Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 octobre 1979 relatif aux radiocommunications privées | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 betreffende de private radioverbindingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 2 AOUT 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 octobre 1979 relatif aux radiocommunications privées AVIS 33.339/4 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi par le Ministre des Télécommumcations, le 29 avril 2002, d'une demande d'avis, dans un délai ne délassant pas un mois, sur un projet d'arrêté royal "modifiant l'arrété royal du 15 octobre 1979 relatif aux radiocommumcations privées", a donné le 19 juin 2002 l'avis suivant : Observation générale La directive 98/34/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 juin | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 2 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 betreffende de private radioverbindingen ADVIES 33.339/4 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 29 april 2002 door de Minister van Telecommunicatie verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 betreffende de private radioverbindingen", heeft op 19 juni 2002 het volgende advies gegeven : Algemene opmerking Richtlijn 98/34/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 juni |
1998 prévoyant une procédure d'information dans le domaine des normes | 1998 betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen en |
et réglementations techniques, définit en son article 1er, 11), une | technische voorschriften, definieert in haar artikel 1, 11), een |
règle technique comme étant : | technisch voorschrift als zijnde : |
« une spécification technique ou autre exigence ou une règle relative | « een technische specificatie of andere eis of een regel betreffende |
aux services, y compris les dispositions administratives qui s'y | diensten, met inbegrip van de erop toepasselijke bestuursrechtelijke |
appliquent, dont l'observation est obligatoire, de jure ou de facto, | bepalingen die de jure of de facto moeten worden nageleefd voor de |
pour la commercialisation, la prestation de services, l'établissement | verhandeling, de dienstverrichting, de vestiging van een verrichter |
d'un opérateur de services ou l'utilisation dans un Etat membre ou | van diensten of het gebruik in een lidstaat of in een groot deel van |
dans une partie importante de cet Etat, de même que, sous réserve de | een lidstaat, alsmede de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen, |
celles visées à l'article 10, les dispositions législatives, | behoudens die bedoeld in artikel 10, van de lidstaten waarbij de |
réglementaires et administratives des Etats membres interdisant la | vervaardiging, de invoer, de verhandeling of het gebruik van een |
fabrication, l'importation, la commercialisation ou l'utilisation d'un | |
produit ou interdisant de fournir ou d'utiliser un service ou de | product dan wel de verrichting of het gebruik van een dienst of de |
s'établir comme prestataire de service. » | vestiging als dienstverlener wordt verboden. » |
L'article 5 de l'arrêté royal du 15 octobre 1979 relatif aux | Artikel 5 van het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 betreffende |
radiocommunications privées, en ce qu'il tend à déterminer, notamment, | de private radioverbindingen, in zoverre het inzonderheid de soorten |
les types d'appareils émetteurs ou récepteurs de radiocommunications | zend- of ontvangtoestellen voor radioverbinding wil bepalen voor het |
pour l'utilisation desquels l'autorisation ministérielle prévue par | gebruik waarvan de ministeriële vergunning voorgeschreven in artikel 3 |
l'article 3 de la loi du 30 juillet 1979 relative aux | van de wet van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving niet |
radiocomimunications n'est pas requise, est une règle technique au | vereist is, is een technisch voorschrift in de zin van richtlijn |
sens de la directive 98/34/CE. | 98/34/EG. |
L'article 2 du présent projet, dans la mesure où il tend à modifier le | Artikel 2 van het onderhavige ontwerp, doordat het ertoe strekt het |
champ d'application de cet article 5, doit donc être notifié à la | toepassingsgebied van dat artikel 5, te wijzigen, moet dus ter kennis |
Commission, conformément à l'article 8 de la directive (1). | gebracht worden van de Commissie, overeenkómstig artikel 8 van de |
richtlijn (1). | |
(1) Voy. les arrêts C.J.C.E., 11 janvier 1996 (Commission C.E. c. | (1) Zie de arresten CJEG, ten 11 januari 1996 (Commissie EG tegen het |
Royaume des Pays-Bas), 273/94, Rec. p. 1-31 http://europa.eu.int | Koninkrijk der Nederlanden), 273/94, Jur. blz. I-31 |
(19/06/2002) et 7 mai 1998 (Commission C.E. c. Royaume de Belgique), | http://europa.eu.int (19-06-2002) en 7 mei 1998 (Commissie EG tegen |
145/97, httl://curia.eu.int (19/06/2002). | het Koninkrijk België), 145/97, http://curia.eu.int (19-06-2002). |
Le présent avis est en conséquence donné sous réserve de | Het onderhavige advies wordt bijgevolg gegeven onder voorbehoud dat |
l'accomplissement de cette formalité. Si, à la suite de celle-ci, le | aan dat vormvereiste wordt voldaan. Indien het ontwerp vervolgens |
projet devait être modifié, il devrait être à nouveau soumis à la | gewijzigd wordt, moet het opnieuw worden voorgelegd aan de afdeling |
section de législation. | wetgeving. |
Observations particulières | Bijzondere opmerkingen |
Préambule | Aanhef |
Alinéa 1er | Eerste lid |
Seul l'arrêt n° 1/91 du 7 février 1991 de la Cour d'arbitrage a | Enkel arrest nr. 1/91 van 7 februari 1991 van het Arbitragehof heeft |
partiellement annulé l'article 3 de la loi du 30 juillet 1979 relative | artikel 3 van de wet van 30 juli 1979 betreffende de |
aux radiocommunications. L'arrêt n° 7/90 du 25 janvier 1990 a été | radioberichtgeving gedeeltelijk vernietigd. Arrest nr. 7/90 van 25 |
rendu sur une question préjudicielle. Cet arrêt ne doit donc pas être | januari 1990 is gewezen naar aanleiding van een prejudiciële vraag. |
mentionné au préambule. | Dat arrest moet dus niet worden vermeld in de aanhef. |
Alinéa 2 | Tweede lid |
1. In de Franse versie moeten de woorden "et ses annexes, modifiées | |
1. Les mots "et ses annexes, modifiées par l'arrêté royal du 15 mars | par l'arrêté royal du 15 mars 1994" aan het einde van het lid worden |
1994" doivent être placés en fin d'alinéa. | geplaatst. |
2. L'article 2 de l'arrêté royal du 15 octobre 1979 relatif aux | 2. Artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 |
radiocommunications privées a été modifié par l'arrêté royal du 15 | betreffende de private radioverbindingen is gewijzigd bij het |
mars 1994 et non par celui du 7 octobre 1994. | koninklijk besluit van 15 maart 1994 en niet bij dat van 7 oktober |
Cette observation est également valable pour la phrase liminaire de | 1994. Deze opmerking geldt eveneens voor de inleidende zin van artikel 1 van |
l'article 1er du projet. | het ontwerp. |
3. L'article 12 a été remplacé, et non modifié, par l'arrêté royal du | 3. Artikel 12 is vervangen en niet gewijzigd bij het koninklijk |
26 septembre 2000. | besluit van 26 september 2000. |
Cette observation vaut également pour l'article 5 du projet. | Deze opmerking geldt eveneens voor artikel 5 van het ontwerp. |
La version néerlandaise de l'alinéa 2 devrait étre rédigée comme suit : | De Nederlandse lezing van het lid zou aldus moeten luiden : |
« Gelet op het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 betreffende de | « Gelet op het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 betreffende de |
private radioverbindingen, inzonderheid op artikel 2, gewijzigd bij | private radioverbindingen, inzonderheid op artikel 2, gewijzigd bij |
het koninklijk besluit van 2 maart 1992, het koninklijk besluit van 15 | het koninklijk besluit van 2 maart 1992, het koninklijk besluit van 15 |
maart 1994 en het koninklijk besluit van 16 april 1998, op artikel 5, | maart 1994 en het koninklijk besluit van 16 april 1998, op artikel 5, |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 november 1987, het | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 november 1987, het |
koninklijk besluit van 2 maart 1992, het koninklijk besluit van 19 | koninklijk besluit van 2 maart 1992, het koninklijk besluit van 19 |
juni 1992 en het koninklijk besluit van 26 september 2000, op artikel | juni 1992 en het koninklijk besluit van 26 september 2000, op artikel |
6, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 maart 1994 en het | 6, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 maart 1994 en het |
koninklijk besluit van 16 april 1998, op artikel 11, op artikel 12, | koninklijk besluit van 16 april 1998, op artikel 11, op artikel 12, |
vervangen bij het koninklijk besluit van 26 september 2000, op artikel | vervangen bij het koninklijk besluit van 26 september 2000, op artikel |
21, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 18 december 1986 en 15 | 21, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 18 december 1986 en 15 |
maart 1994, alsmede op de bijlagen, gewijzigd bij het koninklijk | maart 1994, alsmede op de bijlagen, gewijzigd bij het koninklijk |
besluit van 15 maart 1994; » | besluit van 15 maart 1994; » |
Dispositif | Dispositief |
Article 2 | Artikel 2 |
1. Dans l'article 5, 4°, en projet, les initiales "CEPT" doivent étre | 1. In het ontworpen artikel 5, 4°, moeten de woorden "CEPT-aanbeveling |
remplacées par les mots suivants "la Conférence Européenne des | TR 61/01" vervangen worden door de woorden "aanbeveling TR 61/01 van |
Administrations des Postes et Télécommunications, ci-après dénommée « | de « Conférence Européenne des Administrations des Postes et |
CEPT »". | Télécommunications », hierna te noemen « CEPT »". |
2. Le projet gagnerait à définir les abréviations telles que "CT1", | 2. Het verdient aanbeveling om in het ontwerp de afkortingen "CT1", |
"CT1-+", "CT2", "DECT", "EUROBALISE" ou "EUROLOOP". | "CT1+", "CT2", "DECT", "EUROBALISE" of "EUROLOOP" nader te |
omschrijven. | |
Article 5 | Artikel 5 |
La directive 1999/5/CE auquel le projet renvoie prévoit en son article | Richtlijn 1999/5/EG, waarnaar in het ontwerp verwezen wordt, bepaalt |
4 : | het volgende in artikel 4 : |
« 1. Les Etat membres notifient à la Commission les interfaces qu'ils | « 1. De lidstaten delen de Commissie mee voor welke interfaces zij |
ont réglementées, dans la mesure où lesdites interfaces n'ont pas été | regelingen hebben getroffen, voorzover dat nog niet gebeurd is in het |
notifiées en vertu des dispositions de la directive 98/34/CE. Après | kader van Richtlijn 98/34/EG. Na overleg met het comité volgens de |
avoir consulté le comité suivant la procédure prévue à l'article 15, | procedure van artikel 15 stelt de Commissie de gelijkwaardigheid |
la Commission établit l'équivalence entre les interfaces notifiées et | tussen de aangemelde interfaces vast en kent zij aan de |
détermine un identificateur de catégorie d'équipements, dont les | apparatuurcategorieën een merkteken toe, waarvan de bijzonderheden |
particularités sont publiées au Journal officiel des Communautés | bekendgemaakt worden in het Publicatieblad van de Europese |
européennes. | Gemeenschappen. |
2. Les Etats membres notifient à la Commission les types d'interfaces | 2. De lidstaten delen de Commissie mee welke types interface de |
qui sont offerts dans ces Etats par les exploitants de réseaux publics | exploitanten van openbare telecommunicatienetten in een lidstaat |
de télécommunications. Les Etats membres veillent à ce que ces | verstrekken. De lidstaten zorgen ervoor dat de exploitanten, voordat |
exploitants publient des spécifications techniques régulièrement mises | via deze interfaces verstrekte diensten voor het publiek beschikbaar |
à jour, précises et suffisantes de ces interfaces avant de rendre les | zijn, de exacte en passende technische specificaties van deze |
services accessibles au public par ces interfaces. Les spécifications | interfaces publiceren en deze publicaties daarna regelmatig bijwerken. |
sont suffisamment détaillées pour permettre la conception des | De specificaties moeten nauwkeurig genoeg zijn om |
équipements terminaux de télécommunications capables d'utiliser tous | telecommunicatie-eindapparatuur te kunnen ontwerpen waarmee alle via |
les services fournis par l'interface correspondante. Les | de overeenkomstige interface verstrekte diensten kunnen worden |
spécifications comprennent, entre autres, toutes les informations | gebruikt. De specificaties moeten onder andere alle informatie |
nécessaires pour permettre aux fabricants de réaliser, s'ils le | bevatten die de fabrikanten in staat stellen naar keuze de relevante |
désirent, les essais pertinents pour les exigences essentielles | tests uit te voeren met betrekking tot de essentiële eisen die op de |
applicables aux équipements terminaux de télécommunications. Les Etats | telecommunicatie-eindapparatuur van toepassing zijn. De lidstaten |
membres veillent à ce que ces spécifications soient rendues aisément | zorgen ervoor dat exploitanten gemakkelijk over deze specificaties |
accessibles par les exploitants. » | kunnen beschikken. » |
Le paragraphe 2 de cette disposition est transposé par l'article | Lid 2 van deze bepaling is omgezet door artikel 92quater van de wet |
92quater de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines | van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische |
entreprises publiques économiques qui prévoit que "les opérateurs et | overheidsbedrijven, dat stelt dat "de operatoren en aanbieders van |
exploitants de services offerts sur les réseaux publics de | openbare telecommunicatiediensten (...) de exacte en passende |
télécommunications publient les spécifications techniques exactes et | technische specificaties van hun interfaces (publiceren) en dit |
appropriées de leurs interfaces et ce avant que les services fournis | vooraleer de via deze interfaces verstrekte diensten voor het publiek |
beschikbaar zijn". | |
via ces interfaces ne soient disponibles pour le public". | Gelijk de gemachtigde ambtenaar bevestigd heeft, is het de bedoeling |
Ainsi que l'a confirmé le fonctionnaire délégué, l'article 12 en | van de steller van het ontwerp om het ontworpen artikel 12 enkel |
projet ne viserait, dans l'intention de l'auteur du projet, que les | betrekking te laten hebben op de interfacebeschrijving van de |
spécifications des interfaces des équipements hertziens que le | |
ministre entendrait réglementer conformément à l'article 4, paragraphe | radioapparatuur waarvoor de minister overeenkomstig artikel 4, lid 1, |
1er, de la directive 99/5/CE. | van richtlijn 99/5/EG een regeling wenst te treffen. |
L'article 3, § 3, de la loi du 30 juillet 1979 relative aux | Artikel 3, § 3, van de wet van 30 juli 1979 betreffende de |
radiocommunications dispose : | radioberichtgeving luidt als volgt : |
« Le Ministre fixe les obligations des titulaires d'une autorisation | « De Minister bepaalt de verplichtingen van de houders van een |
ainsi que les conditions auxquelles doivent satisfaire les stations et | vergunning en de voorwaarden waaraan de toegelaten stations en netten |
réseaux de radiocommunications autorisés. Il peut déléguer son pouvoir | voor radioverbinding moeten voldoen. Hij kan zijn bevoegdheid tot het |
d'accorder et de révoquer des autorisations à un fonctionnaire de | verlenen en intrekken van vergunningen overdragen aan een ambtenaar |
van (het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie), | |
l'Institut, ci-après dénommé son délégué. » | hierna te noemen zijn gemachtigde. » |
Le pouvoir de réglementer les spécifications techniques des appareils | De bevoegdheid om een regeling te treffen voor de technische |
de radiocommunications est donc dévolu par la loi au ministre, lequel | specificaties van de apparatuur voor radioverbindingen is dus door de |
ne peut le déléguer à l'Institut ou à un fonctionnaire de celui-ci, et | wet toegewezen aan de minister, die deze niet kan overdragen aan het |
Instituut of aan een ambtenaar daarvan, en dit te meer daar het gaat | |
ce d'autant plus qu'il s'agit d'un pouvoir de nature réglementaire. Il | om een verordenende bevoegdheid. Het spreekt bovendien vanzelf dat de |
va de soi, en outre, que les arrêtés ministériels portant ces | ministeriële besluiten waarin die specificaties staan, bekendgemaakt |
spécifications devront être publiés. Enfin, il résulte de la | zullen moeten worden. Tot slot blijkt uit. de voornoemde wetsbepaling |
disposition légale précitée que les appareils utilisés par la personne | dat de toestellen die gebruikt worden door de houder van een |
titulaire d'une autorisation doivent répondre aux spécifications | vergunning moeten beantwoorden aan de technische specificaties die |
techniques arrêtées par le ministre. | door de minister worden bepaald. |
L'article 12 en projet est donc une disposition à omettre. L'article 5 | Het ontworpen artikel 12 is dus een bepaling die moet vervallen. |
du projet doit être remplacé par une disposition abrogatoire de | Artikel 5 van het ontwerp moet vervangen worden door een bepaling tot |
l'article 12 de l'arrêté royal du 15 octobre 1979, précité. | opheffing van artikel 12 van het voornoemde koninklijk besluit van 15 |
Article 6 1. Au 2°, l'alinéa à modifier est l'alinéa 7 et non 6. 2. La première phrase du 4° sera mieux rédigée comme suit : « Le dernier alinéa est remplacé par l'alinéa suivant : (...) » Observations finales d'ordre légistique et linguistique Plusieurs dispositions de la version néerlandaise du projet sont susceptibles d'amélioration du point de vue de la légistique ou de la correction de la langue. C'est sous réserve des observations précédentes et sans tenir compte de la proposition de texte faite ci-avant au sujet de l'alinéa 2 du préambule, que sont faites ci-après, en guise d'exemples, quelques propositions de texte. Conformément aux modèles donnés dans "Wetgevingstechniek, | oktober 1979. Artikel 6 1. In onderdeel 2° moet het zevende lid worden gewijzigd en niet het zesde lid. 2. Onderdeel 4° zou beter als volgt worden gesteld : « Het laatste lid wordt vervangen als volgt : « Aanvragers van een vergunning van de 5e categorie betalen, per aanvraag, 12,5 euro voor deelneming aan het A-examen en 25 euro voor deelneming aan het B- en C-examen ». Slotopmerkingen van wetgevingstechnische en taalkundive aard Verscheidene bepalingen van de Nederlandse versie van het ontwerp zijn voor verbetering vatbaar uit een oogpunt van wetgevingstechniek of correct taalgebruik. Onder voorbehoud van de vorenstaande inhoudelijke opmerkingen en ongerekend het tekstvoorstel dat hiervoren al is geopperd in verband met het tweede lid van de aanhef, worden hierna bij wijze van voorbeeld enige tekstvoorstellen gedaan. |
aanbevelingen en formules", il faudrait écrire à l'alinéa 5 du | Overeenkomstig de Wetgevingstechniek, aanbevelingen en formules, |
préambule : "Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van | schrijve men in het vijfde lid van de aanhef : "Gelet op de |
Begroting van...;". | akkoordbevinding van de Minister van Begroting van...;. |
Article 2 | Artikel 2 |
La phrase introductive de l'article 5, en projet, devrait être rédigée | In de inleidende zin van het ontworpen artikel 5 schrijve men : |
comme suit : "Behoeven niet de vergunningen... radioberichtgeving | "Behoeven niet de vergunningen... radioberichtgeving : |
1°... | 1°... |
2°... het land waaronder het schip of luchtvaartuig ressorteert; | 2°... het land waaronder het schip of luchtvaartuig ressorteert; |
3"... | 3°... |
4°... | 4°... |
(...) | (...) |
d) Klasse I... toestaat; | d) Klasse I... toestaat; |
Klasse II... toestaat, | Klasse II... toestaat; |
(...) | (...) |
5°... drie maanden in het Rijk verblijven; | 5°... drie maanden in het Rijk verblijven; |
6° de radiotelefoons... bepaald in de 27 MHz-band... een document | 6° de radiotelefoons... behaald in de 27 MHz-band... een document |
uitgereikt door het land van herkomst... | uitgereikt door het land van herkomst... |
(...)". | (...)". |
Le texte néerlandais de l'ensemble du projet devrait être | De Nederlandse tekst van heel het ontwerp zou zorgvuldig herzien |
soigneusement revu. | moeten worden. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
Mme M.-L. Willot-Thomas, président de chambre; | Mevr. M.-L. Willot-Thomas, kamervoorzitter; |
MM. : | De heren : |
P. Liénardy et P. Vandernoot, conseillers d'Etat; | P. Liénardy en P. Vandernoot, staatsraden; |
F. Delpérée, assesseur de la section de législation; | F. Delpérée, assessor van de afdeling wetgeving; |
Mme C. Gigot, greffier. | Mevr. C. Gigot, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du | Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, auditeur. De |
Bureau de coordination a été rédigée et exposée par Mme A.-F. Bolly, référendaire adjoint. | nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door Mevr. A.-F. Bolly, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. P. Liénardy. | nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. |
Le greffier, | De griffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
Le président, | De voorzitter, |
M.-L. Willot-Thomas. | M.-L. Willot-Thomas. |
2 AOUT 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 octobre | 2 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1979 relatif aux radiocommunications privée | besluit van 15 oktober 1979 betreffende de private radioverbindingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications, | Gelet op de wet van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving, |
notamment l'article 3, partiellement annulé l'arrêt n° 1/91 du 7 | inzonderheid op artikel 3, ten dele vernietigd arrest nr. 1/91 van 7 |
février 1991 de la Cour d'arbitrage; | februari 1991 van het Arbitragehof; |
Vu l'arrêté royal du 15 octobre 1979 relatif aux radiocommunications | Gelet op het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 betreffende de |
privées notamment l'article 2, modifié par l'arrêté royal du 2 mars | private radioverbindingen, inzonderheid op artikel 2 gewijzigd bij het |
1992, par l'arrêté royal 15 mars 1994 et par l'arrêté royal du 16 | koninklijk besluit van 2 maart 1992, het koninklijk besluit van 15 |
maart 1994 en het koninklijk besluit van 16 april 1998, op artikel 6, | |
avril 1998, l'article 6, modifié par l'arrêté royal du 15 mars 1994 et | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 maart 1994 en het |
par l'arrêté royal du 16 avril 1998, l'article 11, l'article 12, | koninklijk besluit van 16 april 1998, op artikel 11, op artikel 12, |
remplacé par l'arrêté royal du 26 septembre 2000, l'article 21, | vervangen bij het koninklijk besluit van 26 september 2000 op artikel |
modifié par les arrêtés royaux du 18 décembre 1986 et du 15 mars 1994 | 21, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 18 december 1986 en 15 |
et ses annexes, modifiées par l'arrêté royal du 15 mars 1994; | maart 1994, alsmede op de bijlagen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 maart 1994; |
Considérant que l'Institut, en raison du besoin croissant de | Overwegende dat het Instituut wegens de stijgende behoefte aan |
radiocommunications de point à point, doit instaurer une utilisation | radioverbindingen van punt tot punt een efficiënter gebruik van de |
plus efficace des fréquences et de la largeur de bande assignées et | toegewezen frequenties en bandbreedte moet invoeren en derhalve een |
que, par conséquent, une adaptation des frais de dossier et des | aanpassing van het dossierrecht en de jaarlijkse controle- en |
redevances annuelles de contrôle et de surveillance est nécessaire; | toezichtrechten nodig is; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 août 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 |
augustus 2001; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 octobre 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 11 oktober 2001; |
Vu la délibération du Conseil des ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 19 juin 2002, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 19 juni 2002, |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications, | Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 15 octobre1979 |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 |
relatif aux radiocommunications privées, modifié par l'arrêté royal du | betreffende de private radioverbindingen, gewijzigd bij het koninklijk |
2 mars 1992, par l'arrêté royal du 15 mars 1994 et par l'arrêté royal | besluit van 2 maart 1992, het koninklijk besluit van 15 maart 1994 en |
du 16 avril 1998, l'énumération a) à g) est remplacée par | het koninklijk besluit van 16 april 1998, wordt de opsomming a) tot g) |
l'énumération suivante : | vervangen als volgt : |
« 1° l'Institut pour l'exploitation de ses services, sauf en ce qui | « 1° het Instituut voor de exploitatie van zijn diensten, behoudens |
concerne les dispositions de l'article 5; | voor wat betreft de bepalingen van artikel 5; |
2° les services relevant du Ministre de la Défense nationale, | 2° de diensten die onder de Minister van Landsverdediging ressorteren, |
l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et les Forces alliées, à | de Noord Atlantische Verdragsorganisatie en de Geallieerde |
des fins militaires et en vue de garantir la sécurité publique; | Strijdkrachten, voor militaire doeleinden en met het oog op de |
3° l'Administration de la Marine et de la Navigation Intérieure pour | openbare veiligheid; |
ses missions relatives à la sécurité et la surveillance de la | 3° het Bestuur van Maritieme Zaken en Scheepvaart voor zijn taken |
navigation maritime et fluviale, sauf en ce qui concerne les | betreffende de veiligheid van en het toezicht op de zee- en |
dispositions de l'article 5; 4° les services des régions dans le cadre de leur compétence en | binnenvaart, behoudens voor wat betreft de bepalingen van artikel 5; |
matière de navigation maritime, de navigation intérieure et de | 4° de diensten van de gewesten in het kader van hun bevoegdheid inzake |
navigation aérienne, sauf en ce qui concerne les dispositions de | zeevaart, binnenscheepvaart en luchtvaart, behoudens voor wat betreft |
l'article 5; | de bepalingen van artikel 5; |
5° la S.A. de droit public Belgocontrol pour ses missions relatives à | 5° de N.V. van publiek recht Belgocontrol voor haar taken met |
la sécurité de la navigation aérienne, sauf en ce qui concerne les | betrekking tot de veiligheid van de luchtvaart, behoudens voor wat |
dispositions de l'article 5; | betreft de bepalingen van artikel 5; |
6° les services publics de radiodiffusion pour les besoins de leurs | 6° de openbare radio-omroepdiensten voor de behoeften van hun |
émissions. » | uitzendingen. » |
Art. 2.Dans l'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 2.In artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
15 mars 1994 et par l'arrêté royal du 16 avril 1998, les alinéas 1er | koninklijk besluit van 15 maart 1994 en het koninklijk besluit van 16 |
et 2 sont supprimés. | april 1998, worden het eerste en het tweede lid geschrapt. |
Art. 3.Dans l'article 11 du même arrêté, le mot "communale" est |
Art. 3.In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt het woord « |
supprimé. | gemeentelijke » geschrapt. |
Art. 4.L'article 12 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 26 |
Art. 4.Artikel 12 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
septembre 2000, est abrogé. | besluit van 26 september 2000, wordt opgeheven. |
Art. 5.Dans l'article 21 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 5.In artikel 21 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 18 décembre 1986 et du 15 mars 1994, sont apportées les | koninklijk besluit van 18 december 1986 en 15 maart 1994 worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 2 les mots "4 000 F pour les autorisations relatives | 1° in het tweede lid worden de woorden « F 4 000 voor vergunningen |
aux réseaux de radiocommunication des 1er, 2e et 3e catégories" sont | betreffende de netten voor radioverbindingen van 1e, 2e en 3e |
remplacés par les mots « 100 euros pour les autorisations relatives | categorie » vervangen door de woorden « 100 euro voor de vergunningen |
aux réseaux de radiocommunications de la 1re catégorie, la 2e | betreffende de netten voor radioverbindingen van de 1e, 2e categorie |
catégorie b) et la 3e catégorie et 520 euros pour les réseaux de | b) en 3e categorie en 520 euro voor de radioverbindingen van de 2e |
radiocommunications de la 2e catégorie a)"; | categorie a)"; |
2° dans l'alinéa 7, les mots "5° et" sont insérés entre les mots "de | 2° in het zevende lid worden de woorden "5° en" ingevoegd tussen de |
la" et le chiffre "8°"; | woorden "van de" en het cijfer "8°"; |
3° l'alinéa 8 est complété comme suit : "Les personnes qui sont | 3° het achtste lid wordt aangevuld als volgt : "Aan de personen die |
dispensées de la redevance prévue par le présent article ne doivent | vrijgesteld zijn van het recht waarin dit artikel voorziet, wordt geen |
pas payer pour participer aux examens."; | betaling voor deelneming aan de examens gevraagd."; |
4° le dernier alinéa est remplacé par l'alinéa suivant : | 4° het laatste lid wordt vervangen als volgt : |
« Les demandeurs d'une autorisation de la 5e catégorie doivent payer, | « Aanvragers van een vergunning van de 5e categorie betalen, per |
par demande, 12,5 euros pour participer à l'examen A et 25 euros pour | aanvraag, 12,5 euro voor deelneming aan het A-examen en 25 euro voor |
participer à l'examen B et C. » | deelneming aan het B- en C-examen. » |
Art. 6.A l'annexe 1 du même arrêté, le point 2° "réseaux de la 2e |
Art. 6.In bijlage 1 van hetzelfde besluit wordt punt 2° "netten van |
catégorie a)" est remplacé comme suit : | de 2e categorie a)" vervangen als volgt : |
« a) En ce qui concerne les réseaux de cette catégorie établis à des | « a) Wat de netten van deze categorie betreft die worden aangelegd met |
beroepsdoeleinden, veiligheidsdoeleinden of doeleinden van openbaar | |
fins professionnelles, de sécurité ou d'utilité publique, la redevance | nut, bedraagt het jaarlijks recht per zendstation, afhankelijk van de |
annuelle par station émettrice s'élève, en fonction de la position de | positie van de toegewezen draaggolffrequentie en toegewezen |
la fréquence porteuse et de la largeur de bande attribuées, à : | bandbreedte : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
B est la largeur de bande attribuée en MHz. | B is de toegewezen bandbreedte in MHz. |
Pour les liaisons fixes bidirectionnelles, la redevance annuelle est | Voor de bidirectionele vaste verbindingen wordt het jaarlijks recht |
doublée. | verdubbeld. |
Lorsqu'un réseau de 2e catégorie a) est autorisé à établir des | Wanneer een net van de categorie 2 a) gemachtigd is internationale |
radiocommunications internationales, la redevance annuelle est | radioverbindingen te realiseren, wordt het jaarlijks recht verdubbeld. |
doublée. » | » |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 8.Notre Ministre qui a les télécommunications dans ses |
Art. 8.Onze Minister bevoegd voor telecommunicatie is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Punat, le 2 août 2002. | Gegeven te Punat, 2 augustus 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
R. DAEMS | R. DAEMS |