Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 mai 1971 portant instructions spéciales applicables aux agents des services extérieurs de l'Administration des Etablissements pénitentiaires | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 mei 1971 houdende de bijzondere instructie van toepassing op het personeel van de buitendiensten van het Bestuur Strafinrichtingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 1er MARS 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 mai 1971 portant instructions spéciales applicables aux agents des services extérieurs de l'Administration des Etablissements pénitentiaires ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 1 MAART 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 mei 1971 houdende de bijzondere instructie van toepassing op het personeel van de buitendiensten van het Bestuur Strafinrichtingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het |
l'Etat, l'article 6, § 1er, modifié par l'arrêté royal du 5 septembre 2002; | statuut van het rijkspersoneel, artikel 6, § 1, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 september 2002; |
Vu l'arrêté royal du 14 mai 1971 portant instructions spéciales | Gelet op het koninklijk besluit van 14 mei 1971 houdende bijzondere |
applicables aux agents des services extérieurs de l'Administration des | instructie van toepassing op de personeelsleden van de buitendiensten |
établissements pénitentiaires, modifié par l'arrêté royal du 24 septembre 1996; | van het Bestuur Strafinrichtingen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 24 september 1996; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 mars 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 |
Vu l'avis du Comité de direction du Service public fédéral Justice, | maart 2010; Gelet op het advies van het Directiecomité van de Federale |
donné le 7 avril 2010; | Overheidsdienst Justitie, gegeven op 7 april 2010; |
Vu l'accord de la Ministre de la Fonction publique, donné le 25 juin | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 25 juni 2010; |
2010; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 6 juillet 2010; | gegeven op 6 juli 2010; |
Vu le protocole n° 361 du 30 septembre 2010 du Comité de secteur III - | Gelet op het protocol nr. 361 van 30 september 2010 van het |
Justice; | Sectorcomité III - Justitie; |
Vu l'avis 51.999/2 du Conseil d'Etat, donné le 1er octobre 2012, en | Gelet op advies 51.999/2 van de Raad van State, gegeven op 1 oktober |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er, 1er alinéa, de l'arrêté royal du 14 |
Artikel 1.In artikel 1, eerste lid van het koninklijk besluit van 14 |
mai 1971 portant instructions spéciales applicables aux agents des | mei 1971 houdende de bijzondere instructie van toepassing op het |
services extérieurs de l'Administration des Etablissements | personeel van de buitendiensten van het Bestuur Strafinrichtingen, |
pénitentiaires, les mots « inspecteurs généraux » sont remplacés par | worden de woorden « de inspecteurs-generaal » vervangen door de |
les mots « directeurs régionaux ». | woorden « de regionaal directeurs ». |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté est complété par un alinéa rédigé |
Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid, |
comme suit : « Au terme d'un délai de 6 mois maximum, cette mesure doit, soit être retirée, soit faire l'objet d'une demande de transposition en suspension dans l'intérêt du service conformément à l'arrêté royal du 1er juin 1964 relatif à la suspension des agents de l'Etat dans l'intérêt du service ». Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour après sa publication au Moniteur belge. Art. 4.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er mars 2013. ALBERT Par le Roi : La Ministre de la Justice, |
luidende : « Na een maximumtermijn van 6 maanden wordt deze maatregel ofwel ingetrokken, ofwel wordt een aanvraag ingediend om dit om te zetten in een schorsing in het belang van de dienst overeenkomstig het koninklijk besluit van 1 juni 1964 betreffende de schorsing van rijksambtenaren in het belang van de dienst. » Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Art. 4.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 maart 2013. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |