1986 tot vaststelling van

particulier du tribunal de première instance d'Anvers est abrogé. het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te
Antwerpen wordt opgeheven.

Art. 22.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002.

Art. 22.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002.

Art. 23.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du

Art. 23.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Donné à Nice, le 2 avril 2002. Gegeven te Nice, 2 april 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
^