Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 01/09/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, relative à l'introduction du travail de nuit "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, relative à l'introduction du travail de nuit Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, betreffende de invoering van nachtarbeid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 19 juin 2003, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003,
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en
désinfection, relative à l'introduction du travail de nuit (1) ontsmettingsondernemingen, betreffende de invoering van nachtarbeid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak- en
nettoyage et de désinfection; ontsmettingsondernemingen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003, gesloten
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en
désinfection, relative à l'introduction du travail de nuit. ontsmettingsondernemingen, betreffende de invoering van nachtarbeid.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. Gegeven te Brussel, 1 september 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire Paritair Comité
pour les entreprises de nettoyage et de désinfection voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen
Convention collective de travail du 19 juin 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003
Introduction du travail de nuit Invoering van nachtarbeid
(Convention enregistrée le 9 septembre 2003 (Overeenkomst geregistreerd op 9 september 2003
sous le numéro 67401/CO/121) onder het nummer 67401/CO/121)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werklieden en werksters van de ondernemingen die onder het Paritair
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen ressorteren,
nettoyage et de désinfection, petites et moyennes entreprises et kleine en middelgrote ondernemingen en andere.
autres. Elle s'applique aux employeurs et aux travailleurs qu'ils occupent Zij is van toepassing op de werkgevers en de werknemers die zij
habituellement dans des régimes de travail comportant des prestations gewoonlijk tewerkstellen in arbeidsregelingen met prestaties tussen 20
entre 20 heures et 6 heures à l'exclusion : uur en 6 uur, met uitsluiting van :
- des travailleurs dont les prestations se situent exclusivement entre - de werknemers die uitsluitend prestaties verrichten tussen 6 uur en
6 heures et 24 heures; 24 uur;
- des travailleurs dont les prestations débutent habituellement à partir de 5 heures. - de werknemers die gewoonlijk beginnen te werken vanaf 5 uur.
CHAPITRE II. - Portée HOOFDSTUK II. - Draagwijdte

Art. 2.Sans préjudice des dispositions de la loi du 17 février 1997

Art. 2.Onverminderd de bepalingen van de wet van 17 februari 1997

relative au travail de nuit (Moniteur belge du 8 avril 1997) et de la betreffende de nachtarbeid (Belgisch Staatsblad van 8 april 1997) en
convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990
mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met
de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant des nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met
prestations de nuit et des conventions déjà conclues au niveau du nachtprestaties en van de reeds afgesloten overeenkomsten op
secteur et au niveau de l'entreprise, la présente convention vise à sectorieel en op bedrijfsniveau, strekt deze overeenkomst ertoe de
permettre l'introduction du travail de nuit au sein de l'entreprise. invoering van nachtarbeid in de ondernemingen mogelijk te maken, na
Et cela suite à une négociation intervenant au niveau de l'entreprise. onderhandeling op het niveau van de onderneming.
CHAPITRE III. - Information préalable HOOFDSTUK III. - Voorafgaande informatie

Art. 3.Lorsque l'employeur envisage l'introduction du travail de nuit, il est tenu de fournir aux travailleurs une information préalable et écrite sur le type de système de travail et les facteurs qui justifient son introduction. Cette information est donnée aux permanents syndicaux régionaux compétents. Lorsqu'il existe, cette information est donnée au conseil d'entreprise. A défaut de celui-ci, l'information est donnée à la délégation syndicale. A défaut de celle-ci, l'information est donnée à chaque travailleur individuellement.

Art. 3.Wanneer de werkgever voornemens is nachtarbeid in te voeren, moet hij voorafgaandelijk aan de werknemers schriftelijke informatie verstrekken omtrent het soort van arbeidssysteem en omtrent de factoren die de invoering ervan rechtvaardigen. Deze informatie wordt verstrekt aan de bevoegde regionale vakbondssecretarissen. Wanneer er een ondernemingsraad bestaat, ontvangt hij die informatie. Bij ontstentenis van ondernemingsraad wordt de informatie aan de vakbondsafvaardiging gegeven. Bij ontstentenis van vakbondsafvaardiging wordt de informatie verstrekt aan elke werknemer individueel.

CHAPITRE IV. - Modalités d'application HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten

Art. 4.Les travailleurs concernés par l'introduction du travail de

Art. 4.De bij de invoering van de nachtarbeid betrokken werknemers

nuit doivent être occupés dans le cadre d'un contrat de travail à moeten zijn tewerkgesteld in het kader van een arbeidsovereenkomst
durée indéterminée. Des contrats de travail conclus dans le cadre d'un voor onbepaalde duur. Arbeidsovereenkomsten gesloten in het kader van
remplacement d'un titulaire ne pourront être appliqués qu'en cas de de vervanging van een titularis mogen slechts worden toegepast in
maladie, d'accident de travail, de grossesse et d'interruption de geval van ziekte, arbeidsongeval, zwangerschap en
carrière de ce titulaire. beroepsloopbaanonderbreking van deze titularis.
Dans la mesure où tous les travailleurs de l'entreprise ou d'une Indien niet alle werknemers van de onderneming of van een afdeling van
division d'entreprise ne sont pas visés par l'introduction du travail de onderneming bij de invoering van de nachtarbeid zijn betrokken, mag
de nuit, l'insertion des travailleurs dans le cadre de ces régimes ne de inschakeling van de werknemers in die regelingen slechts op
peut se faire que sur une base volontaire. En cas d'absence d'un vrijwillige basis geschieden. In geval van afwezigheid van een
titulaire lors de l'instauration d'un nouveau régime de travail, cet titularis bij de invoering van de nieuwe arbeidsregeling, moet deze
absent doit être consulté et doit donner son accord pour s'insérer afwezige worden gehoord en dient hij zijn akkoord tot inschakeling in
dans le nouveau régime dès son retour. het nieuwe regime te geven vanaf zijn hervatting.
Les travailleurs qui, avant la conclusion d'une convention collective De werknemers die voor de afsluiting van een bedrijfscollectieve
de travail d'entreprise relative à l'introduction du travail de nuit, arbeidsovereenkomst betreffende de invoering van nachtarbeid, in de
sont occupés dans l'entreprise selon un autre régime de travail qu'un onderneming zijn tewerkgesteld in een andere arbeidsregeling dan een
régime de travail comportant des prestations entre 20 heures et 6 arbeidsregeling met nachtprestaties tussen 20 uur en 6 uur en die
heures, et qui, suite à la conclusion d'une convention collective de vanaf het afsluiten van de bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst
travail d'entreprise relative à l'introduction du travail de nuit, betreffende de invoering van nachtarbeid, in dezelfde onderneming
sont occupés au sein de la même entreprise selon un régime de travail worden tewerkgesteld in een arbeidsregeling met nachtprestaties tussen
comportant des prestations entre 20 heures et 6 heures, ont droit à 20 uur en 6 uur, hebben recht op een kenningsmakingsperiode van drie
une période de familiarisation de trois mois pendant laquelle ils maanden gedurende welke zij een einde kunnen maken aan hun
peuvent mettre fin à leur occupation dans un régime de travail tewerkstelling in een arbeidsregeling met nachtprestaties tussen 20
comportant des prestations entre 20 heures et 6 heures, moyennant un uur en 6 uur, door middel van een opzegging van zeven dagen. De
préavis de sept jours. La période de familiarisation peut être étendue kenningsmakingsperiode kan uitgebreid worden op bedrijfsniveau.
au niveau de l'entreprise.
L'employeur ne peut poser un acte tendant à mettre fin unilatéralement De werkgever mag geen handeling stellen die ertoe strekt eenzijdig een
à la relation de travail à partir du moment où le préavis visé à einde te maken aan de dienstbetrekking vanaf het ogenblik waarop hij
l'alinéa précédent lui a été notifié jusqu'à l'expiration d'un délai in kennis werd gesteld van de opzegging bedoeld in het vorig lid tot
de trois mois à dater de la reprise du travail dans le régime de het verstrijken van een termijn van drie maanden te rekenen vanaf de
travail ne comportant pas de prestations entre 20 heures et 6 heures, werkhervatting in een arbeidsregeling zonder prestaties tussen 20 uur
sauf pour des motifs étrangers à cette demande de mettre fin à en 6 uur, behalve om redenen die vreemd zijn aan dit verzoek om een
l'occupation dans un régime de travail comportant des prestations einde te stellen aan de tewerkstelling in een arbeidsregeling met
entre 20 heures et 6 heures. La charge de la preuve de ces motifs prestaties tussen 20 uur en 6 uur. De werkgever dient te bewijzen dat
incombe à l'employeur. zulke redenen voorhanden zijn.
Si le motif invoqué ne répond pas aux prescriptions du présent alinéa, Zo de ingeroepen reden niet beantwoordt aan het bepaalde van dit lid,
ou à défaut de motif, l'employeur payera au travailleur une indemnité of bij ontstentenis van reden, zal de werkgever aan de werknemer een
forfaitaire égale à la rémunération de six mois, sans préjudice des forfaitaire vergoeding betalen welke gelijk is aan het loon voor zes
indemnités dues au travailleur en cas de rupture du contrat de maanden, onverminderd de vergoedingen aan de werknemer verschuldigd in
travail. geval van verbreking van de arbeidsovereenkomst.

Art. 5.Les travailleurs qui sont occupés dans un régime de travail

Art. 5.De werknemers die tewerkgesteld zijn in en arbeidsregeling met

avec des prestations entre 22 heures et 5 heures, doivent obtenir à prestaties tussen 22 uur en 5 uur, moeten op hun verzoek bij voorrang
leur demande et en priorité un poste vacant dans un autre régime de een vacant geworden betrekking in een andere arbeidsregeling
travail pour autant qu'ils entrent en ligne de compte au niveau de la verkrijgen voorzover zij in aanmerking komen inzake kwalificatie en
qualification et qu'ils puissent invoquer le fait d'être âgés de plus
de 50 ans (dans le cadre de cette convention collective du travail ou het feit dat ze de leeftijd van meer dan 50 jaar hebben bereikt (al
dan niet in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst) of
non) ou des raisons impérieuses ou médicales qui rendent impossibles dwingende of medische redenen kunnen inroepen die prestaties tussen 22
les prestations entre 22 heures et 5 heures. uur en 5 uur onmogelijk maken.
CHAPITRE V. - Effet sur l'emploi HOOFDSTUK V. - Weerslag op de werkgelegenheid

Art. 6.L'introduction du travail de nuit doit avoir un effet positif

Art. 6.De invoering van nachtarbeid moet een positieve weerslag

en matière d'emploi. hebben op de werkgelegenheid.
Par effet positif en matière d'emploi on entend soit : Onder positieve weerslag op de werkgelegenheid verstaat men onder meer :
- augmentation du nombre de travailleurs occupés; - toename van het aantal tewerkgestelde werknemers;
- réduction du nombre de journées de chômage partiel; - vermindering van het aantal dagen gedeeltelijke werkloosheid;
- réduction du nombre de licenciements envisagés; - vermindering van het aantal beoogde ontslagen;
- augmentation du nombre d'heures prestées par certains travailleurs à - toename van het aantal gepresteerde uren door sommige deeltijdse
temps partiel; werknemers;
- conversion de contrats de travail à temps partiel en contrats à - conversie van deeltijdse arbeidsovereenkomsten naar voltijdse
temps plein; arbeidsovereenkomsten;
- ... - ...
CHAPITRE VI. - Niveau de la négociation HOOFDTUK VI. - Onderhandelingsniveau

Art. 7.L'introduction du travail de nuit sera négociée pour un ou

Art. 7.De invoering van nachtarbeid zal onderhandeld worden, voor één

plusieurs chantiers, nommément désigné(s) avec la délégation syndicale of meer met naam genoemde werven, met de syndicale delegatie en de
et les permanents syndicaux régionaux compétents ou à défaut d'une bevoegde regionale vakbondssecretarissen of bij gebreke aan een
délégation syndicale avec les permanents syndicaux régionaux syndicale delegatie met de bevoegde regionale vakbondssecretarissen
van de in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en
compétents des organisations représentées à la Commission paritaire ontsmettingsondernemingen vertegenwoordigde syndicale organisaties.
pour les entreprises de nettoyage et de désinfection. De onderhandeling moet tenminste betrekking hebben op de navolgende
La négociation doit porter au moins sur les éléments suivants : elementen :
- les chantiers concernés; - de betrokken werven;
- le régime d'organisation du temps de travail, en ce compris - de regelingen inzake organisatie van de arbeidstijd, waaronder met
notamment la durée du travail, les horaires de travail, les pauses et name de arbeidsduur, de werktijden, de rustpauzen en de rusttijden;
les intervalles de repos; - de arbeidsvoorwaarden en met name de verloning, binnen de grenzen
- les conditions de travail et notamment la rémunération, dans les van de bestaande sectoriële collectieve arbeidsovereenkomsten;
limites des conventions collectives de travail sectorielles - de modaliteiten inzake de weerslag op de werkgelegenheid.
existantes; - les modalités en matière d'effet sur l'emploi. Zij worden vastgesteld in een bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst
Elles sont consignées dans une convention collective de travail die de handtekening draagt van de regionale vakbondssecretarissen van
d'entreprise qui porte la signature des permanents syndicaux régionaux
du siège d'exploitation de l'entreprise et déposées au Greffe du de exploitatiezetel van de onderneming en neergelegd op de Griffie van
Service des relations collectives de travail. de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen.
CHAPITRE VII. - Durée de la convention HOOFDSTUK VII. - Duur van de overeenkomst

Art. 8.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

mai 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être mei 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan eventueel worden
opgezegd door een van de partijen mits inachtneming van een
dénoncée éventuellement par une des parties moyennant un préavis de 3 opzeggingstermijn van 3 maanden. Opzegging geschiedt bij een ter post
mois. La dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste,
adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité
de nettoyage et de désinfection. voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen.
Elle remplace celle du 8 octobre 1998, concernant l'introduction du Zij vervangt deze van 8 oktober 1998, betreffende de invoering van
travail de nuit, enregistrée le 6 novembre 1998 sous le numéro nachtarbeid, geregistreerd op 6 november 1998 onder het nummer
49419/CO/121 (arrêté royal du 20 janvier 2003, Moniteur belge du 16 49419/CO/121 (koninklijk besluit van 20 januari 2003, Belgisch
juin 2003). Staatsblad van 16 juni 2003).
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september
La Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
^