Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, instaurant des formations professionnelles en faveur des marins pêcheurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot invoering van beroepsopleidingen ten behoeve van de zeevissers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 octobre 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2011, |
Commission paritaire de la pêche maritime, instaurant des formations | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot invoering van |
professionnelles en faveur des marins pêcheurs (1) | beroepsopleidingen ten behoeve van de zeevissers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2011, |
Commission paritaire de la pêche maritime, instaurant des formations | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot invoering van |
professionnelles en faveur des marins pêcheurs. | beroepsopleidingen ten behoeve van de zeevissers. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er mars 2013. | Gegeven te Brussel, 1 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
Convention collective de travail du 13 octobre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2011 |
Instauration de formations professionnelles en faveur des marins | Invoering van beroepsopleidingen ten behoeve van de zeevissers |
pêcheurs (Convention enregistrée le 31 janvier 2012 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 31 januari 2012 onder het nummer |
108095/CO/143) | 108095/CO/143) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux armateurs et aux travailleurs qui ressortissent à la Commission | de reders en werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité nr. |
paritaire de la pêche maritime n° 143 ainsi qu'au champ d'application | 143 voor de zeevisserij en die onder het toepassingsgebied vallen van |
de l'arrêté royal du 17 février 2005 portant exécution des | het koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoering van de |
dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat | bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de |
d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut | arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot |
social du marin pêcheur. | verbetering van het sociaal statuut van de zeevisserij. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doelstelling |
Art. 2.La présente convention collective de travail vise à : |
Art. 2.Het doel van deze collectieve arbeidsovereenkomst is om : |
- offrir aux pêcheurs chômeurs et agréés, par le biais de | - via het organiseren van beroepsopleidingen de mogelijkheid te bieden |
l'organisation de formations professionnelles, la possibilité de se | aan werkloze en erkende vissers om zich bij te scholen en zo hun |
perfectionner et d'accroître ainsi leurs chances de décrocher un | tewerkstellingskansen te verhogen; |
emploi; - octroyer à tous les travailleurs occupés sous contrat d'engagement | - aan alle werknemers tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst wegens |
pour la pêche maritime (article 11 de la loi du 3 mai 2003) qui ont | scheepsdienst voor de visserij (artikel 11 van de wet van 3 mei 2003) |
obtenu un agrément de marin pêcheur ou figurent sur la liste d'attente | die een erkenning hebben verkregen als zeevisser of die op de |
(article 10 de l'arrêté royal du 17 février 2005), une indemnité de | wachtlijst (artikel 10 van het koninklijk besluit van 17 februari |
formation en complément de l'allocation de chômage, lorsqu'ils suivent | 2005) vermeld staat, een opleidingsvergoeding boven op de |
werkloosheidsuitkering toe te kennen bij het volgen van deze | |
ces formations professionnelles. | beroepsopleidingen. |
CHAPITRE III. - Organisation | HOOFDSTUK III. - Organisatie |
Art. 3.Les formations professionnelles sont organisées par le VDAB en |
Art. 3.De beroepsopleidingen worden georganiseerd door de VDAB in |
collaboration avec l'Institut maritime Mercator et le Zeevissersfonds. | samenspraak met het Maritiem Instituut Mercator en het Zeevissersfonds. |
CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité de formation | HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de opleidingsvergoeding |
Art. 4.L'indemnité de formation se chiffre à 70 EUR par jour de |
Art. 4.De opleidingsvergoeding bedraagt 70 EUR per opleidingsdag per |
formation par travailleur. | werknemer. |
CHAPITRE V. - Modalités de paiement | HOOFDSTUK V. - Betalingsmodaliteiten |
Art. 5.L'indemnité de formation est payée par le Zeevissersfonds par |
Art. 5.De opleidingsvergoeding wordt uitbetaald door het |
le biais d'un virement sur le compte de l'apprenant. | Zeevissersfonds door middel van een storting op de rekening van de |
Art. 6.Cette indemnité n'est pas cumulable avec d'autres primes ou |
cursist. Art. 6.Deze vergoeding is niet cumuleerbaar met eventuele andere |
indemnités éventuelles. | premies of aanvullende vergoedingen. |
CHAPITRE VI. - Dispositions générales | HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen |
Art. 7.Le fonds de sécurité d'existence, en l'espèce le |
Art. 7.Het fonds voor bestaanszekerheid in casu het Zeevissersfonds |
Zeevissersfonds, est chargé de l'organisation administrative, | is belast met de administratie, boekhoudkundige en financiéle |
comptable et financière des opérations découlant de l'application de | organisatie van de verrichtingen die voortspruiten uit de toepassing |
la présente convention collective de travail. | van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er octobre 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. | oktober 2011 en wordt afgesloten voor onbepaalde duur. |
Art. 9.Elle peut être dénoncée par courrier recommandé adressé au |
Art. 9.Zij kan worden opgeheven mits aangetekende brief aan de |
président de la commission paritaire, moyennant respect d'un délai de | voorzitter van het paritair comité waarbij een opzegtermijn van zes |
préavis de six mois. | maanden wordt gerespecteerd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mars 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 maart |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |