Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 octobre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative au crédit-temps, diminution de carrière et réduction à mi-temps des prestations de travail à mi-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende het tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 octobre 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober |
2003, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | elektriciteitsbedrijf, betreffende het tijdskrediet, |
relative au crédit-temps, diminution de carrière et réduction à | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
mi-temps des prestations de travail à mi-temps (1) | halftijdse betrekking (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité; | elektriciteitsbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 octobre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2003, |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
relative au crédit-temps, diminution de carrière et réduction à | elektriciteitsbedrijf, betreffende het tijdskrediet, |
mi-temps des prestations de travail à mi-temps. | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
halftijdse betrekking. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. | Gegeven te Brussel, 1 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf |
Convention collective de travail du 30 octobre 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2003 |
Crédit-temps, diminution de carrière et réduction à mi-temps des | Tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
prestations de travail à mi-temps (Convention enregistrée le 12 | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (Overeenkomst |
décembre 2003 sous le numéro 69036/CO/326) | geregistreerd op 12 december 2003 onder het nummer 69036/CO/326) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui relèvent de la Commission paritaire de l'industrie | de werkgevers dit tot het Paritair Comité voor het gas- en |
du gaz et de l'électricité et aux travailleurs qu'ils occupent sous | elektriciteit behoren en op de werknemers die zij met een |
contrats à durée indéterminée. | arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur tewerkstellen. |
On entend par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
CHAPITRE II. - Droit au crédit-temps | HOOFDSTUK II. - Recht op tijdskrediet |
Art. 2.La présente convention collective de travail définit les |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst omschrijft de |
buitenwettelijke mogelijkheden inzake tijdskrediet, | |
possibilités extralégales en matière de crédit-temps, de diminution de | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps. | halftijdse betrekking. |
Art. 3.Par dérogation à l'article 3, § 1er, de la convention |
Art. 3.In afwijking van artikel 3, § 1, van de collectieve |
collective n° 77bis du 19 décembre 2001, conclue au sein du Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, gesloten in de |
national du travail, remplaçant la convention collective de travail n° | Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve |
77 du 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de | arbeidsovereenkomst nr. 77 tot invoering van een stelsel, |
diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à | loopbaanvermindering en vermindering van arbeidsprestaties tot een |
mi-temps, la durée d'application du droit au crédit temps - | halftijdse betrekking, wordt de duur van de uitoefening van het recht |
interruption à temps plein - est étendue du 1er octobre 2003 au 31 | op tijdskrediet - voltijdse onderbreking - uitgebreid vanaf 1 oktober |
décembre 2005 inclus, à 5 ans maximum pour les travailleurs ayant | 2003 tot en met 31 december 2005 tot maximum 5 jaar voor de |
atteint l'âge de 52 ans et ce directement avant leur régime de départ, | personeelsleden vanaf de leeftijd van 52 jaar en dit direct |
de départ anticipé ou de pension. | voorafgaand aan hun uitstap- vertrek- of pensioenregeling. |
Art. 4.Par dérogation aux articles 2, § 1er, 6 et 9 de la convention |
Art. 4.In afwijking van de artikelen 2, § 1, 6 en 9 van de hoger |
collective n° 77bis du 19 décembre 2001, précitée, les travailleurs | vermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december |
occupés dans un service continu et/ou qui font partie d'un service de | 2001, hebben de werknemers, tewerkgesteld in een continudienst en/of |
die ingeschakeld zijn in de wacht- en permanentiediensten recht op een | |
garde et permanences ont droit à un crédit-temps - suspension totale - | tijdskrediet - volledige onderbreking - een vermindering van de |
une réduction des prestations de travail sous forme de réduction tu | arbeidsprestaties in de vorm van een vermindering van de |
temps de travail à mi-temps ou à une diminution de carrière à | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of op een |
concurrence d'un jour par semaine à condition qu'un remplacement à | loopbaanvermindering ten belope van een dag per week in zoverre een |
part entière soit possible et que ceci ne donne pas lieu à des | volwaardige vervanging mogelijk is en dit ook geen aanleiding geeft |
prestations extraordinaires de la part d'autres membres du personnel. | tot bijzondere prestaties of meerprestaties van andere personeelsleden. |
CHAPITRE III. - Règles d'organisation | HOOFDSTUK III. - Organisatieregels |
Art. 3.En application de l'article 15, § 1er, de la convention |
Art. 4.In toepassing van artikel 15, § 1, van de hoger vermelde |
collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, précitée, un | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 wordt |
mécanisme de préférence et planification est appliqué au niveau de | |
chaque unité technique d'exploitation - conseil d'entreprise - afin | op het niveau van elke technische bedrijfseenheid - ondernemingsraad - |
d'assurer la continuité de l'organisation du travail et de ne pas | een voorkeur en planningsmechanisme toegepast teneinde de continuïteit |
dépasser le seuil de 5 p.c. - en tenant compte des travailleurs de | van de arbeidsorganisaties te waarborgen en de drempel van 5 pct. - |
moins de 52 ans - au niveau de l'unité technique d'exploitation et ou | rekening houdend met de personeelsleden jonger dan 52 jaar - op het |
du service. Aucun seuil n'est fixé pour les travailleurs ayant atteint | niveau van de technische bedrijfseenheid en/of dienst niet te |
l'âge de 52 ans qui font usage du droit au crédit-temps - interruption | overschrijden. Voor de personeelsleden vanaf 52 jaar die gebruik van |
het recht op tijdskrediet - voltijdse onderbreking - wordt geen | |
à temps plein. | drempel bepaald. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er octobre 2003 et est conclue pour une durée déterminée. | ingang van 1 oktober 2003 en is gesloten voor bepaalde duur. Zij houdt |
Elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2005. | op van kracht te zijn op 31 december 2005. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september |
La Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |