Arrêté royal transférant le Service géologique de Belgique du Ministère des Affaires économiques à l'Institut royal des Sciences naturelles de Belgique | Koninklijk besluit houdende overdracht van de Belgische Geologische Dienst van het Ministerie van Economische Zaken naar het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen |
---|---|
SERVICES DU PREMIER MINISTRE | DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER |
2 AOUT 2002. - Arrêté royal transférant le Service géologique de | 2 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit houdende overdracht van de |
Belgique du Ministère des Affaires économiques à l'Institut royal des | Belgische Geologische Dienst van het Ministerie van Economische Zaken |
Sciences naturelles de Belgique | naar het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu la loi-programme du 30 décembre 2001, notamment l'article 145; | Gelet op de programmawet van 30 december 2001, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal du 16 juillet 1878 portant règlement organique pour | 145; Gelet op het koninklijk besluit van 16 juli 1878 houdende organiek |
l'exécution et la publication de la carte géologique de la Belgique à | reglement voor de realisatie en de publicatie van de geologische kaart |
l'échelle du 20.000e; | van België op schaal 20.000; |
Vu l'arrêté royal du 3 janvier 1890 sur la conservation des | Gelet op het koninklijk besluit van 3 januari 1890 betreffende de |
collections d'objets d'histoire naturelle, modifié par l'arrêté du | bewaring van verzamelingen van natuurhistorische voorwerpen, gewijzigd |
Régent du 3 septembre 1948; | bij het besluit van de Regent van 3 september 1948; |
Vu l'arrêté royal du 16 décembre 1896 instituant "à l'Administration | Gelet op het koninklijk besluit van 16 december 1896 dat "bij het |
centrale des mines un service géologique chargé spécialement de | middenbeheer der mijnen een aardkundige dienst werd ingesteld die |
l'étude des questions relatives aux gisements des matières extractives | bijzonderlijk gelast is met de studie der vraagstukken betrekkelijk de |
et à l'hydrologie"; | liggingen der uitdelvingsstoffen en de waterleer"; |
Vu l'arrêté royal du 30 décembre 1913 portant règlement organique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 december 1913 houdende het |
Service géologique de Belgique; | organiek reglement van de Belgische Geologische Dienst; |
Vu l'arrêté royal du 30 mai 1919 relatif au Service géologique, à la | Gelet op het koninklijk besluit van 30 mei 1919 betreffende de |
Carte géologique de la Belgique et au Conseil géologique, modifié par | Geologische Dienst, de geologische kaart van België en de Geologische |
l'arrêté du Régent du 23 mai 1947; | Raad, gewijzigd bij het besluit van de Regent van 23 mei 1947; |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1939 portant obligation de déclarer | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1939 houdende de |
les explorations du sous-sol, notamment l'article 3, alinéa 1er, | verplichting de ondergrondonderzoekingen te verklaren, inzonderheid op |
l'article 4, alinéa 1er et l'article 5, alinéa 1er; | artikel 3, eerste lid, artikel 4, eerste lid en artikel 5, eerste lid; |
Vu l'arrêté royal du 5 janvier 1940 portant obligation de déclarer les | Gelet op het koninklijk besluit van 5 januari 1940 houdende de |
explorations du sous-sol, notamment l'article 1er, alinéa 1er; | verplichting de ondergrondonderzoekingen te verklaren, inzonderheid op |
artikel 1, eerste lid; | |
Vu l'arrêté royal du 20 avril 1965 relatif au statut organique des | Gelet op het koninklijk besluit van 20 april 1965 betreffende het |
établissements scientifiques de l'Etat, notamment l'article 2, alinéa | statuut der wetenschappelijke instellingen van de Staat, inzonderheid |
3, modifié par l'arrêté royal du 12 août 1981; | op artikel 2, derde lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 |
augustus 1981; | |
Vu l'arrêté royal du 21 avril 1965 fixant le statut du personnel | Gelet op het koninklijk besluit van 21 april 1965 tot vaststelling van |
het statuut van het wetenschappelijk personeel der wetenschappelijke | |
scientifique des établissements scientifiques de l'Etat, modifié par | instellingen van de Staat, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van |
les arrêtés royaux des 13 février 1969, 3 juin 1975, 3 mai 1976, 12 | 13 februari 1969, 3 juni 1975, 3 mei 1976, 12 augustus 1981, nr 121 |
août 1981, n° 121 du 30 décembre 1982, 10 décembre 1987, 18 février | van 30 december 1982, 10 december 1987, 18 februari 1988, 19 november |
1988, 19 novembre 1991, 3 février 1994, 30 mai 1994, 4 février 1998, | 1991, 3 februari 1994, 30 mei 1994, 4 februari 1998, 19 april 1999 en |
19 avril 1999 et 9 juin 1999; | 9 juni 1999; |
Vu l'arrêté royal du 21 avril 1965 portant statut pécuniaire du | Gelet op het koninklijk besluit van 21 april 1965 houdende |
personnel scientifique de l'Etat, modifié par les arrêtés royaux des 8 | bezoldingsregeling van het wetenschappelijk personeel van de Staat, |
septembre 1972, 30 juillet 1976, n° 83 du 31 juillet 1982, n° 163 du | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 8 september 1972, 30 juli |
30 décembre 1982, 16 août 1988, par la loi du 4 janvier 1989, par les | 1965, nr 163 van 30 december 1982, 16 augustus 1988, bij de wet van 4 |
arrêtés royaux des 13 décembre 1989, 21 mars 1990, 7 août 1991, 17 | januari 1989, bij de koninklijke besluiten van 13 december 1989, 21 |
octobre 1991, 18 novembre 1991, 19 novembre 1991, 20 octobre 1992, 4 | maart 1990, 7 augustus 1991, 17 oktober 1991, 18 november 1991, 19 |
mars 1993, 9 juillet 1993, 4 février 1998, 19 avril 1999 et 11 | november 1991, 20 oktober 1992, 4 maart 1993, 9 juli 1993, 4 februari |
décembre 2001; | 1998, 19 april 1999 en 11 december 2001; |
Vu l'arrêté royal du 16 juin 1970 fixant le statut du personnel | Gelet op het koninklijk besluit van 16 juni 1970 tot vaststelling van |
het statuut van het toegevoegd vorsingspersoneel en van het | |
adjoint à la recherche et du personnel de gestion des établissements | beheerspersoneel van de wetenschappelijke instellingen van de Staat, |
scientifiques de l'Etat, modifié par les arrêtés royaux des 25 août | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 augustus 1971, 23 juli |
1971, 23 juillet 1973, 22 novembre 1973, 4 février 1975, 24 octobre | 1973, 22 november 1973, 4 februari 1975, 24 oktober 1979, 4 april |
1979, 4 avril 1980, 19 août 1983, 11 janvier 1984, 28 octobre 1988, 19 | 1980, 19 augustus 1983, 11 januari 1984, 28 oktober 1988, 19 november |
novembre 1991, 30 mai 1994, 10 avril 1995 et 11 avril 1999; | 1991, 30 mei 1994, 10 april 1995 en 11 april 1999; |
Vu l'arrêté royal du 10 avril 1995 portant statut pécuniaire du | Gelet op het koninklijk besluit van 10 april 1995 houdende |
personnel adjoint à la recherche et du personnel de gestion des | bezoldigingsregeling van het toegevoegd vorsingspersoneel en van het |
établissements scientifiques de l'Etat, modifié par l'arrêté royal du | beheerspersoneel van de wetenschappelijke instellingen van de Staat, |
26 mai 2002; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 mei 2002; |
Vu l'arrêté royal du 30 avril 1999 fixant le statut du personnel | Gelet op het koninklijk besluit van 30 april 1999 tot vaststelling van |
het statuut van het toegevoegd vorsingspersoneel en van het | |
adjoint à la recherche et du personnel de gestion des établissements | beheerspersoneel van de wetenschappelijke instellingen van de Staat, |
scientifiques de l'Etat, modifié par l'arrêté royal du 26 mai 2002; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 mei 2002; |
Vu l'arrêté royal du 30 avril 1999 portant statut pécuniaire du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 april 1999 houdende |
bezoldigingsregeling van het toegevoegd vorsingspersoneel en van het | |
personnel adjoint à la recherche et du personnel de gestion des | beheerspersoneel van de wetenschappelijke instellingen van de Staat |
établissements scientifiques de l'Etat modifié par les arrêtés royaux | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 februari 2002 en 26 mei |
des 28 février 2002 et 26 mai 2002; | 2002; |
Vu l'arrêté royal du 5 septembre 2001 fixant le niveau et la structure | Gelet op het koninklijk besluit van 5 september 2001 tot vaststelling |
des établissements scientifiques fédéraux relevant du Ministre qui a | van het niveau en de structuur van de federale wetenschappelijke |
la Politique scientifique dans ses attributions, notamment l'article | instellingen die ressorteren onder de Minister tot wiens bevoegdheid |
2; | het Wetenschapsbeleid behoort, inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'arrêté royal du 18 octobre 2001 relatif à la mobilité du | Gelet op het koninklijk besluit van 18 oktober 2001 betreffende de |
personnel de certains services publics, notamment les articles 11 et 24; | mobiliteit van het personeel van sommige overheidsdiensten, inzonderheid op de artikelen 11 en 24; |
Vu l'arrêté ministériel du 19 octobre 1878 portant règlement d'ordre | Gelet op het ministerieel besluit van 19 oktober 1878 houdende |
pour l'exécution et la publication de la carte géologique de la | reglement van orde voor de realisatie en de publicatie van de |
Belgique à l'échelle du 20.000e; | geologische kaart van België op schaal 20.000; |
Vu l'arrêté ministériel du 5 janvier 1940 portant application de | Gelet op het ministerieel besluit van 5 januari 1940 tot uitvoering |
l'arrêté royal du 28 novembre 1939 portant obligation de déclarer les | van het koninklijk besluit van 28 november 1939 houdende de |
explorations du sous-sol; | verplichting de ondergrondonderzoekingen te verklaren; |
Vu l'arrêté ministériel du 9 février 1950 relatif aux indemnités des | Gelet op het ministerieel besluit van 9 februari 1950 met betrekking |
membres du Conseil géologique, modifié par l'arrêté ministériel du 19 juillet 1950; Considérant que la restructuration de la Fonction publique fédérale appelle des mesures visant à assurer l'efficience des missions scientifiques qui relèvent des compétences de l'autorité fédérale; Considérant qu'il y a lieu dans ce cadre de constituer un seul et même pôle d'expertise scientifique en matière de recherche géologique; Considérant que, pour assurer la surveillance de l'exploitation de sable et de gravier sur le plateau continental et la mer territoritale, le Ministère des Affaires économiques, par le biais du | tot de vergoedingen van de leden van de Geologische Raad, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 19 juli 1950; Overwegende dat de herstructurering van het federale Openbare Ambt maatregelen vereist, opdat de efficiëntie van de wetenschappelijke opdrachten behorend tot de federale overheid gegarandeerd blijft; Overwegende dat in dit verband een en dezelfde wetenschappelijke expertisepool tot stand moet worden gebracht inzake het geologisch onderzoek; Overwegende dat om het toezicht te verzekeren op de exploitatie van zand en grond van het continentaal plat en de territoriale zee, het |
Fonds pour l'exploration et l'exploitation des ressources minérales et | Ministerie van Economische Zaken, via het Fonds voor de exploratie en |
autres ressources non vivantes de la mer territoriale et du plateau | de exploitatie van minerale en andere niet-levende rijkdommen van de |
continental de la Belgique, doit pouvoir continuer à disposer des | territoriale zee en het continentaal plat van België, verder moet |
connaissances du Service géologique de Belgique; | kunnen beschikken over de kennis van de Belgische Geologische Dienst; |
Considérant que les relevés réalisés par le Fonds précité, peuvent | Overwegende dat de waarnemingen op zee uitgevoerd door het voornoemde |
concourir à l'élaboration de la carte géologique du plateau | Fonds, kunnen bijdragen tot het opmaken van de geologische kaart van |
continental et de la mer territoriale dont le Service géologique de | het continentaal plat en de territoriale zee, waarmee de Belgische |
Belgique est chargé; | Geologische Dienst is belast; |
Vu l'avis de la Commission interministérielle de la Politique | Gelet op het advies van de Federale interministeriële commissie voor |
scientifique fédérale, donné le 18 septembre 2001; | wetenschapsbeleid, gegeven op 18 september 2001; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 mai 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 mei |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 16 avril 2002; | 2001; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 16 april 2002; |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 28 janvier 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 28 januari 2002; |
Vu l'avis motivé du 27 juin 2002 émis par le comité de concertation de | Gelet op het met redenen omkleed advies van 27 juni 2002 uitgebracht |
base de l'Institut royal des Sciences naturelles de Belgique; | door het basisoverlegcomité van het Koninklijk Belgisch Instituut voor |
Natuurwetenschappen; | |
Vu le protocole n° 425 du 11 juillet 2002 du Comité des services | Gelet op het protocol nr. 425 van 11 juli 2002 van het Comité voor de |
publics fédéraux, communautaires et régionaux; | federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que les dispositions financières du présent arrêté sont | Overwegende dat de financiële bepalingen van dit besluit reeds zijn |
déjà reprises dans la loi budgétaire pour l'année 2002 avec effet | opgenomen in de begrotingswet voor het jaar 2002 met terugwerkende |
rétroactif au 1er juillet 2001; | kracht tot 1 juli 2001; |
Considérant que pour éviter un imbroglio sur le plan administratif, il | Overwegende dat om verwarring op administratief vlak te voorkomen, het |
est nécessaire que les dispositions de gestion du présent arrêté | noodzakelijk is dat de beheersbepalingen van onderhavig besluit |
rétroagissant à la même date; | terugwerkende kracht hebben tot dezelfde datum; |
Considérant que pour la sécurité juridique, il est indispensable qu'il | Overwegende dat het voor de juridische veiligheid onontbeerlijk is dat |
soit publié dans les plus brefs délais; | dit besluit zo vlug mogelijk wordt bekendgemaakt; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie et de la Recherche | Op de voordracht van Onze Minister van Economie en Wetenschappelijk |
scientifique, | Onderzoek, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Disposition préliminaire | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
d'entendre par : | onder : |
« Service", le Service géologique de Belgique; | - "Dienst", de Belgische Geologische Dienst; |
« Ministère", le Ministère des Affaires économiques; | « Ministerie", het Ministerie van Economische Zaken; |
« Institut", l'Institut royal des Sciences naturelles de Belgique; | « Instituut", het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen; |
« Fonds" : le Fonds pour l'exploration et l'exploitation des | « Fonds" : het Fonds voor de exploratie en de exploitatie van minerale |
ressources minérales et autres ressources non vivantes de la mer | en andere niet-levende rijkdommen van de territoriale zee en het |
territoriale et du plateau continental de la Belgique du Ministère des | continentaal plat van België van het Ministerie van Economische Zaken. |
Affaires économiques. | |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Le Service est transféré du Ministère à l'Institut dont il |
Art. 2.De Dienst wordt overgedragen van het Ministerie naar het |
devient le septième département sous la dénomination "Service | Instituut waarvan hij het zevende departement wordt onder de naam |
géologique de Belgique". | "Belgische Geologische Dienst". |
Le Service continue à occuper le bâtiment sis à 1000 Bruxelles, rue | De Dienst blijft in het gebouw gehuisvest gelegen te 1000 Brussel, |
Jenner 13 avec les équipements mis à sa disposition pour son | Jennerstraat 13, met de uitrusting die hem ter beschikking is gesteld |
fonctionnement à savoir le mobilier, les équipements scientifiques ou | voor zijn werking, te weten het meubilair, de al dan niet |
non, les bibliothèques, les collections en ce compris la lithothèque. | wetenschappelijke uitrusting, de bibliotheken, de verzamelingen, met |
inbegrip van de lithotheek. | |
Art. 3.Les moyens et les modalités à mettre en oeuvre pour l'échange |
Art. 3.De aan te wenden middelen en modaliteiten om gegevens uit te |
des informations entre le Service et le Fonds dans le cadre de leurs | wisselen tussen de Dienst en het Fonds in het kader van hun |
missions respectives seront précisés dans un protocole à conclure | respectieve opdrachten worden later gepreciseerd in een protocol |
entre le Secrétaire général du Ministère et le Directeur de | tussen de Secretaris-generaal van het Ministerie en de Directeur van |
l'Institut. | het Instituut. |
Il doit être soumis à l'approbation des Ministres qui ont l'Economie | Het moet ter goedkeuring worden voorgelegd aan de Ministers die |
et la Politique scientifique dans leurs attributions. | bevoegd zijn voor Economie en voor Wetenschapsbeleid. |
Art. 4.A moins que le présent arrêté n'en dispose autrement, |
Art. 4.Tenzij in dit besluit anders bepaald wordt, neemt het |
l'Institut succède aux droits et obligations du Ministère pour ce qui | Instituut de rechten en plichten over van het Ministerie wat de |
concerne l'exercice des missions du Service, en ce compris les droits | uitoefening betreft van de opdrachten van de Dienst, met inbegrip van |
et obligations résultant de procédures judiciaires en cours ou à | de rechten en plichten die voortvloeien uit de huidige en komende |
venir. | rechtsvorderingen. |
CHAPITRE III. - Dispositions relatives au personnel du Service | HOOFDSTUK III. - Bepalingen betreffende het personeel van de Dienst |
Art. 5.§ 1er. Les membres du personnel statutaire du Service |
Art. 5.§ 1. De statutaire personeelsleden van de Dienst die titularis |
zijn van de graad van geoloog of directeur-geoloog worden ambtshalve | |
titulaires du grade de géologue ou de géologue-directeur sont | overgedragen naar het Instituut en er conform de bijlage I van dit |
transférésd'office à l'Institut et y nommés dans un grade du personnel | besluit benoemd in een graad van het personeel dat onderworpen is aan |
soumis à l'arrêté royal du 21 avril 1965 fixant le statut du personnel | het koninklijk besluit van 21 april 1965 tot vaststelling van het |
scientifique des établissements scientifiques de l'Etat conformément à | statuut van het wetenschappelijk personeel van de wetenschappelijke |
l'annexe I du présent arrêté. | instellingen van de Staat. |
Ils sont dotés selon le cas, d'une des échelles de traitement liées à | Naargelang het geval krijgen zij een van de weddeschalen toegewezen |
leur nouveau grade conformément aux articles 3 ou 16 de l'arrêté royal | die verbonden zijn aan hun nieuwe graad conform de artikelen 3 of 16 |
du 21 avril 1965 portant statut pécuniaire du personnel scientifique | van het koninklijk besluit van 21 april 1965 houdende |
de l'Etat. | bezoldigingsregeling van het wetenschappelijk personeel van de Staat. |
§ 2. Les agents nommés conformément au § 1er conservent dans leur | § 2. De overeenkomstig § 1 benoemde ambtenaren behouden in hun nieuwe |
nouveau grade l'ancienneté acquise dans le grade dont ils étaient | graad de anciënniteit die ze hadden verworven in de graad waarvan ze |
titulaires. | titularis waren. |
§ 3. L'ancienneté pécuniaire pour les agents nommés conformément au § | § 3. De geldelijke anciënniteit voor de ambtenaren die overeenkomstig |
§ 1 benoemd werden in de graad van afdelingshoofd, wordt berekend in | |
1er au grade de chef de section, sera calculée dans la nouvelle | de nieuwe weddeschaal, door de zonder vrijwillige onderbreking |
échelle de traitement, par la prise en compte des services prestés | gepresteerde diensten in rekening te nemen en die volledige prestaties |
sans interruption volontaire et qui ont comporté des prestations | hebben bevat in de graad van geoloog-directeur. |
complètes dans le grade de géologue-directeur. | Vanaf de datum van hun benoeming in de graad van afdelingshoofd, zijn |
A partir de la date de leur nomination au grade de chef de section, | voor de ambtenaren bedoeld in het eerste lid, de bepalingen van |
les agents visés à l'alinéa 1er bénéficient des dispositions reprises | toepassing voorzien in de artikelen 20 en 21 van het koninklijk |
aux articles 20 et 21 de l'arrêté royal du 21 avril 1965 portant | besluit van 21 april 1965 houdende bezoldigingsregeling van het |
statut pécuniaire du personnel scientifique de l'Etat. | wetenschappelijk personeel van de Staat. |
§ 4. Les agents repris à l'annexe I qui sont nommés d'office au grade | § 4. De ambtenaren vermeld in bijlage I die ambtshalve benoemd worden |
de chef de section conservent l'avantage de l'échelle de traitement | in de graad van afdelingshoofd behouden het voordeel van de |
13D ou 13E liées au grade de géologue-directeur si elle leur est plus | weddeschaal 13D of 13E die verbonden zijn aan de graad van |
favorable. | geoloog-directeur indien die schaal hun voordeliger is. |
§ 5. Les agents repris à l'annexe I qui sont nommés d'office au grade | § 5. De ambtenaren vermeld in bijlage I die ambtshalve benoemd worden |
de chef de travaux conservent l'avantage de l'échelle de traitement 10 | in de graad van werkleider behouden het voordeel van de weddeschaal 10 |
F liée au grade de géologue si elle leur est plus favorable. | F dat verbonden is aan de graad van geoloog indien die schaal hun |
voordeliger is. | |
§ 6. Les agents repris à l'annexe I qui sont nommés d'office au grade | § 6. De ambtenaren vermeld in bijlage I die ambtshalve benoemd worden |
in de graad van eerst-aanwezend assistent behouden het voordeel van de | |
de premier assistant conservent l'avantage de l'échelle 10 E liée au | weddeschaal 10 E dat verbonden is aan de graad van geoloog indien die |
grade de géologue si elle leur est plus favorable. | schaal hun voordeliger is. |
§ 7. Les agents repris à l'annexe I qui sont nommés d'office au grade | § 7. De ambtenaren vermeld in bijlage I die ambtshalve benoemd worden |
d'assistant conservent l'avantage de l'échelle 10 D liée au grade de | in de graad van assistent behouden het voordeel van de weddeschaal 10 |
géologue si elle leur est plus favorable. | D dat verbonden is aan de graad van geoloog indien die schaal hun |
voordeliger is. | |
§ 8. L'ancienneté pécuniaire acquise par les agents nommés | § 8. De geldelijke anciënniteit die de overeenkomstig § 1 benoemde |
conformément au § 1er à un autre grade que celui de chef de Section, | ambtenaren in een andere graad dan die van afdelingshoofd hebben |
est censée être acquise dans la nouvelle échelle de traitement. | verworven, wordt geacht verworven te zijn in de nieuwe weddeschaal. |
Art. 6.§ 1er. L'ancienneté administrative des agents visés à |
Art. 6.§ 1. De administratieve anciënniteit van de ambtenaren bedoeld |
l'article 5, § 1er est considérée comme de l'ancienneté scientifique | in artikel 5, § 1 wordt beschouwd als wetenschappelijke anciënniteit |
au sens de l'article 5 de l'arrêté royal du 21 avril 1965 fixant le | in de zin van artikel 5 van het koninklijk besluit van 21 april 1965 |
tot vaststelling van het statuut van het wetenschappelijk personeel | |
statut du personnel scientifique des établissements scientifiques de l'Etat. | van de wetenschappelijke instellingen van de Staat. |
§ 2. Les agents repris à l'annexe I qui sont nommés d'office au grade | § 2. De ambtenaren vermeld in de bijlage I die ambtshalve benoemd |
de chef de Section, sont assimilés pour leur carrière ultérieure au | worden in de graad van afdelingshoofd, worden voor hun latere loopbaan |
in het Instituut gelijkgesteld met personeelsleden benoemd in een | |
sein de l'Institut, à des agents nommés à une fonction dirigeante dans | leidinggevende functie in een wetenschappelijke instelling van de |
un établissement scientifique de l'Etat conformément à l'article 18, | Staat conform artikel 18, §§ 3 en 4, van voornoemd koninklijk besluit |
§§ 3 et 4, de l'arrêté royal précité du 21 avril 1965. | van 21 april 1965. |
§ 3. Les agents repris à l'annexe I qui sont nommés à un autre grade | § 3. De ambtenaren vermeld in de bijlage I die benoemd worden in een |
que celui de chef de section, doivent pour toute promotion ultérieure | andere graad dan die van afdelingshoofd, moeten voor iedere latere |
bevordering in het Instituut vooraf het gunstige en met redenen | |
au sein de l'Institut, obtenir au préalable l'avis favorable et motivé | omklede advies krijgen van de commissie voor werving en bevordering |
du jury de recrutement et de promotion de l'établissement tel qu'il | van de instelling als bedoeld in artikel 11, 2°, van voornoemd |
est visé à l'article 11, 2°, de l'arrêté royal précité du 21 avril | koninklijk besluit van 21 april 1965. |
1965. § 4. L'agent visé à l'annexe I qui est nommé d'office au grade | § 4. De ambtenaar als bedoeld in bijlage I die ambtshalve wordt |
d'attaché est censé accomplir un premier mandat de deux ans | benoemd in de graad van attaché wordt geacht een eerste mandaat van |
conformément à l'article 10 de l'arrêté royal précité du 21 avril | twee jaar te vervullen conform artikel 10 van het voornoemde |
1965. | koninklijk besluit van 21 april 1965. |
Ce mandat prend cours à la date à laquelle l'intéressé a été admis au | Dat mandaat vangt aan op de datum waarop de betrokkene toegelaten werd |
stage pour obtenir le grade de géologue. | tot de stage om de graad van geoloog te verkrijgen. |
Il conserve l'avantage de l'échelle de traitement 10D liée au grade de | Hij behoudt het voordeel van de weddeschaal 10D dat verbonden is aan |
géologue si elle lui est plus favorable. | de graad van geoloog indien die schaal hem voordeliger is. |
Art. 7.§ 1er. Les membres du personnel statutaire du Service qui ne |
Art. 7.§ 1. De statutaire personeelsleden van de Dienst die geen |
sont pas titulaires d'un des grades visés à l'article 5, § 1er, sont | titularis zijn van één van de graden waarvan sprake in artikel 5, § 1, |
worden ambtshalve overgedragen naar het Instituut en er conform de | |
transférés d'office à l'Institut et y nommés dans un grade du | bijlage II van dit besluit benoemd in een graad van het personeel dat |
personnel soumis à l'arrêté royal du 16 juin 1970 fixant le statut du | onderworpen is aan het koninklijk besluit van 16 juni 1970 tot |
personnel adjoint à la recherche et du personnel de gestion des | vaststelling van het statuut van het toegevoegd vorsingspersoneel en |
établissements scientifiques de l'Etat conformément à l'annexe II du | van het beheerspersoneel van de wetenschappelijke instellingen van de |
présent arrêté. | Staat. |
Sans préjudice de l'application de l'article 24 de l'arrêté royal du | Onverminderd de toepassing van artikel 24 van het koninklijk besluit |
18 octobre 2001 relatif à la mobilité du personnel et de certains | van 18 oktober 2001 betreffende de mobiliteit van het personeel van |
services publics, ils sont dotés selon le cas de l'échelle de | sommige overheidsdiensten, krijgen naargelang het geval zij de |
traitement liée à leur nouveau grade conformément à l'arrêté royal du | weddeschaal toegewezen die verbonden is aan hun nieuwe graad conform |
10 avril 1995 portant statut pécuniaire du personnel adjoint à la | het koninklijk besluit van 10 april 1995 houdende bezoldigingsregeling |
recherche et du personnel de gestion des établissements scientifiques | van het toegevoegd vorsingspersoneel en van het beheerspersoneel van |
de l'Etat. | de wetenschappelijke instellingen van de Staat. |
§ 2. Les agents nommés conformément au § 1er conservent dans leur | § 2. De overeenkomstig § 1 benoemde ambtenaren behouden in hun nieuwe |
nouveau grade l'ancienneté acquise dans le grade dont ils étaient | graad de anciënniteit die ze hadden verworven in de graad waarvan ze |
titulaires. | titularis waren. |
§ 3. L'ancienneté pécuniaire acquise par les agents nommés | § 3. De geldelijke anciënniteit die de overeenkomstig § 1 benoemde |
conformément au § 1er est censée être acquise dans la nouvelle échelle | ambtenaren hebben verworven, wordt geacht verworven te zijn in de nieuwe weddeschaal. |
de traitement. | HOOFDSTUK IV |
CHAPITRE IV. - Dispositions relatives à la gestion matérielle du | Bepalingen betreffende het materiële beheer van de Dienst |
Service Art. 8.Les membres du personnel visés aux articles 5 à 7 sont |
Art. 8.De personeelsleden waarvan sprake in de artikelen 5 tot 7 |
transférés avec le mobilier, le matériel, l'équipement et le | worden overgedragen samen met het meubilair, het materieel, de |
patrimoine scientifiques, les ouvrages et les revues mis à leur | wetenschappelijke uitrusting en patrimonium, de werken en de |
disposition au sein du Service pour l'exercice de leurs fonctions. | tijdschriften hun ter beschikking gesteld in de Dienst voor de |
uitoefening van hun ambt. | |
Art. 9.Le matériel informatique mis à la disposition du Service par |
Art. 9.Het computermaterieel door het Ministerie ter beschikking |
le Ministère est transféré à l'Institut sans frais de reprise. | gesteld van de Dienst, wordt zonder overnamekosten naar het Instituut |
Le matériel et les logiciels informatiques du Fonds installés dans les | overgedragen. De hardware en software van het Fonds die zich in de lokalen van de |
locaux du Service ne sont pas concernés par ce transfert. | Dienst bevinden, zijn bij deze overdracht niet betrokken. |
Art. 10.Préalablement aux transferts visés aux articles 8 et 9, un |
Art. 10.Voorafgaand aan de overdrachten opgenomen in artikelen 8 en |
inventaire de tous les équipements concernés est établi de commun | 9, wordt een inventaris van alle betrokken uitrustingen opgemaakt in |
accord entre le Directeur de l'Institut et le fonctionnaire habilité à | gezamenlijk overleg tussen de Directeur van het Instituut en de |
cet effet par le Secrétaire général du Ministère. | daartoe door de Secretaris-generaal van het Ministerie gemachtigde |
Art. 11.Sans préjudice de l'application de l'article 9, le Centre de |
ambtenaar. Art. 11.Onverminderd de toepassing van artikel 9, zal het Centrum |
traitement de l'information du Ministère poursuivra, sans frais, | voor informatieverwerking van het Ministerie gedurende maximum twee |
l'encodage en vue de leur digitalisation, des données d'archives du | jaar vanaf de inwerkingtreding van dit hoofdstuk kosteloos de |
Service pendant une durée maximale de deux ans à dater de l'entrée en | archiefgegevens van de Dienst verder coderen met het oog op hun |
vigueur du présent chapitre. | digitalisering. |
Art. 12.§ 1er. L'Institut reprendra la gestion et la charge de |
Art. 12.§ 1. Het Instituut zal vanaf 1 januari 2002 het beheer en het |
l'impression des publications propres du Service et de la revue | drukken voor zijn rekening nemen van de eigen publicaties van de |
"Geologia Belgica" à partir du 1er janvier 2002. | Dienst en van het tijdschrift "Geologica Belgica". |
§ 2. L'Institut reprendra la charge des abonnements aux revues et | § 2. Het Instituut zal vanaf 1 januari 2002 de abonnementen voor zijn |
publications souscrites par le "Fonds Quetelet" du Ministère pour le | rekening nemen op de tijdschriften en publicaties die door het |
compte du Service à partir du 1er janvier 2002. | "Quetelet Fonds" van het Ministerie voor rekening van de Dienst |
Art. 13.Le mandat de conciergerie souscrit par le Ministère pour la |
genomen zijn. Art. 13.De taak van huisbewaarder verleend door het Ministerie voor |
gestion du bâtiment administratif du Service sera résilié à la date du | het beheer van het administratief gebouw van de Dienst zal opgezegd |
31 décembre 2001. | worden op 31 december 2001. |
Art. 14.L'espace occupé par le Service dans le bâtiment rue Léopold Ier |
Art. 14.De ruimte aangewend door de Dienst in het gebouw, Leopold |
297-299, à Bruxelles, sera libéré au plus tard le 31 décembre 2002 et reviendra intégralement à disposition du Ministère. L'Institut gardera la propriété des collections qui y sont entreposées. Art. 15.Les droits constatés suite à la vente de documents ou de brochures pour le Service, et enregistrés par le comptable en recettes du Ministère jusqu'au moment où le présent article entre en vigueur, ne seront pas transférés à l'Institut. Les droits constatés, enregistrés par le comptable en question, après cette date et avant le 1er janvier 2002, seront versés au compte de l'Institut après encaissement. |
I-straat 297-299 te Brussel, zal na 31 december 2002 niet verder bezet worden en komt integraal ter beschikking van het Ministerie. Het Instituut behoudt het eigendom van de verzamelingen die er bewaard worden. Art. 15.De vastgestelde rechten ingevolge verkoop van documenten of brochures door de Dienst geregistreerd door de ontvangstenrekenplichtige van het Ministerie tot op het ogenblik van inwerkingtreding van onderhavig artikel, worden niet overgedragen aan het Instituut. De vastgestelde rechten geregistreerd door vermelde rekenplichtige na deze datum en vóór 1 januari 2002, zullen na inning worden gestort op de rekening van het Instituut. |
CHAPITRE V. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK V. - Overgangsbepalingen |
Art. 16.Pendant la période comprise entre le 1er juillet 2001 et la |
Art. 16.Alle handelingen betreffende de personeelsleden alsook de |
date de publication du présent arrêté, tous les actes relatifs aux | goederen, rechten en verplichtingen van de Dienst, beoogd in de |
membres du personnel ainsi qu'aux biens, droits et obligations visés | |
aux articles 5 à 15, posés dans le cadre d'une gestion saine et | artikelen 5 tot 15, in het kader van een deugdelijk en redelijk |
raisonnable du Service par le Ministère, sont réputés être faits aux | beheer, gesteld door het Ministerie gedurende de periode tussen 1 juli |
risques et profits de l'Institut auquel ces agents sont transférés ou | 2001 en de datum van publicatie van dit besluit, worden geacht te zijn |
ces biens, droits et obligations sont définitivement attribués. | verricht in naam en voor rekening van het Instituut waaraan deze |
ambtenaren worden overgedragen of deze goederen, rechten en | |
verplichtingen definitief worden toegekend. | |
Art. 17.Il est créé un cadre temporaire pour les agents transférés en |
Art. 17.Bij het Instituut wordt een tijdelijk kader voor de |
vertu des articles 5 à 7 auprès de l'Institut comprenant les emplois | overgedragen ambtenaren conform artikelen 5 tot 7 opgericht dat |
suivants : | volgende betrekkingen omvat : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE VI. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK VI. - Wijzigende bepalingen |
Section 1re. - Modification de l'arrêté royal du 3 janvier 1890 sur la | Afdeling 1 . - Wijziging van het koninklijk besluit van 3 januari 1890 |
conservation des collections d'objets d'histoire naturelle | betreffende de bewaring van verzameling van natuurhistorische |
Art. 18.L'intitulé de l'arrêté royal du 3 janvier 1890 sur la |
voorwerpen Art. 18.Het opschrift van het koninklijk besluit van 3 januari 1890 |
conservation des collections d'objets d'histoire naturelle, modifié | betreffende de bewaring van verzamelingen van natuurhistorische |
par l'arrêté du Régent du 3 septembre 1948, est remplacé par | voorwerpen, gewijzigd bij het besluit van de Regent van 3 september |
l'intitulé suivant : | 1948, wordt vervangen door het volgend opschrift : |
« Arrêté royal relatif à la conservation d'objets d'histoire naturelle | « Koninklijk besluit betreffende de bewaring van natuurhistorische |
liée à l'établissement de la carte géologique de Belgique ». | voorwerpen gelieerd aan het opmaken van de geologische kaart van |
Art. 19.L'article 1er du même arrêté, modifié par l'arrêté du Régent |
België ». Art. 19.Artikel 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
du 3 septembre 1948, est remplacé par la disposition suivante : | van de Regent van 3 september 1948, wordt vervangen door de volgende |
« Article 1er.Les objets d'histoire naturelle recueillis à l'occasion |
bepaling : « Artikel 1.De natuurhistorische voorwerpen die bij de opstelling van |
des travaux d'établissement de la carte géologique de Belgique sont | de geologische kaart van België werden verzameld, worden bewaard en |
conservés et classés à l'initiative des géologues du département | gerangschikt op initiatief van de geologen van het departement |
"Service géologique de Belgique" au sein de l'Institut royal des | "Belgische Geologische Dienst" binnen het Koninklijk Belgisch |
Sciences naturelles de Belgique. » | Instituut voor Natuurwetenschappen. » |
Section 2. - Modification de l'arrêté royal du 30 mai 1919 relatif au | Afdeling 2 . - Wijziging van het koninklijk besluit van 30 mei 1919 |
Service géologique de Belgique, à la Carte géologique de la Belgique | betreffende de Belgische Geologische Dienst, de geologische Kaart van |
et au Conseil géologique | België en de Geologische Raad |
Art. 20.L'intitulé de l'arrêté royal du 30 mai 1919 relatif au |
Art. 20.Het opschrift van het koninklijk besluit van 30 mei 1919 |
Service géologique de Belgique, à la Carte géologique de la Belgique | betreffende de Belgische Geologische Dienst, de geologische Kaart van |
et au Conseil géologique, est remplacé par l'intitulé suivant : | België en de Geologische Raad, wordt vervangen door het volgende |
« Arrêté royal relatif à l'établissement de la carte géologique de | opschrift : « Koninklijk besluit betreffende het opmaken van de geologische Kaart |
Belgique ». | van België ». |
Art. 21.L'article 1er du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 21.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Article 1er.L'établissement et la révision de la carte géologique |
« Artikel 1.Het opmaken en de herziening van de geologische kaart van |
de la Belgique et la publication de ses éditions successives sont | België en de publicatie van de opeenvolgende uitgaven ervan worden |
confiés aux géologues du département "Service géologique de Belgique" | toevertrouwd aan de geologen van het departement « Belgische |
de l'Institut royal des Sciences naturelles de Belgique ». | Geologische Dienst » van het Koninklijk Belgisch Instituut voor |
Natuurwetenschappen. » | |
Art. 22.Les articles 2 à 8 du même arrêté, modifiés par l'arrêté du |
Art. 22.Artikelen 2 tot 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Régent du 23 mai 1947, sont abrogés. | besluit van de Regent van 23 mei 1947, worden opgeheven. |
Section 3. - Modification de l'arrêté royal du 28 novembre 1939 | Afdeling 3. - Wijziging van het koninklijk besluit van 28 november |
portant obligation de déclarer les explorations du sous-sol | 1939 houdende de verplichting de ondergrondonderzoekingen te verklaren |
Art. 23.L'article 3, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 28 novembre |
Art. 23.Artikel 3, eerste lid, van het koninklijk besluit van 28 |
1939 portant obligation de déclarer les explorations du sous-sol, est | november 1939 houdende de verplichting de ondergrondonderzoekingen te |
remplacé par la disposition suivante : | verklaren, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 3.Les géologues du département "Service géologique de |
« Art. 3.De geologen van het departement "Belgische Geologische |
Belgique" de l'Institut royal des Sciences naturelles de Belgique ont, | Dienst" van het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen |
en tout temps, accès aux bureaux, ateliers et chantiers de fouille et | hebben te allen tijde toegang tot de uitgravings- of |
de prospection ». | prospecteringsburelen, -werven en -werkplaatsen ». |
Art. 24.L'article 4, alinéa 1er, du même arrêté, est remplacé par la |
Art. 24.Artikel 4, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt vervangen |
disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« Art. 4.Les résultats des fouilles profondes et des levés |
« Art. 4.De resultaten van de diepe uitgravingen en van de |
géophysiques sont consignés dans les archives de la carte géologique | geofysische opmetingen worden opgenomen in de archiefstukken van de |
geologische kaart waarvan de bewaring is toevertrouwd aan het | |
dont la garde est confiée à l'Institut royal des Sciences naturelles | Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen. De |
de Belgique. Les archives sont tenues à la disposition du public. » | archiefstukken staan ter beschikking van het publiek. » |
Art. 25.L'article 5, alinéa 1er, du même arrêté, est remplacé par la |
Art. 25.Artikel 5, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt vervangen |
disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« Art. 5.Les agents visés à l'article 3 sont chargés de surveiller |
« Art. 5.De bij artikel 3 bedoelde ambtenaren zijn belast met het |
l'exécution du présent arrêté". | toezicht van de uitvoering van dit besluit". |
Section 4. - Modification de l'arrêté royal du 5 janvier 1940 portant | Afdeling 4. - Wijziging van het koninklijk besluit van 5 januari 1940 |
obligation de déclarer les exploitations du sous-sol | houdende de verplichting de ondergrondonderzoekingen te verklaren |
Art. 26.L'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 5 janvier |
Art. 26.Artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 5 |
1940 portant obligation de déclarer les exploitations du sous-sol, est | januari 1940 houdende de verplichting de ondergrondonderzoekingen te |
remplacé par la disposition suivante : | verklaren, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 1er.Les déclarations d'entreprises, ainsi que de reprise |
« Artikel 1.De verklaringen van aanvang alsmede van hervatting bij |
par voie d'extension ou d'approfondissement de tout travail de | uitbreiding of verdieping van alle uitgravingswerken, met inbegrip van |
fouille, y compris galeries puits, sondages et forages de toute espèce | allerlei galerijen, putten, sonderingen en boringen die, zelfs met |
qui, même exécuté dans un but purement scientifique, est présumé | zuiver wetenschappelijke doeleinden uitgevoerd, een diepte bereiken |
devoir atteindre ou atteint une profondeur égale ou supérieure à | gelijk aan of van meer dan dertig meter onder de natuurlijke bodem, of |
trente mètres sous le niveau de sol naturel, sont adressées au | vermoedelijk kunnen bereiken, worden toegestuurd aan de directeur van |
directeur de l'Institut royal des Sciences naturelles de Belgique ». | het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen ». |
Section 5. - Modification de l'arrêté royal du 5 septembre 2001 fixant | Afdeling 5. - Wijziging van het koninklijk besluit van 5 september |
le niveau et la structure des établissements scientifiques fédéraux | 2001 tot vaststelling van het niveau en de structuur van de federale |
relevant du Ministre qui a la Politique scientifique dans ses | wetenschappelijke instellingen die ressorteren onder de Minister tot |
attributions | wiens bevoegdheid het Wetenschapsbeleid behoort |
Art. 27.A l'article 2 de l'arrêté royal du 5 septembre 2001 fixant le |
Art. 27.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 5 september 2001 |
niveau et la structure des établissements scientifiques fédéraux | tot vaststelling van het niveau en de structuur van de federale |
relevant du Ministre qui a la Politique scientifique dans ses | wetenschappelijke instellingen die ressorteren onder de Minister tot |
attributions, à côté de la mention "Institut", dans la rubrique | wiens bevoegdheid het Wetenschapsbeleid behoort, wordt, naast de |
"Nombre de départements" le chiffre "6" est remplacé par le chiffre | vermelding "Instituut", in de rubriek "Aantal departementen", het |
"7" et dans la rubrique "Nombre de Sections" le nombre "15" est | aantal "6" vervangen door het aantal "7" en in de rubriek "Aantal |
remplacé par le nombre "17". | Afdelingen" het aantal "15" vervangen door het aantal "17". |
CHAPITRE VII. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK VII. - Opheffingsbepalingen |
Art. 28.Sont abrogés : |
Art. 28.Opgeheven worden : |
1° l'arrêté royal du 16 juillet 1878 portant règlement organique pour | 1° het koninklijk besluit van 16 juli 1878 houdende organiek reglement |
l'exécution et la publication de la carte géologique de la Belgique à | voor de realisatie en de publicatie van de geologische kaart van |
l'échelle du 20.000e; | België op schaal 20.000; |
2° l'arrêté royal du 16 décembre 1896 instituant "à l'Administration | 2° het koninklijk besluit van 16 december 1896 dat "bij het |
centrale des mines un service géologique chargé spécialement de | middenbeheer der mijnen een aardkundige dienst werd ingesteld die |
l'étude des questions relatives aux gisements des matières extractives | bijzonderlijk gelast is met de studie der vraagstukken betrekkelijk de |
et à l'hydrologie"; | liggingen der uitdelvingsstoffen en de waterleer"; |
3° l'arrêté royal du 30 décembre 1913 portant règlement organique du | 3° het koninklijk besluit van 30 december 1913 houdende het organiek |
Service géologique de Belgique; | reglement van de Belgische Geologische Dienst; |
4° l'arrêté ministériel du 19 octobre 1878 portant règlement d'ordre | 4° het ministerieel besluit van 19 oktober 1878 houdende reglement van |
pour l'exécution et la publication de la carte géologique de la | orde voor de realisatie en de publicatie van de geologische kaart van |
Belgique à l'échelle du 20.000e; | België op schaal 20.000. |
5° l'arrêté ministériel du 5 janvier 1940 portant application de | 5° het ministerieel besluit van 5 januari 1940 houdende de uitvoering |
l'arrêté royal du 28 novembre 1939 portant obligation de déclarer les | van het koninklijk besluit van 28 november 1939 houdende de |
explorations du sous-sol; | verplichting de ondergrondonderzoekingen te verklaren; |
6° l'arrêté ministériel du 9 février 1950 relatif aux indemnités des | 6° het ministerieel besluit van 9 februari 1950 met betrekking tot de |
membres du Conseil géologique, modifié par l'arrêté ministériel du 19 juillet 1950. | vergoedingen van de leden van de Geologische raad, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 19 juli 1950. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 29.§ 1er. A moins qu'ils n'en disposent autrement, les articles |
Art. 29.§ 1. Tenzij in die artikelen anders bepaald wordt, hebben de |
1er à 16 du présent arrêté produisent leurs effets le 1er juillet | artikelen 1 tot 16 van dit besluit uitwerking met ingang van 1 juli |
2001. | 2001. |
§ 2. L'article 17 du présent arrêté produit ses effets le 1er juillet | § 2. Artikel 17 van dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli |
2001 et cessera d'être en vigueur à la date d'entrée en vigueur pour | 2001 en treedt buiten werking op de datum van inwerkingtreding voor |
l'Institut, de l'article 58 de l'arrêté royal du 30 avril 1999 fixant | het Instituut van artikel 58 van het koninklijk besluit van 30 april |
le statut du personnel adjoint à la recherche et du personnel de gestion des établissements scientifiques de l'Etat. § 3. Les chapitres VI à VIII du présent arrêté entrent en vigueur le jour de leur publication au Moniteur belge . Art. 30.Notre Ministre de l'Economie et de la Recherche scientifique est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Punat, le 2 août 2002. ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Economie et de la Recherche scientifique, Ch. PICQUE Annexe I Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Annexe II Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image |
1999 tot vaststelling van het statuut van het toegevoegd vorsingspersoneel en van het beheerspersoneel van de wetenschappelijke instellingen van de Staat. § 3. Hoofdstukken VI tot VIII van dit besluit treden in werking de dag waarop ze in het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt. Art. 30.Onze Minister van Economie en Wetenschappelijk Onderzoek is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Punat, 2 augustus 2002. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, Ch. PICQUE Bijlage I Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 2 augustus 2002. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Economie en Wetenschappelijk Onderzoek : Ch. PICQUE Bijlage II Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 2 augustus 2002. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Economie en Wetenschappelijk Onderzoek : |
Ch. PICQUE |