Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative aux conditions de travail et de rémunération, à la promotion de l'emploi, à la sauvegarde préventive de la compétitivité et aux initiatives pour la formation en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de bevordering van de werkgelegenheid, de preventie vrijwaring van het concurrentievermogen en de vormingsinitiatieven ten behoeve van risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 juin 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante |
relative aux conditions de travail et de rémunération, à la promotion | nijverheden, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de |
de l'emploi, à la sauvegarde préventive de la compétitivité et aux | bevordering van de werkgelegenheid, de preventie vrijwaring van het |
initiatives pour la formation en faveur des groupes à risque (1) | concurrentievermogen en de vormingsinitiatieven ten behoeve van |
risicogroepen (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en |
industries connexes; | aanverwante nijverheden; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, gesloten |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, | in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante |
relative aux conditions de travail et de rémunération, à la promotion | nijverheden, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de |
de l'emploi, à la sauvegarde préventive de la compétitivité et aux | bevordering van de werkgelegenheid, de preventie vrijwaring van het |
initiatives pour la formation en faveur des groupes à risque. | concurrentievermogen en de vormingsinitiatieven ten behoeve van |
risicogroepen. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. | Gegeven te Brussel, 1 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes | Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden |
Convention collective de travail du 24 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003 |
Conditions de travail et de rémunération, promotion de l'emploi, | Loon- en arbeidsvoorwaarden, bevordering van de werkgelegenheid, |
sauvegarde préventive de la compétitivité et initiatives pour la | preventie vrijwaring van het concurrentievermogen en |
formation en faveur des groupes à risque (Convention enregistrée le 28 | vormingsinitiatieven ten behoeve van risicogroepen (Overeenkomst |
novembre 2003 sous le numéro 68744/CO/125.02) | geregistreerd op 28 november 2003 onder het nummer 68744/CO/125.02) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire des | werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
scieries et des industries connexes ainsi qu'aux travailleurs qu'ils | Zagerijen en Aanverwante Nijverheden, alsook op de werklieden die zij |
occupent. | tewerkstellen. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werklieden" verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. |
Cadre juridique | Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution du chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 | uitvoering van hoofdstuk IV van titel III van de wet van 26 juli 1996 |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring |
la compétitivité (Moniteur belge du 1er août 1996) et de ses arrêtés | van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) |
d'exécution. Elle tient également compte des dispositions de l'accord | en van zijn uitvoeringsbesluiten. Het houdt eveneens rekening met de |
interprofessionnel du 17 janvier 2003. | bepalingen van het interprofessioneel akkoord van 17 januari 2003. |
Pouvoir d'achat | Koopkracht |
Art. 3.Les parties sont d'accord d'augmenter le pouvoir d'achat comme |
Art. 3.De partijen gaan akkoord om de koopkracht als volgt te |
suit : | verhogen : |
- au 1er octobre 2003, les salaires effectifs et barémiques sont | - op 1 oktober 2003 worden de effectieve en baremalonen verhoogd met |
augmentés de 0,04 EUR; | 0,04 EUR; |
- au 1er avril 2004, les salaires effectifs et barémiques sont | - op 1 april 2004 worden de effectieve en baremalonen verhoogd met |
augmentés de 0,04 EUR. | 0,04 EUR. |
Le système existant de liaison des salaires à l'index demeure | Het bestaande indexsysteem blijft van toepassing. |
d'application. - la prime syndicale est portée à 123,95 EUR à partir du 1er janvier | - de syndicale premie wordt verhoogd tot 123,95 EUR vanaf 1 januari |
2003. Cette mesure s'applique également aux prépensionnés et à ceux | 2003. Dit geldt eveneens voor de bruggepensioneerden en diegenen die |
qui bénéficient d'une pension complémentaire. Pour ces derniers, la | een aanvullend pensioen genieten. Vanaf 1 juli 2003 wordt hun |
prime syndicale est portée à 10,33 EUR par mois à partir du 1er | syndicale premie verhoogd tot 10,33 EUR per maand; |
juillet 2003; - l'indemnité de formation permanente, à charge du fonds de sécurité | - de vergoeding voor permanente vorming, ten laste van het fonds voor |
d'existence, est portée à 0,60 EUR par jour effectivement presté à | bestaanszekerheid, wordt vanaf 1 januari 2003 verhoogd tot 0,60 EUR |
partir du 1er janvier 2003. L'allocation pour les jours assimilés | per effectief gepresteerde dag. De vergoeding voor gelijkgestelde |
maladie/accident de travail et chômage temporaire est maintenue à 0,50 | dagen ziekte/arbeidsongeval en tijdelijke werkloosheid blijft behouden |
EUR par jour. | op 0,50 EUR per dag. |
Avantage social | Sociaal voordeel |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2003, l'avantage social est porté à |
Art. 4.Vanaf 1 januari 2003 wordt het sociaal voordeel op 5,3 pct. |
5,3 p.c. des salaires bruts à 108 p.c. et à partir du 1er janvier | van de brutolonen aan 108 pct. gebracht en vanaf 1 januari 2004 op 5,4 |
2004, à 5,4 p.c. des salaires bruts à 108 p.c. | pct. van de brutolonen aan 108 pct. |
Aux nouveaux venus dans le secteur qui sont toujours en fonction le 30 | Aan de nieuwkomers in de sector die nog steeds in dienst zijn op 30 |
novembre de l'année d'entrée en service, un avantage social de 57,50 | november van het jaar van indiensttreding wordt een sociaal voordeel |
EUR par mois leur sera octroyé. Cet avantage est octroyé par mois | toegekend van 57,50 EUR per maand. Dit voordeel wordt toegekend per |
presté entre le 1er janvier et le 30 juin. Si le contrat prend cours | gepresteerde maand tussen 1 januari en 30 juni. Indien het contract |
avant le seize du mois, le mois est considéré comme presté. Si le | voor de zestiende van de maand aanvangt wordt de maand als gepresteerd |
contrat prend cours après le quinze du mois, le mois est considéré | beschouwd. Indien het contract na de vijftiende van de maand aanvangt |
comme non presté. Les travailleurs affiliés à une organisation | wordt de maand als niet gepresteerd beschouwd. Werknemers die |
syndicale bénéficient en outre d'une prime syndicale de 10,33 EUR par mois. | aangesloten zijn bij een vakbondsorganisatie genieten bovendien van een syndicale premie van 10,33 EUR per maand. |
L'avantage social octroyé aux ouvriers qui, sauf pour motif grave, ont | Het sociaal voordeel toegekend aan arbeiders die, behalve om dringende |
été licenciés entre le 1er janvier et le 30 juin s'élève à 54,54 EUR | redenen, werden ontslagen tussen 1 januari en 30 juni bedraagt 54,54 |
par mois. | EUR per maand. |
Les travailleurs affiliés à une organisation syndicale bénéficient en | Werknemers die aangesloten zijn bij een vakbondsorganisatie genieten |
plus d'une prime syndicale de 10,33 EUR par mois. | bovendien van een syndicale premie van 10,33 EUR per maand. |
Frais de déplacement | Verplaatsingskosten |
Art. 5.L'intervention patronale dans les frais de transport pour la |
Art. 5.De werkgeverstussenkomst in de vervoerskosten voor de afstand, |
distance, aller retour, entre le domicile et le lieu de travail est | heen en terug, tussen de woonplaats en werkplaats blijft behouden op |
maintenue à 60 p.c. de la carte train hebdomadaire, quel que soit le | 60 pct. van de wekelijkse treinkaart, ongeacht het vervoermiddel. |
moyen de transport. L'indemnité vélo de 0,15 EUR par kilomètre de réellement parcouru | De fietsvergoeding van 0,15 EUR per kilometer reële afstand (heen en |
(aller retour) entre le domicile et le lieu de travail est également | terug) tussen de woon- en werkplaats blijft eveneens behouden. |
maintenue. Emploi | Tewerkstelling |
Art. 6.En exécution de la présente convention collective de travail, |
Art. 6.In uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
les parties signataires déclarent que les travailleurs ressortissant à | verklaren de ondertekenende partijen dat de werknemers ressorterend |
la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes | onder het Paritair Subcomité voor de Zagerijen en Aanverwante |
peuvent faire usage des primes d'encouragement pour le crédit-soins, | Nijverheden gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies voor |
le crédit-formation, les emplois de fins de carrière, les entreprises | zorgkrediet, opleidingskrediet, landingsbanen, ondernemingen in |
en difficultés ou en restructuration, le crédit-temps 1/5, octroyées | moeilijkheden of in herstructurering, tijdskrediet 1/5, toegekend door |
par les Régions ou les Communautés, et de mesures supplémentaires | de Gewesten of de Gemeenschappen, en van eventueel bijkomende |
éventuelles. | maatregelen. |
Groupes à risque et formation | Risicogroepen en opleiding |
Art. 7.En ce qui concerne l'apprentissage et la formation pour les |
Art. 7.Inzake de vorming en opleiding voor risicogroepen wordt de |
groupes à risque, la cotisation prévue légalement telle que fixée par | wettelijke voorziene bijdrage, zoals voorzien in het koninklijk |
l'arrêté royal du 27 janvier 1997, à savoir 0,10 p.c., est versée au | besluit van 27 januari 1997, namelijk 0,10 pct., gestort in het |
fonds sectoriel. Les besoins concrets de formation seront examinés et | sectoraal fonds. De concrete noden van opleiding zullen onderzocht |
une activation de la formation sera élaborée. Un bilan de | worden en een activering van de opleiding zal uitgewerkt worden. Er |
l'apprentissage et de la formation sera soumis à intervalles réguliers | zal tevens een balans van de vorming en opleiding op regelmatige |
à la sous-commission paritaire. | tijdstippen worden voorgelegd aan het paritair subcomité. |
Sécurité d'existence | Bestaanszekerheid |
Art. 8.L'allocation journalière complémentaire octroyée par le fonds |
Art. 8.De dagelijkse aanvullende vergoeding die vanuit het fonds voor |
de sécurité d'existence suivant le règlement existant en cas de | bestaanszekerheid volgens de bestaande regeling wordt toegekend in |
maladie et/ou d'accident de travail est portée, à partir du 1er | geval van ziekte en/of arbeidsongeval, wordt vanaf 1 januari 2004 |
janvier 2004 à 4,20 EUR. L'allocation complémentaire en cas de chômage | verhoogd tot 4,20 EUR. De aanvullende vergoeding bij economische |
économique est maintenue à 4,09 EUR. | werkloosheid blijft behouden op 4,09 EUR per dag. |
A partir du 1er janvier 2003, l'allocation à la "Fédération Nationale | Vanaf 1 januari 2003 wordt de toelage aan de "Nationale Federatie van |
des Scieries" (FNS) est augmentée de 0,1 p.c. et revient ainsi à 0,5 | de Zagerijen" (NFZ) verhoogd met 0,1 pct. en komt hierdoor op 0,5 pct. |
p.c. des salaires bruts à 108 p.c. | van de brutolonen aan 108 pct. |
La cotisation totale au fonds de sécurité d'existence est maintenue à | De totale bijdrage aan het fonds voor bestaanszekerheid blijft |
7,525 p.c. des salaires bruts à 108 p.c. | behouden op 7,525 pct. van de brutolonen aan 108 pct. |
Crédit-temps | Tijdskrediet |
Art. 9.Les parties sont d'accord que les modalités de diminution de |
Art. 9.De partijen gaan akkoord om inzake tijdskrediet 1/5e |
carrière de 1/5 pour le travail en équipes soient déterminées au niveau de l'entreprise. Divers Art. 10.Tous les autres règlements existants sont maintenus. Durée de validité et dispositions finales Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2003 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2004. Les parties signataires s'engagent à ne pas poser de nouvelles revendications concernant le contenu de cet accord pendant la durée de celui-ci et à sauvegarder la paix sociale. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. La Ministre de l'Emploi, |
loopbaanvermindering voor ploegenarbeid, de modaliteiten te laten vastleggen op ondernemingsvlak. Varia Art. 10.Alle andere bestaande regelingen blijven behouden. Geldigheidsduur en slotbepalingen Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. De ondertekenende partijen verbinden er zich toe om gedurende de looptijd van dit akkoord geen nieuwe eisen te stellen inzake de inhoud van dit akkoord en de sociale vrede te bewaren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2004. De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |