← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 mai 2004 modifiant l'arrêté royal du 11 avril 1999 déterminant le modèle des lettres de convocation pour les élections du Parlement européen, des Chambres législatives fédérales, du Conseil régional wallon, du Conseil flamand, du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale et du Conseil de la Communauté germanophone "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 mai 2004 modifiant l'arrêté royal du 11 avril 1999 déterminant le modèle des lettres de convocation pour les élections du Parlement européen, des Chambres législatives fédérales, du Conseil régional wallon, du Conseil flamand, du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale et du Conseil de la Communauté germanophone | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 mei 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot vaststelling van het model van de oproepingsbrieven voor de verkiezing van het Europees Parlement, van de Federale Wetgevende Kamers, van de Vlaamse Raad, van de Waalse Gewestraad, van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad en van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction | 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 mai 2004 | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 mei 2004 |
modifiant l'arrêté royal du 11 avril 1999 déterminant le modèle des | tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot |
lettres de convocation pour les élections du Parlement européen, des | vaststelling van het model van de oproepingsbrieven voor de verkiezing |
Chambres législatives fédérales, du Conseil régional wallon, du | van het Europees Parlement, van de Federale Wetgevende Kamers, van de |
Conseil flamand, du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale et du | Vlaamse Raad, van de Waalse Gewestraad, van de Brusselse |
Conseil de la Communauté germanophone | Hoofdstedelijke Raad en van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 18 mai 2004 modifiant l'arrêté royal du 11 avril 1999 | besluit van 18 mei 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van |
déterminant le modèle des lettres de convocation pour les élections du | 11 april 1999 tot vaststelling van het model van de oproepingsbrieven |
Parlement européen, des Chambres législatives fédérales, du Conseil | voor de verkiezing van het Europees Parlement, van de federale |
régional wallon, du Conseil flamand, du Conseil de la Région de | Wetgevende Kamers, van de Vlaamse Raad, van de Waalse Gewestraad, van |
Bruxelles-Capitale et du Conseil de la Communauté germanophone, établi | de Brusselse Hoofdstedelijke Raad en van de Raad van de Duitstalige |
par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat | Gemeenschap, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 mai 2004 | vertaling van het koninklijk besluit van 18 mei 2004 tot wijziging van |
modifiant l'arrêté royal du 11 avril 1999 déterminant le modèle des | het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot vaststelling van het |
lettres de convocation pour les élections du Parlement européen, des | model van de oproepingsbrieven voor de verkiezing van het Europees |
Chambres législatives fédérales, du Conseil régional wallon, du | Parlement, van de federale Wetgevende Kamers, van de Vlaamse Raad, van |
Conseil flamand, du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale et du | de Waalse Gewestraad, van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad en van de |
Conseil de la Communauté germanophone. | Raad van de Duitstalige Gemeenschap. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. | Gegeven te Brussel, 1 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
18. MAI 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 18. MAI 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung des Musters der | Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung des Musters der |
Wahlaufforderungen für die Wahlen des Europäischen Parlaments, der | Wahlaufforderungen für die Wahlen des Europäischen Parlaments, der |
Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des Wallonischen Regionalrates, des | Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des Wallonischen Regionalrates, des |
Flämischen Rates, des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt und des | Flämischen Rates, des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt und des |
Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft | Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 12. Januar 1989 zur Regelung der Modalitäten | Aufgrund des Gesetzes vom 12. Januar 1989 zur Regelung der Modalitäten |
für die Wahl des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt und der Brüsseler | für die Wahl des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt und der Brüsseler |
Mitglieder des Flämischen Rates, abgeändert durch das Gesetz vom 22. | Mitglieder des Flämischen Rates, abgeändert durch das Gesetz vom 22. |
Januar 2002, insbesondere des Artikels 8, abgeändert durch die Gesetze | Januar 2002, insbesondere des Artikels 8, abgeändert durch die Gesetze |
vom 31. März 1989 und 16. Juli 1993, und des Artikels 28; | vom 31. März 1989 und 16. Juli 1993, und des Artikels 28; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung |
des Musters der Wahlaufforderungen für die Wahlen des Europäischen | des Musters der Wahlaufforderungen für die Wahlen des Europäischen |
Parlaments, der Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des Wallonischen | Parlaments, der Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des Wallonischen |
Regionalrates, des Flämischen Rates, des Rates der Region | Regionalrates, des Flämischen Rates, des Rates der Region |
Brüssel-Hauptstadt und des Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft; | Brüssel-Hauptstadt und des Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das |
Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August | Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August |
1996; | 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die nächsten Wahlen zur Erneuerung des | In der Erwägung, dass die nächsten Wahlen zur Erneuerung des |
Europäischen Parlaments und der Regional- und Gemeinschaftsräte für | Europäischen Parlaments und der Regional- und Gemeinschaftsräte für |
den 13. Juni 2004 vorgesehen sind und dass die Gemeindeverwaltungen | den 13. Juni 2004 vorgesehen sind und dass die Gemeindeverwaltungen |
jedem Wähler mindestens fünfzehn Tage vor den Wahlen eine | jedem Wähler mindestens fünfzehn Tage vor den Wahlen eine |
Wahlaufforderung zuschicken müssen; dass es folglich notwendig ist, | Wahlaufforderung zuschicken müssen; dass es folglich notwendig ist, |
die Muster der Wahlaufforderungen unverzüglich im Belgischen | die Muster der Wahlaufforderungen unverzüglich im Belgischen |
Staatsblatt zu veröffentlichen; | Staatsblatt zu veröffentlichen; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In der Überschrift des Königlichen Erlasses vom 11. April | Artikel 1 - In der Überschrift des Königlichen Erlasses vom 11. April |
1999 zur Festlegung des Musters der Wahlaufforderungen für die Wahlen | 1999 zur Festlegung des Musters der Wahlaufforderungen für die Wahlen |
des Europäischen Parlaments, der Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des | des Europäischen Parlaments, der Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des |
Wallonischen Regionalrates, des Flämischen Rates, des Rates der Region | Wallonischen Regionalrates, des Flämischen Rates, des Rates der Region |
Brüssel-Hauptstadt und des Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft | Brüssel-Hauptstadt und des Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
werden zwischen den Wörtern « des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt | werden zwischen den Wörtern « des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt |
» und den Wörtern « und des Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft » | » und den Wörtern « und des Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft » |
die Wörter «, der Brüsseler Mitglieder des Flämischen Rates » | die Wörter «, der Brüsseler Mitglieder des Flämischen Rates » |
eingefügt. | eingefügt. |
Art. 2 - Artikel 2 § 1 Absatz 1 desselben Erlasses wird wie folgt | Art. 2 - Artikel 2 § 1 Absatz 1 desselben Erlasses wird wie folgt |
abgeändert: | abgeändert: |
1. Zwischen den Wörtern « des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt » | 1. Zwischen den Wörtern « des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt » |
und dem Wort « andererseits » werden die Wörter « und der Brüsseler | und dem Wort « andererseits » werden die Wörter « und der Brüsseler |
Mitglieder des Flämischen Rates » eingefügt. | Mitglieder des Flämischen Rates » eingefügt. |
2. Die Wörter « gemäss dem beiliegenden Muster 1 » werden durch die | 2. Die Wörter « gemäss dem beiliegenden Muster 1 » werden durch die |
Wörter « gemäss den beiliegenden Mustern 1 und 1bis » ersetzt. | Wörter « gemäss den beiliegenden Mustern 1 und 1bis » ersetzt. |
Art. 3 - Artikel 3 § 1 Absatz 1 desselben Erlasses wird wie folgt | Art. 3 - Artikel 3 § 1 Absatz 1 desselben Erlasses wird wie folgt |
abgeändert: | abgeändert: |
1. Zwischen den Wörtern « des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt » | 1. Zwischen den Wörtern « des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt » |
und dem Wort « andererseits » werden die Wörter « und der Brüsseler | und dem Wort « andererseits » werden die Wörter « und der Brüsseler |
Mitglieder des Flämischen Rates » eingefügt. | Mitglieder des Flämischen Rates » eingefügt. |
2. Die Wörter « gemäss dem beiliegenden Muster 6 » werden durch die | 2. Die Wörter « gemäss dem beiliegenden Muster 6 » werden durch die |
Wörter « gemäss den beiliegenden Mustern 6 und 6bis » ersetzt. | Wörter « gemäss den beiliegenden Mustern 6 und 6bis » ersetzt. |
Art. 4 - Artikel 4 § 1 Absatz 1 desselben Erlasses wird wie folgt | Art. 4 - Artikel 4 § 1 Absatz 1 desselben Erlasses wird wie folgt |
abgeändert: | abgeändert: |
1. Zwischen den Wörtern « des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt » | 1. Zwischen den Wörtern « des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt » |
und dem Wort « andererseits » werden die Wörter « und der Brüsseler | und dem Wort « andererseits » werden die Wörter « und der Brüsseler |
Mitglieder des Flämischen Rates » eingefügt. | Mitglieder des Flämischen Rates » eingefügt. |
2. Die Wörter « gemäss dem beiliegenden Muster 8 » werden durch die | 2. Die Wörter « gemäss dem beiliegenden Muster 8 » werden durch die |
Wörter « gemäss den beiliegenden Mustern 8 und 8bis » ersetzt. | Wörter « gemäss den beiliegenden Mustern 8 und 8bis » ersetzt. |
Art. 5 - Die demselben Erlass beiliegenden Wahlaufforderungenmuster 1, | Art. 5 - Die demselben Erlass beiliegenden Wahlaufforderungenmuster 1, |
6 und 8 werden durch die beiliegenden Muster 1, 1bis, 6, 6bis, 8 und | 6 und 8 werden durch die beiliegenden Muster 1, 1bis, 6, 6bis, 8 und |
8bis ersetzt. | 8bis ersetzt. |
Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 7 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 7 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 18. Mai 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 18. Mai 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gesehen, um Unserem Erlass vom 18. Mai 2004 beigefügt zu werden | Gesehen, um Unserem Erlass vom 18. Mai 2004 beigefügt zu werden |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gesehen, um Unserem Erlass vom 18. Mai 2004 beigefügt zu werden | Gesehen, um Unserem Erlass vom 18. Mai 2004 beigefügt zu werden |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gesehen, um Unserem Erlass vom 18. Mai 2004 beigefügt zu werden | Gesehen, um Unserem Erlass vom 18. Mai 2004 beigefügt zu werden |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er septembre 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |