Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, relative au crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, betreffende het tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 19 juin 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003, |
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de | gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en |
désinfection, relative au crédit-temps (1) | ontsmettingsondernemingen, betreffende het tijdskrediet (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak- en |
nettoyage et de désinfection; | ontsmettingsondernemingen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de | in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en |
désinfection, relative au crédit-temps. | ontsmettingsondernemingen, betreffende het tijdskrediet. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. | Gegeven te Brussel, 1 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection | Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen |
Convention collective de travail du 19 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003 |
Crédit-temps (Convention enregistrée le 9 septembre 2003 sous le numéro | Tijdskrediet (Overeenkomst geregistreerd op 9 september 2003 onder het |
67377/CO/121) | nummer 67377/CO/121) |
Crédit-temps en exécution de la convention collective de travail n° | Tijdskrediet in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention collective de | 77bis van 19 december 2001 tot vervanging van de collectieve |
travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de | arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot uitvoering van een |
crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
prestations de travail à mi-temps. | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de werklieden en werksters uit de ondernemingen |
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de | die onder het Paritair Comité voor de schoonmaak- en |
nettoyage et de désinfection, petites et moyennes entreprises et | ontsmettingsondernemingen ressorteren, kleine en middelgrote |
autres. | ondernemingen en andere. |
CHAPITRE II. - Droit au crédit-temps | HOOFDSTUK II. - Recht op tijdskrediet |
Art. 2.Le droit au crédit-temps pour une durée maximale d'un an prévu |
Art. 2.Het recht op tijdskrediet voor een maximumperiode van een jaar |
par l'article 3, § 1er de la convention collective du travail n° 77bis | voorzien bij artikel 3, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
est prolongé jusqu'à une durée maximale de 5 années sur l'ensemble de | 77bis wordt verlengd tot een maximale duur van 5 jaar over de gehele |
la carrière pour le crédit-temps sous forme d'une suspension totale | loopbaan voor het tijdskrediet onder de vorm van een volledige |
des prestations de travail et pour le crédit-temps sous forme d'une | schorsing van de arbeidsprestaties en voor het tijdskrediet onder de |
réduction à mi-temps des prestations de travail. | vorm van een vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. |
CHAPITRE III. - Règles d'organisation | HOOFDSTUK III. - Organisatieregels |
Art. 3.Le seuil de 5 p.c. prévu par l'article 15, § 1er de la |
Art. 3.De drempel van 5 pct., voorzien bij artikel 15, § 1 van de |
convention collective du travail n° 77bis, pour les absences | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, voor gelijktijdige |
simultanées est augmenté jusqu'à 8 p.c., sauf pour les entreprises qui | afwezigheden wordt opgetrokken tot 8 pct., behalve voor de |
occupent moins de 50 travailleurs au 30 juin de l'année qui précède. | ondernemingen met minder dan 50 werknemers op 30 juni van het jaar dat |
Pour ces entreprises, le seuil est fixé à 1 personne par tranche | voorafgaat. Voor deze ondernemingen wordt de drempel vastgelegd op 1 |
commencée de 10 ouvriers de l'effectif de l'entreprise. | persoon per begonnen schijf van 10 arbeiders op het personeelsbestand |
van het bedrijf. | |
CHAPITRE IV. - Remplacement | HOOFDSTUK IV. - Vervanging |
Art. 4.Bien que la convention collective du travail n° 77bis ne |
Art. 4.Alhoewel de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis niet |
prévoie pas l'obligation de remplacement, les employeurs s'engagent à | voorziet in de vervangingsplicht, verplichten de werkgevers zich ertoe |
prendre des mesures afin d'éviter l'augmentation de la charge de | maatregelen te nemen teneinde de verhoging van de werkdruk te |
travail, soit en confiant plus d'heures au personnel intéressé, soit | vermijden, ofwel door meer uren toe te kennen aan geïnteresseerd |
en engageant des remplaçants. | personeel, ofwel door een vervanger aan te werven. |
CHAPITRE V. - Dispositions générales | HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen |
Art. 5.En cas de réduction des prestations des personnes âgées d'au |
Art. 5.In geval van vermindering van de prestaties van personen die |
moins 50 ans avant le passage à la prépension ou au système pour | minstens de leeftijd van 50 jaar hebben bereikt voor de overgang naar |
chômeurs âgés, l'intervention du "Fonds social des entreprises de | brugpensioen of naar het systeem voor oudere werklozen, wordt de |
nettoyage et de désinfection" sera calculée sur base de la | tussenkomst van het "Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en |
rémunération avant la réduction des prestations. | ontsmettingsondernemingen" berekend op basis van het loon voor de |
Art. 6.Un accord sectoriel est conclu concernant l'octroi d'avantages |
vermindering van de prestaties. Art. 6.Een sectoraal akkoord wordt afgesloten betreffende de |
pour le crédit-temps avec les régions qui, actuellement ou dans le | toekenning van voordelen inzake tijdskrediet met de regio's die, |
futur, prévoient de tels avantages. | vandaag of in de toekomst, zulke voordelen voorzien. |
CHAPITRE VI. - Durée de la convention | HOOFDSTUK VI. - Duur van de overeenkomst |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er mai 2003 et est conclue à durée indéterminée. Elle peut être | mei 2003 en is aangegaan voor onbepaalde duur. Zij wordt eventueel |
dénoncée éventuellement par une des parties, moyennant un préavis de 3 | opgezegd door een der partijen, mits inachtneming van een |
mois, qui ne peut commencer qu'à partir du 1er février 2004. La | opzeggingstermijn van 3 maanden, die niet eerder mag ingaan dan op 1 |
dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée | februari 2004. Opzegging geschiedt bij een ter post aangetekende brief |
au président de la Commission paritaire pour les entreprises de | gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de schoonmaak- |
nettoyage et de désinfection. | en ontsmettingsondernemingen. |
Elle remplace celle du 31 janvier 2002 relative au crédit-temps, | Zij vervangt deze van 31 januari 2002, betreffende het tijdskrediet, |
rendue obligatoire par arrêté royal du 7 avril 2003, publié au | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 april 2003, |
Moniteur belge du 16 juin 2003. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 juni 2003. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september |
La Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |