Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux salaires | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de lonen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux salaires | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
(1) | betreffende de lonen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | voedingswaren; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux salaires. | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de lonen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. | Gegeven te Brussel, 1 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 30 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003 |
Salaires (Convention enregistrée le 14 octobre 2003 | Lonen (Overeenkomst geregistreerd op 14 oktober 2003 |
sous le numéro 68049/CO/119) | onder het nummer 68049/CO/119) |
CHAPITRE I.er - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises du | de werkgevers en op de werklieden en werksters van de handel in |
commerce alimentaire, à l'exclusion du commerce de bières et eaux de | voedingswaren, met uitsluiting van de handel in bier en drinkwaters en |
boisson et des fonctions techniques de boucherie, charcuterie, triperie. | van de technische functies in de slagerij, spekslagerij en penserij. |
Art. 2.§ 1er. Au 1er janvier 2003, les salaires horaires minimums des |
Art. 2.§ 1. Op 1 januari 2003 worden de minimumuurlonen van de |
ouvriers et ouvrières âgés de 21 ans au moins sont fixés comme suit : | werklieden en werksters van ten minste 21 jaar vastgesteld als volgt : |
- dans les entreprises occupant 50 travailleurs ou plus : | - in de ondernemingen die 50 werknemers of meer tewerkstellen : |
Régime de travail de 38 heures par semaine : | Arbeidstijdregeling van 38 uur per week : |
Catégorie 1 : 9,24 EUR; | Categorie 1 : 9,24 EUR; |
Catégorie 2 : 9,32 EUR; | Categorie 2 : 9,32 EUR; |
Catégorie 3 : 9,61 EUR; | Categorie 3 : 9,61 EUR; |
Catégorie 4 : 9,90 EUR; | Categorie 4 : 9,90 EUR; |
Catégorie 5 : 10,26 EUR. | Categorie 5 : 10,26 EUR. |
- dans les entreprises occupant de 10 à 49 travailleurs : | - in de ondernemingen die 10 tot 49 werknemers tewerkstellen : |
Régime de travail de 38 heures semaine : | Arbeidstijdregeling van 38 uur per week : |
Catégorie 1 : 8,98 EUR; | Categorie 1 : 8,98 EUR; |
Catégorie 2 : 9,07 EUR; | Categorie 2 : 9,07 EUR; |
Catégorie 3 : 9,36 EUR; | Categorie 3 : 9,36 EUR; |
Catégorie 4 : 9,66 EUR; | Categorie 4 : 9,66 EUR; |
Catégorie 5 : 10 EUR. | Categorie 5 : 10 EUR. |
- dans les entreprises occupant moins de 10 travailleurs : | - in de ondernemingen die minder dan 10 werknemers tewerkstellen : |
Régime de travail de 38 heures par semaine : | Arbeidstijdregeling van 38 uur per week : |
Catégorie 1 : 8,96 EUR; | Categorie 1 : 8,96 EUR; |
Catégorie 2 : 9,04 EUR; | Categorie 2 : 9,04 EUR; |
Catégorie 3 : 9,32 EUR; | Categorie 3 : 9,32 EUR; |
Catégorie 4 : 9,62 EUR; | Categorie 4 : 9,62 EUR; |
Catégorie 5 : 9,98 EUR. | Categorie 5 : 9,98 EUR. |
§ 2. Les salaires horaires minimums fixés au § 1er ainsi que les | § 2. De in § 1 vastgestelde minimumuurlonen evenals de werkelijk |
salaires effectivement payés sont augmentés comme suit : | betaalde uurlonen worden verhoogd : |
- au 1er juillet 2003 de 0,8 p.c.; | - op 1 juli 2003 met 0,8 pct.; |
- au 1er octobre 2004 d'un pourcentage, fixé par la Commission | - op 1 oktober 2004 met een percentage, vastgelegd in het Paritair |
paritaire des ouvriers du commerce alimentaire avant le 15 septembre | Comité voor de arbeiders van de handel in voedingswaren vóór 15 |
2004. La commission paritaire fixera cette augmentation calculée en | september 2004. Het paritair comité zal deze verhoging vaststellen |
divisant l'augmentation nominale convenue dans l'accord pour les | door de in het akkoord voor de jaren 2003 en 2004 van 10 juni 2003 |
années 2003 et 2004 du 10 juin 2003, majorée de 100, soit 104,8, par | overeengekomen verhoging, verhoogd met 100; zijnde 104,8, te delen |
100 augmenté du coût cumulé des indexations et augmentations | door 100 verhoogd met de gecumuleerde kost van de opeenvolgende |
salariales successives des années 2003 et 2004. | indexeringen en loonsverhogingen van de jaren 2003 en 2004. |
Art. 3.§ 1er. Dans les entreprises de 50 travailleurs ou plus |
Art. 3.§ 1. In de ondernemingen die 50 werknemers of meer |
(calculé sur la base de la législation et des circulaires en matière | tewerkstellen (berekend op basis van de criteria vervat in de |
d'élections des conseils d'entreprises), l'augmentation de 0,8 p.c. au | wetgeving en de omzendbrieven betreffende de verkiezingen van de |
1er juillet 2003, prévue à l'article 2, § 2 peut être transformée par | ondernemingsraden) kan de in artikel 2, § 2 bedoelde loonsverhoging |
met 0,8 pct. op 1 juli 2003 door een collectieve arbeidsovereenkomst, | |
une convention collective de travail conclue en entreprise avant le 30 | gesloten in de onderneming vóór 30 september 2003 omgezet worden tot |
septembre 2003, en un autre avantage, dont le coût ne peut en aucun | een ander voordeel, waarvan de kost in geen geval hoger kan zijn dan |
cas dépasser les 0,8 p.c. prévus à l'article précédent. | de 0,8 pct. voorzien in genoemd artikel. |
Dans ce cas la date de paiement peut être reportée par convention | In dat geval mag de datum van betaling uitgesteld worden door middel |
collective de travail. | van een collectieve arbeidsovereenkomst. |
Ces conventions d'entreprises ne peuvent avoir comme conséquence de | Deze overeenkomsten mogen niet als gevolg hebben dat er afgeweken |
déroger aux salaires minima sectoriels et aux primes minima. | wordt van de sectorale minimumlonen en minimumpremies. |
Art. 4.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 2 s'entendent |
Art. 4.De in artikel 2 vastgestelde minimumuurlonen omvatten alle |
toutes primes et avantages conventionnels compris, à l'exception des | premies en conventionele voordelen, uitgezonderd de premies voorzien |
primes prévues par des conventions nationales. | in nationale overeenkomsten. |
Art. 5.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 2 |
Art. 5.De in artikel 2 vastgestelde minimumuurlonen stemmen overeen |
correspondent aux catégories prévues dans la convention collective de | met de categorieën bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van |
travail du 13 juillet 1977 de la Commission paritaire du commerce | 13 juli 1977 van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
alimentaire fixant la classification professionnelle des ouvriers et | tot vaststelling van de beroepsclassificatie van de werklieden en |
ouvrières, rendue obligatoire par arrêté royal du 22 décembre 1977 | werksters, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22 |
(Moniteur belge du 18 février 1978). | december 1977 (Belgisch Staatsblad van 18 februari 1978). |
Art. 6.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières âgés |
Art. 6.De minimumuurlonen van de werklieden en werksters die minder |
de moins de 21 ans sont fixés aux pourcentages suivants des montants | dan 21 jaar oud zijn worden vastgesteld op volgende percentages van de |
des salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières âgés de 21 | bedragen der minimumuurlonen van de werklieden en werksters van 21 |
ans : | jaar : |
- 20 ans : 97,5 p.c.; | - 20 jaar : 97,5 pct.; |
- 19 ans : 92,5 p.c.; | - 19 jaar : 92,5 pct.; |
- 18 ans : 85 p.c.; | - 18 jaar : 85 pct.; |
- 17 ans : 77,5 p.c.; | - 17 jaar : 77,5 pct.; |
- 16 ans : 70 p.c.; | - 16 jaar : 70 pct.; |
- 15 ans : 70 p.c.; | - 15 jaar : 70 pct.; |
- 14 ans : 70 p.c. | - 14 jaar : 70 pct. |
Art. 7.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 2, § 1er sont |
Art. 7.De minimumuurlonen vastgesteld in artikel 2, § 1 worden |
rattachés à l'indice des prix à la consommation conformément à la | gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig |
convention collective de travail du 5 juillet 2001 de la Commission | de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 van het Paritair |
paritaire du commerce alimentaire, liant les salaires à l'indice des | Comité voor de handel in voedingswaren tot koppeling van de lonen aan |
prix à la consommation. Ils correspondent à l'indice 110,5. | het indexcijfer der consumptieprijzen. Ze staan tegenover indexcijfer 110,5. |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail 5 juillet 2001 fixant les salaires. | arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 tot vaststelling van de lonen. Ze |
Elle entre en vigueur le 1er avril 2003 et cesse de l'être le 31 mars | treedt in werking op 1 april 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 |
2005. | maart 2005. |
Le 1er avril de chaque année, elle est prorogée par tacite | Op 1 april van elk jaar wordt zij stilzwijgend verlengd voor een |
reconduction pour une période d'un an, sauf dénonciation par une des | periode van één jaar, behoudens opzegging door één van de partijen |
parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la | uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve |
convention collective de travail, par lettre recommandée adressée au | arbeidsovereenkomst per aangetekende brief gericht aan de voorzitter |
président de la Commission paritaire du commerce alimentaire, qui en | van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, die de leden |
informe les membres. | ervan op de hoogte brengt. |
Remarques | Opmerkingen |
1. En ce qui concerne l'article 2, il est précisé qu'à l'occasion des | 1. Wat artikel 2 betreft wordt verduidelijkt dat de door de nieuwe |
augmentations de salaires qu'entraînerait la nouvelle convention, il | overeenkomst veroorzaakte loonsverhogingen de bestaande conventionele |
ne peut être question de réduire les primes et avantages | premies en voordelen geenszins mogen verminderen. |
conventionnels existants. | |
Les primes et avantages conventionnels font partie du contrat de | De conventionele premies en voordelen maken deel uit van het |
travail et ne peuvent donc être modifiés unilatéralement. | arbeidscontract en mogen dus niet eenzijdig gewijzigd worden. |
2. En ce qui concerne l'article 6, il est recommandé d'appliquer les | 2. Wat artikel 6 betreft wordt aanbevolen de 100 pct. toe te passen |
100 p.c. pour les jeunes de 18 ans et plus exerçant normalement en | voor de jongeren van 18 jaar en ouder die normaal in kwaliteit en in |
qualité et en rendement les fonctions reprises dans la classification. | rendement de functies uitoefenen opgenomen in de classificatie. |
3. Les garanties de paix sociale et salariale sont applicables à la | 3. De waarborgen en sociale- en loonsvrede zijn van toepassing op deze |
présente convention pendant toute la durée de sa validité, | overeenkomst gedurende ganse geldigheidsduur, overeenkomstig de |
conformément à la convention collective de travail du 8 février 1966 | collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari 1966 waarbij het begrip |
fixant la notion de paix sociale et au protocole d'accord du 10 juin | sociale vrede bepaald wordt en het protocolakkoord van 10 juni 2003. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september | |
2003. | 2004. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |