Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, relative à l'interruption de la carrière professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, betreffende de beroepsloopbaanonderbreking |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
2 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 juin 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1999, |
Commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid uit het |
administratif de Verviers, relative à l'interruption de la carrière | administratief arrondissement Verviers, betreffende de |
professionnelle (1) | beroepsloopbaanonderbreking (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid |
l'arrondissement administratif de Verviers; | uit het administratief arrondissement Verviers; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1999, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | in het Paritair Comité voor de textielnijverheid uit het |
administratif de Verviers, relative à l'interruption de la carrière | administratief arrondissement Verviers, betreffende de |
professionnelle. | beroepsloopbaanonderbreking. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 avril 2001. | Gegeven te Brussel, 2 april 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | Paritair Comité voor de textielnijverheid uit het adminsitratief |
administratif de Verviers | arrondissement Verviers |
Convention collective de travail du 18 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1999 |
Interruption de la carrière professionnelle | Beroepsloopbaanonderbreking |
(Convention enregistrée le 30 juillet 1999 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 30 juli 1999 onder het nummer |
51811/CO/123) | 51811/CO/123) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is, rekening |
|
Article 1er.§ 1er. Tout en tenant compte du § 2 ci-après, la présente |
houdend met § 2 hierna, van toepassing op de werklieden en werksters |
convention collective de travail s'applique aux ouvriers et ouvrières | die zijn tewerkgesteld ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst en |
occupés en exécution d'un contrat de travail et visés à l'article 99, | die zijn bedoeld in artikel 99, eerste lid van de herstelwet van 22 |
alinéa 1er de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des | januari 1985 houdende sociale bepalingen, alsook op de werkgevers die |
dispositions sociales, ainsi qu'aux employeurs qui les occupent et qui | hen tewerkstellen en die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair |
tombent sous la compétence de la Commission paritaire de l'industrie | Comité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement |
textile de l'arrondissement administratif de Verviers. | Verviers. |
§ 2. Sont exclus de l'application de la présente convention collective | § 2. Worden uitgesloten van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de |
de travail, les ouvriers et ouvrières visés par l'arrêté royal du 10 | werklieden en werksters bedoeld in het koninklijk besluit van 10 |
février 1965 désignant les personnes investies d'un poste de direction | februari 1965 tot aanwijzing van de personen die een leidende functie |
ou de confiance dans les secteurs privés de l'économie nationale, pour | of met een vertrouwenspost zijn bekleed in de particuliere sectoren |
l'application de la loi sur la durée du travail. | van 's lands bedrijfsleven, voor de toepassing van de wet op de |
CHAPITRE II. - Droit limité à l'interruption de la carrière professionnelle | arbeidsduur. HOOFDSTUK II. - Beperkt recht op onderbreking van de beroepsloopbaan |
Art. 2.§ 1er. Outre le droit légal à l'interruption de carrière de 3 |
Art. 2.§ 1. Bovenop het wettelijk recht op loopbaanonderbreking van 3 |
p.c. du nombre moyen de travailleurs occupés dans l'entreprise | pct. van het gemiddeld aantal werknemers tewerkgesteld in de |
onderneming uitgedrukt in voltijdse equivalenten, toegekend door het | |
exprimés en équivalent temps plein, accordé par l'arrêté royal du 10 | koninklijk besluit van 10 augustus 1998, wordt een bijkomend |
août 1998, un droit conventionnel supplémentaire à l'interruption de | conventioneel recht op loopbaanonderbreking toegekend aan de |
carrière est accordé aux ouvriers(ières) à raison d'1 p.c. du nombre | werklieden (werksters) op basis van 1 pct. van het aantal werknemers |
de travailleurs occupés dans l'entreprise. | tewerkgesteld in de onderneming. |
§ 2. Outre le droit supplémentaire d'1 p.c. dont mention au § 1er | § 2. Bovenop het bijkomend recht van 1 pct., waarvan sprake in § 1 |
ci-dessus, une extension de ce droit à l'interruption de carrière | hierboven, wordt voorzien in een uitbreiding van dit recht op |
complète d'1 p.c. est prévue pour les ouvriers(ières) âgées de plus de | volledige loopbaanonderbreking van 1 pct. voor de werklieden |
50 ans. | (werksters) van meer dan 50 jaar. |
§ 3. Pour les travailleurs visés au § 2, quelle que soit la date à | § 3. Voor de werknemers bedoeld in § 2, ongeacht de datum waarop de |
laquelle l'ouvrier(ière) entre dans le régime d'interruption de | werkman (werkster) in het stelsel van volledige loopbaanonderbreking |
carrière complète, pour autant que cette date se situe au cours de la | treedt, voor zover deze datum zich bevindt binnen de |
période de validité de cette convention collective de travail à savoir | geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst, namelijk |
du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000, la période d'interruption est | van 1 januari 1999 tot 31 december 2000, wordt de onderbrekingsperiode |
fixée à un an minimum, c'est-à-dire 12 mois consécutifs de date à | vastgelegd op minimum een jaar, dit wil zeggen 12 opeenvolgende |
date. | maanden van datum tot datum. |
Une prolongation est possible; dans ce cas la durée de l'interruption | Een verlenging is mogelijk; in dat geval wordt de duur van de |
est également fixée à un an. | onderbreking eveneens vastgelegd op een jaar. |
Art. 3.Par "entreprise" on entend l'entité juridique. |
Art. 3.Onder "onderneming" wordt verstaan de juridische entiteit. |
Le nombre moyen de travailleurs occupés dans l'entreprise est obtenu | Het gemiddelde aantal werknemers in de onderneming wordt bereikt door |
en appliquant la méthode de calcul prévue par l'article 4 de l'arrêté | toepassing van de berekeningsmethode bepaald in artikel 4 van het |
royal du 12 août 1994 relatif aux conseils d'entreprise et aux comités | koninklijk besluit van 12 augustus 1994 betreffende de |
de sécurité, de prévention et de protection du travail. | ondernemingsraden en de comités voor veiligheid, preventie en |
bescherming op het werk. | |
Art. 4.Les règles d'organisation des droits visés ci-dessus sont |
Art. 4.De regels die bovenvermeld recht regelen worden vastgesteld |
prévues par le conseil d'entreprise conformément au prescrit de la | door de ondernemingsraad overeenkomstig de bepalingen van de |
convention collective de travail n° 9 du 9 mars 1972 coordonnant les | collectieve arbeidsovereenkomst nr 9 van 9 maart 1972 houdende |
accords nationaux et les conventions collectives de travail relatifs | ordening van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten nationale |
aux conseils d'entreprise conclus au sein du Conseil national du | akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de |
travail. | ondernemingsraden. |
A défaut de conseil d'entreprise, ces modalités sont fixées d'un | Bij ontstentenis van een ondernemingsraad worden die regels |
commun accord entre l'employeur et la délégation syndicale de | vastgesteld in gemeen overleg tussen de werkgever en de |
l'entreprise ou, à défaut de celle-ci, d'un commun accord entre | vakbondsafvaardiging van de onderneming of, bij ontstentenis daarvan, |
l'employeur et les travailleurs concernés. | in gemeen overleg tussen de werkgever en de betrokken werknemers. |
Lors de la discussion des paramètres, il sera tenu compte s'il échet | Tijdens de bespreking van de parameters zal eventueel rekening |
du motif social et de l'ancienneté du travailleur. | gehouden worden met het sociaal motief en de anciënniteit van de |
Les travailleurs concernés sont les travailleurs occupés dans l'unité | werknemer. De betrokken werknemers zijn de werknemers tewerkgesteld in de |
technique d'exploitation au sens de la loi du 20 septembre 1948 | technische bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 september 1948 |
portant organisation de l'économie. | houdende organisatie van het bedrijfsleven. |
CHAPITRE III. - Formalités | HOOFDSTUK III. - Formaliteiten |
Art. 5.L'ouvrier(ière) visé(e) à l'article 2, § 2, qui souhaite |
Art. 5.De werkman (werkster) bedoeld in artikel 2, § 2, die gebruik |
obtenir le bénéfice de la présente convention en avertit son employeur | wil maken van het voordeel van deze overeenkomst verwittigt zijn |
un mois à l'avance. | (haar) werkgevers een maand op voorhand. |
Il(elle) lui communique la date à laquelle l'interruption complète de | Hij (zij) deelt hem de datum mee waarop de volledige onderbreking van |
la carrière professionnelle pour une période ininterrompue de 12 mois. | de beroepsloopbaan voor een ononderbroken periode van 12 maanden ingaat. |
Le délai d'un mois peut être réduit de commun accord entre l'employeur | De termijn van een maand kan in gemeenschappelijk overleg tussen de |
et l'ouvrier(ière). | |
La même procédure est d'application en cas de prolongation. | werkgevers en de werkman (werkster) worden verminderd. |
Dezelfde procedure geldt wanneer het om een verlenging gaat. | |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 6.Cette convention est conclue dans la cadre de la loi relative |
Art. 6.Deze overeenkomst wordt gesloten in het kader van de wet |
au plan d'action belge pour l'emploi. | betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid. |
Elle entre en vigueur le 1er janvier 1999 et est conclue pour la | Zij treedt in werking op 1 januari 1999 en is gesloten voor de periode |
période du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000. | van 1 januari 1999 tot 31 december 2000. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |