Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative aux délais de préavis | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de opzegtermijnen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 mai 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2003, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative aux | gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de |
délais de préavis (1) | opzegtermijnen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
bois; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2003, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative aux | in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de |
délais de préavis. | opzegtermijnen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé, de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. | Gegeven te Brussel, 1 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois | Paritair Subcomité voor de houthandel |
Convention collective de travail du 21 mai 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2003 |
Délais de préavis | Opzegtermijnen |
(Convention enregistrée le 28 novembre 2003 | (Overeenkomst geregistreerd op 28 november 2003 onder het nummer |
sous le numéro 68665/CO/125.03) | 68665/CO/125.03) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le | werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
commerce du bois et aux ouvriers qu'ils occupent. | houthandel alsook op de werklieden die zij tewerkstellen. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers masculins et féminins. | Onder "werklieden" verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. |
Cadre juridique | Juridisch kader |
Art. 2.La convention collective de travail est conclue en exécution |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
du chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 pour la | uitvoering van hoofdstuk IV van titel III van de wet van 26 juli 1996 |
promotion de l'emploi et la sauvegarde préventive de la compétitivité | tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring |
(Moniteur belge du 1er août 1996), et de ses arrêtés d'exécution. Elle | van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) |
tient également compte des dispositions de l'accord interprofessionnel | en van zijn uitvoeringsbesluiten. Het houdt eveneens rekening met de |
du 17 janvier 2003. En particulier, la présente convention collective | bepalingen van het interprofessioneel akkoord van 17 januari 2003. |
de travail est conclue en application de la convention collective de | Inzonderheid is deze collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in |
travail n° 75, conclue au sein du Conseil national du travail. | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 75, afgesloten |
Rapprochement en matière de statut entre ouvriers et employés | in de Nationale Arbeidsraad. Toenadering statuut arbeiders en bedienden |
Art. 3.Les parties sont d'accord d'appliquer la convention collective |
Art. 3.Inzake de toenadering van het statuut arbeiders-bedienden gaan |
de travail n° 75, conclue au Conseil national du travail. | de partijen akkoord om de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 75, |
Par conséquent, lorsque le congé est donné par l'employeur, le délai | afgesloten in de Nationale Arbeidsraad toe te passen. |
de préavis à observer lors de la cessation du contrat de travail | Bijgevolg, wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat, wordt de bij |
het beëindigen van de arbeidsovereenkomst voor werklieden na te leven | |
d'ouvrier est fixé à : | opzeggingstermijn vastgesteld op : |
1° 35 jours pour les ouvriers qui comptent de 6 mois à moins de 5 ans | 1° 35 dagen wat de werklieden betreft die tussen 6 maanden en minder |
d'ancienneté dans l'entreprise; | dan 5 jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
2° 42 jours pour les ouvriers qui comptent de 5 ans à moins de 10 ans | 2° 42 dagen wat de werklieden betreft die tussen de 5 en minder dan 10 |
d'ancienneté dans l'entreprise; | jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
3° 56 jours pour les ouvriers qui comptent de 10 ans à moins de 15 ans | 3° 56 dagen wat de werklieden betreft die tussen de 10 en minder dan |
d'ancienneté dans l'entreprise; | 15 jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
4° 84 jours pour les ouvriers qui comptent de 15 ans à moins de 20 ans | 4° 84 dagen wat de werklieden betreft die tussen de 15 en minder dan |
d'ancienneté dans l'entreprise; | 20 jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
5° 112 jours pour les ouvriers qui comptent 20 ans et plus | 5° 112 dagen wat de werklieden betreft die 20 of meer jaren |
d'ancienneté dans l'entreprise. | anciënniteit in de onderneming tellen. |
Ces dispositions ne modifient en rien les possibilités de préavis | Deze bepalingen wijzigen op generlei wijze de mogelijkheid van |
réduit durant les 6 premiers mois du contrat de travail ou en cas de licenciement en vue de la mise en prépension. Durée de validité et dispositions finales Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée au président de la sous-commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. La Ministre de l'Emploi, |
verkorte opzeg gedurende de 6 eerste maanden van de arbeidsovereenkomst of in geval van ontslag voor brugpensioen. Geldigheidsduur en slotbepalingen Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2003 en is afgesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een vooropzeg van drie maanden, gericht bij aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair subcomité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2004. De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |