← Retour vers "Arrêté royal autorisant l'accès de l'A.S.B.L. Ligue Braille au Registre national des personnes physiques "
Arrêté royal autorisant l'accès de l'A.S.B.L. Ligue Braille au Registre national des personnes physiques | Koninklijk besluit waarbij aan de V.Z.W. Braille-Liga toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt verleend |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 1 MARS 2000. - Arrêté royal autorisant l'accès de l'A.S.B.L. Ligue Braille au Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 1 MAART 2000. - Koninklijk besluit waarbij aan de V.Z.W. Braille-Liga toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt verleend VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter |
signature de Votre Majesté tend à autoriser l'accès de l'A.S.B.L. | ondertekening voor te leggen, strekt ertoe de V.Z.W Braille-Liga |
Ligue Braille au Registre national des personnes physiques. Cette | toegang te verlenen tot het Rijksregister van de natuurlijke personen. |
association peut être considérée comme un organisme de droit belge | Deze vereniging kan beschouwd worden als een instelling van Belgisch |
remplissant des missions d'intérêt général. A ce titre, elle est visée | recht die opdrachten van algemeen belang vervult. In die hoedanigheid |
valt zij onder de toepassing van artikel 5, tweede lid, a, van de wet | |
par l'article 5, alinéa 2, a, de la loi du 8 août 1983 organique du | van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
Registre national. | natuurlijke personen. |
L'association exerce ses missions au profit des aveugles et des | De vereniging voert haar opdrachten uit ten voordele van de blinden en |
handicapés de la vue qui résident sur le territoire belge. | visueel gehandicapten die op het Belgische grondgebied verblijven. |
Les services prestés par la Ligue Braille visent à apporter une aide | De diensten die verleend worden door de Braille-Liga strekken ertoe |
matérielle et morale, gratuite et spontanée, à tous ceux dont le | gratis en spontaan materiële en morele hulp te verlenen aan allen wier |
handicap est reconnu médicalement. | handicap medisch erkend is. |
Ainsi, la Ligue Braille informe notamment d'initiative les personnes | Zo informeert de Braille-Liga op eigen initiatief de voormelde |
susvisées sur toutes les démarches à effectuer et les assiste dans | personen over alle stappen die zij moeten ondernemen, en verleent zij |
l'accomplissement de celles-ci. | bijstand bij het uitvoeren daarvan. |
Elle organise aussi des cours de lecture et d'écriture en braille et | Zij organiseert ook lees- en schrijfcursussen in braille, en tracht |
tente d'insérer ou de réinsérer les aveugles et handicapés dans la vie | blinden en visueel gehandicapten te integreren of te reïntegreren in |
professionnelle et associative. Elle fournit également du matériel en | het beroeps- en verenigingsleven. Zij verstrekt tevens materieel om |
vue de favoriser leurs déplacements. On peut dès lors en conclure que | hun verplaatsingen te vergemakkelijken. Men kan dus niet anders dan |
la Ligue Braille agit indéniablement dans l'intérêt de la | besluiten dat de Braille-Liga ontegensprekelijk handelt in het belang |
collectivité, et ce d'autant plus que les pouvoirs publics n'exercent | van de gemeenschap, te meer daar de openbare overheden geen |
pas d'activités comparables. Par contre, ils subsidient partiellement | gelijkaardige activiteiten ondernemen. Zij subsidiëren de Braille-Liga |
la Ligue Braille dans le cadre de l'exécution de certaines de ses | echter wel gedeeltelijk in het kader van de uitvoering van sommige van |
prestations. | haar prestaties. |
Pour être en mesure de réaliser son objet social, la Ligue doit | Opdat de Liga haar maatschappelijk doel zou kunnen verwezenlijken, |
impérativement entrer ou rester en contact avec les personnes | moet zij verplicht contact opnemen met of in contact blijven met de |
atteintes du handicap précité et dont les noms et adresses lui sont | personen die deze handicap hebben en wier naam en adres haar door de |
communiqués par les autorités communales. | gemeentelijke overheid meegedeeld worden. |
Toutefois, si lesdites personnes n'informent pas la Ligue de leur | Als deze personen de Liga echter niet op de hoogte brengen van hun |
changement d'adresse, les communes ne sont plus habilitées à lui | adreswijziging, zijn de gemeenten niet langer gemachtigd om haar het |
communiquer la nouvelle adresse. | nieuwe adres mee te delen. |
De plus, comme l'a fait observer le Conseil d'Etat, en cas de | Bovendien, zoals de Raad van State heeft opgemerkt, zal in geval van |
déménagement, la nouvelle adresse pourra rapidement être trouvée au | verhuizing, het nieuwe adres snel kunnen worden teruggevonden door |
départ de l'ancienne adresse. | middel van het oude adres. |
C'est pourquoi l'association sollicite l'accès aux informations visées | Daarom vraagt de vereniging de toegang tot de informaties bedoeld bij |
à l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2° et 5°, et alinéa 2, de la loi du 8 | het artikel 3, eerste lid, 1°, 2° en 5°, en tweede lid, van de wet van |
août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques. | 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke |
Il convient de signaler à ce propos que la Commission de la protection | personen. Er dient in dit verband opgemerkt te worden dat de Commissie voor de |
de la vie privée estime que cet accès à l'historique des données est | bescherming van de persoonlijke levenssfeer van mening is dat die |
toegang tot de historiek van de gegevens nutteloos is en niet | |
inutile et ne doit pas être autorisé | toegestaan moet worden. |
Néanmoins, conformément à l'avis du Conseil d'Etat et eu égard à la | Toch wordt, overeenkomstig het advies van de Raad van State en gelet |
justification exposée ci-avant, l'accès à l'historique des données est | op de hierboven gegeven verantwoording, de toegang tot de historiek |
autorisé et est limité à une période de trois années précédant la | van de gegevens toegestaan, en wordt hij beperkt tot een periode van |
communication de ces informations. | drie jaar voorafgaand aan de mededeling van die informatiegegevens. |
Le présent projet tient compte des observations de la Commission de la | Dit ontwerp houdt rekening met de opmerkingen van de Commissie voor de |
protection de la vie privée, à l'exception de celle relative à | bescherming van de persoonlijke levenssfeer, behalve de opmerking |
l'historique des données. | betreffende de historiek van de gegevens. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige |
les très fidèles et très dévoués serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
COMMISSION DE LA PROTECTION DE LA VIE PRIVEE | COMMISSIE VOOR DE BESCHERMING VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER |
Avis n° 04/1999 du 18 février 1999 | Advies nr. 04/1999 van 18 februari 1999 |
OBJET : Projet d'arrêté royal | BETREFT : Ontwerp van koninklijk besluit waarbij aan de V.Z.W. |
autorisant l'accès de l'A.S.B.L. Ligue Braille | Braille-Liga toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen |
au Registre national des personnes physiques | wordt verleend |
La Commission de la protection de la vie privée; | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer; |
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
particulier son article 29; | persoonsgegevens, inzonderheid artikel 29; |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, et en particulier, son article 5, alinéa 2, modifié par les | van de natuurlijke personen, inzonderheid artikel 5, tweede lid, |
lois des 19 juillet 1991 et 8 décembre 1992; | gewijzigd door de wetten van 19 juli 1991 en 8 december 1992; |
Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur du 19 novembre 1998, | Gelet op de adviesaanvraag van de Minister van Binnenlandse Zaken d.d. |
reçue à la Commission le 25 novembre 1998; | 19 november 1998, ontvangen op de Commissie op 25 november 1998; |
Vu la lettre adressée par Mme Lepoivre au Ministre de l'Intérieur, le | Gelet op de brief van Mevr. Lepoivre gericht aan de Minister van |
19 janvier 1999; | Binnenlandse Zaken d.d. 19 januari 1999; |
Vu le rapport de Mme Lepoivre; | Gelet op het verslag van Mevr. Lepoivre; |
Emet, le 18 février 1999, l'avis suivant : | Brengt op 18 februari 1999 het volgende advies uit : |
I. OBJET DE LA DEMANDE D'AVIS : | I. VOORWERP VAN DE ADVIESAANVRAAG : |
Le projet d'arrêté royal soumis à l'avis de la Commission de la | Het aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke |
protection de la vie privée (ci-après appelée la Commission) tend à | levenssfeer (hierna : de Commissie) ter advies voorgelegde ontwerp van |
koninklijk besluit strekt tot het verlenen van toegang aan de v.z.w. | |
autoriser l'a.s.b.l. Ligue Braille (ci-après dénommée la Ligue | Braille-Liga (hierna : de Braille-Liga) tot de gegevens bedoeld in |
Braille) à accéder aux données visées à l'article 3, alinéa 1er, 5° et | artikel 3, eerste lid, 5°, en tweede lid, van de wet van 8 augustus |
alinéa 2 de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des | 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen |
personnes physiques (ci-après appelée la loi du 8 août 1983). | (hierna : de wet van 8 augustus 1983). |
La Ligue Braille désire donc obtenir la communication de l'adresse de | De Braille-Liga wenst dus de mededeling te verkrijgen van het adres |
la résidence principale ainsi que de ses modifications successives | van de hoofdverblijfplaats, alsmede van de opeenvolgende wijzigingen |
limitées à la période de 3 ans précédant la demande, de toute personne | hiervan beperkt tot de periode van drie jaar die de aanvraag |
séjournant en Belgique et reconnue aveugle ou handicapée de la vue. | voorafgaat, van iedere in België verblijvende en als blind of visueel |
gehandicapte erkende persoon. | |
II. EXAMEN DU PROJET D'ARRETE ROYAL : | II. ONDERZOEK VAN HET ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT : |
1. LEGISLATIONS APPLICABLES : | 1. TOEPASBARE WETGEVINGEN : |
La problématique de l'accès au Registre national par la Ligue Braille | De problematiek van de toegang tot het Rijksregister door de |
doit être envisagée en ayant à l'esprit tant la loi du 8 août 1983 | Braille-Liga moet beoordeeld worden met zowel de wet van 8 augustus |
organisant un Registre national des personnes physiques, que celle du | 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen |
8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard | voor ogen als de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
des traitements de données à caractère personnel. | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
persoonsgegevens. | |
A. Loi du 8 août 1983 : | A. Wet van 8 augustus 1983 : |
Des limitations sont imposées par cette loi quant aux organismes | Deze wet legt beperkingen op inzake de instellingen die toegang mogen |
pouvant accéder au Registre national (voyez en ce sens l'article 5 de | hebben tot het Rijksregister (zie in die zin artikel 5 van voornoemde |
la loi précitée). | wet). |
La Ligue Braille est une a.s.b.l. qui a « pour objet, en dehors de | De Braille-Liga is een v.z.w. die "tot doel [heeft], afgezien van |
toute autre préoccupation, le bien des aveugles et des handicapés de | iedere andere bezigheid, het welzijn van de blinden en de visueel |
la vue et tend à ce que ceux-ci soient aidés moralement et | gehandicapten en erop gericht [is] hen moreel en stoffelijk op |
matériellement de la même manière dans tout le pays » (article 3 de | dezelfde wijze in het gehele land te helpen" (artikel 3 van haar |
ses statuts). | statuten). |
Cette a.s.b.l. accomplit donc des missions d'intérêt général. | Deze v.z.w. vervult dus opdrachten van algemeen belang. |
L'autorisation d'accéder au Registre national peut, dès lors, lui être | De toegang tot het Rijksregister mag haar bijgevolg verleend worden |
accordée en application de l'article 5, alinéa 2, a) de la loi du 8 | overeenkomstig artikel 5, tweede lid, a), van de wet van 8 augustus |
août 1983 qui autorise le Roi, après avis de la Commission, à étendre | 1983 dat de Koning machtigt, na advies van de Commissie, de toegang |
l'accès au Registre national à des organismes de droit belge qui | tot het Rijksregister uit te breiden tot instellingen van Belgisch |
remplissent des missions d'intérêt général. | recht die opdrachten van algemeen belang vervullen. |
B. Loi du 8 décembre 1992 : | B. Wet van 8 december 1992 : |
1. Généralités | 1. Algemeen |
Les informations du Registre national sont des données à caractère | De informatiegegevens van het Rijksregister zijn persoonsgegevens in |
personnel au sens de la loi du 8 décembre 1992. | de zin van de wet van 8 december 1992. |
En effet, cette loi, qui pose les principes généraux en matière de | Deze wet, die de algemene beginselen inzake de bescherming van de |
protection de la vie privée, est applicable à toutes les banques de | persoonlijke levenssfeer stelt, is immers toepasbaar op alle |
données à caractère personnel (cf. exposé du Ministre de la Justice, | databanken met persoonlijke gegevens (vgl. de inleiding van de |
Rapport Merckx-Van Goey, Doc. Parl. Chambre, sess. extr., 1991-92 n° | Minister van Justitie, Verslag Merckx-Van Goey, Parl. St, Kamer, |
413/12, p. 6). | 1991-92 - nr. 413/12, p. 6). |
Les traitements de données à caractère personnel ne sont autorisés que | De verwerkingen van persoonsgegevens zijn enkel toegestaan voor |
pour des finalités déterminées et légitimes. En outre, les données | duidelijk omschreven en wettige doeleinden. Bovendien dienen zij, |
doivent être adéquates, pertinentes et non excessives par rapport à | uitgaande van die doeleinden, toereikend, ter zake dienend en niet |
ces finalités. | overmatig te zijn. |
La loi du 8 décembre 1992 tend à réaliser « ...un équilibre entre les | De wet van 8 december 1992 strekt tot het tot stand brengen van "... |
nécessités de la protection de la vie privée et celles d'une politique | een evenwicht[...]tussen de vereisten van de bescherming van de |
persoonlijke levenssfeer en die van een goed georganiseerd | |
administrative, économique et sociale bien organisée... » (Doc. Parl. | bestuurlijk, economisch en sociaal bestel... » (Parl. St, Kamer, |
Chambre, sess. extr., 1991-92, n°413/12, p. 6). | 1991-92, nr. 413/12, p. 6). |
La Commission répète donc que les avantages qu'un organisme est | De Commissie herhaalt dus dat de voordelen die een instelling zou |
susceptible d'obtenir grâce à l'accès au Registre national en vertu de | kunnen genieten dankzij de toegang tot het Rijksregister krachtens de |
la loi du 8 août 1983, doivent être pesés eu égard aux risques | wet van 8 augustus 1983, afgewogen moeten worden tegen de risico's op |
d'atteinte à la vie privée des personnes concernées. | schending van de persoonlijke levenssfeer van de betrokken personen. |
2. Examen des finalités : | 2. Onderzoek van de doeleinden : |
La mission de la Ligue Braille consiste à aider les aveugles et les | De opdracht van de Braille-Liga bestaat uit het helpen van de blinden |
personnes malvoyantes, en leur offrant gratuitement diverses aides et | en slechtziende personen, door hen gratis diverse bijstand en |
facilités telles qu'un service social, une bibliothèque, des centres | faciliteiten te verlenen zoals een sociale dienst, een bibliotheek, |
culturels régionaux, un service d'insertion professionnelle, des | regionale culturele centra, een dienst voor de inschakeling in het |
centres de formation, des services d'aide à la vie journalière... La Ligue Braille demande l'accès aux informations du Registre national uniquement en vue de rester en contact avec les personnes handicapées de la vue qui ont déjà eu recours à ses services. Elle fait valoir que deux tiers des personnes qu'elle aide sont âgées et que beaucoup d'entre elles déménagent en oubliant de lui communiquer leur changement d'adresse, sans se rendre compte des conséquences que cela induit en termes de contact et de suivi de leurs dossiers (par exemple : allocations et autres recours devant les tribunaux). L'accès au Registre national lui permettrait de tenir à jour régulièrement son fichier. La Ligue Braille justifie sa demande par le fait que lorsqu'un courrier lui est retourné par la poste, avec les différentes mentions d'usage, les communes ne lui communiquent plus ou | arbeidsproces, vormingscentra, diensten voor hulp in het dagelijkse leven... De Braille-Liga vraagt enkel toegang tot de informatie uit het Rijksregister om in contact te blijven met visueel gehandicapte personen die reeds een beroep gedaan hebben op haar diensten. Zij schuift als argument naar voren. dat twee derde van de personen die zij helpt, bejaard zijn en velen onder hen verhuizen en haar vergeten hun adreswijziging mee te delen, zonder daarbij rekening te houden met de gevolgen dat dit heeft op contactueel vlak en voor de opvolging van hun dossiers (bijvoorbeeld : uitkeringen en andere vorderingen voor de rechtbanken) De toegang tot het Rijksregister zou haar in staat stellen haar bestand regelmatig bij te werken. De Braille-Liga rechtvaardigt haar aanvraag door het feit dat wanneer een schrijven haar via de post teruggestuurd wordt met opgave van de redenen van terugsturen, de gemeenten haar het adres van de correspondent of de melding van diens eventueel overlijden niet meer meedelen of slechts tegen betaling van |
seulement contre paiement de 200 à 250 francs, l'adresse de son | 200 tot 250 frank. Daar zij een liefdadigheidsinstelling is, beschikt |
correspondant ou l'information de son décès éventuel. Etant une | zij niet over de financiële middelen om te betalen voor het verkrijgen |
organisation caritative, elle n'a pas les moyens financiers de payer | |
pour obtenir ce changement d'adresse ou cette information. | van die adreswijziging of van deze informatie. |
La Commission est sensible au risque d'isolement des personnes | De Commissie is gevoelig voor het risico van isolement van de |
concernées (aveugles ou malvoyantes). Elle relève en outre que lors du | betrokken personen (blind of slechtziend). Zij wijst er bovendien op |
premier contact puis régulièrement par écrit (notamment par des | dat tijdens het eerste contact en vervolgens regelmatig op |
documents libellés en grands caractères, ou en écriture braille) ainsi | schriftelijke (namelijk door documenten opgesteld in grote letters, of |
qu'oralement (notamment grâce à des cassettes enregistrées), les | in brailleschrift), alsmede op mondelinge wijze (namelijk dankzij |
personnes aveugles ou handicapées de la vue sont informées de leur droit de refuser à n'importe quel moment d'être répertoriées dans le fichier de la Ligue. Par ailleurs, la Ligue Braille a informé le rapporteur qu'elle possédait également un fichier « donateur ». Ce fichier est tout à fait distinct de celui des personnes aveugles ou malvoyantes qu'elle aide. La Ligue Braille s'engage à ne pas utiliser l'accès au Registre national qui lui serait accordé par arrêté royal pour mettre à jour son fichier donateur. Elle insiste également sur le fait que ses fichiers ne sont en aucun cas, ni loués, ni prêtés, ni vendus à d'autres associations ou sociétés. Toutes les informations qu'elle possède sont utilisées exclusivement au profit de la personne handicapée pour répondre à sa demande et dans le cadre de son intervention. | opgenomen cassettes), de blinde of visueel gehandicapte personen geïnformeerd worden over hun recht om op eender welk moment te weigeren in het bestand van de Liga opgenomen te worden. Overigens heeft de Braille-Liga de verslaggever meegedeeld dat zij eveneens over een "donateur"-bestand beschikt. Dit bestand staat volledig apart van het bestand van de blinde of slechtziende personen aan welke zij hulp verleent. De Braille-Liga verbindt er zich toe de toegang tot het Rijksregister die het koninklijk besluit haar zou verlenen, niet te gebruiken om haar donateur-bestand bij te houden. Zij legt eveneens de nadruk op het feit dat haar bestanden in geen geval noch verhuurd, noch uitgeleend, noch verkocht worden aan andere verenigingen of ondernemingen. Alle informatie waarover zij beschikt wordt uitsluitend gebruikt ten voordele van de gehandicapte persoon om gehoor te geven aan diens verzoek en in het raam van haar tussenkomst. |
3. Etendue du droit d'accès : | 3. Omvang van het recht van toegang : |
L'accès au Registre national est sollicité pour une seule des données | De toegang tot het Rijksregister wordt gevraagd voor een enkel gegeven |
enregistrées dans cette banque de données, à savoir la résidence principale actuelle des personnes aveugles ou malvoyantes ( soit environ actuellement 15.000 personnes). L'accès à la donnée « résidence principale » permettra à la Ligue Braille de continuer son action sans coût supplémentaire et de façon optimum. Sa gestion administrative en sera facilitée et améliorée. Renseignements pris auprès du Registre national, il s'avère toutefois qu'il lui sera impossible sur le plan pratique de communiquer cette seule donnée à la Ligue Braille. En effet, l'accès à la donnée « résidence » suppose que l'accès soit également accordé à deux autres données du Registre national, à savoir le nom et le prénom ( information visée à l'article 3, alinéa 1er, 1°, de la loi du 8 aoû 1983 ) ainsi qu'à la date de naissance (information visée à l'article 3, alinéa 1er, 2°, de la loi du 8 août 1983 ). La Commission estime donc que l'article 1er, alinéa 1er, du projet d'arrêté royal manque de pertinence et devrait être modifié; la Ligue Braille devant également solliciter l'accès à ces deux autres données. En application de l'article 1er, alinéa 2, du projet d'arrêté royal, la Ligue Braille pourrait en outre demander au Registre national de lui communiquer la résidence principale des personnes aveugles ou malvoyantes au cours des 3 années précédant sa demande. Elle sollicite ce renseignement uniquement afin de remettre son fichier en ordre. La Commission est d'avis que cet accès ne sera d'aucune utilité pratique à la Ligue Braille, dans la mesure où lorsqu'elle communiquera les noms, prénoms et date de naissance des personnes dont elle souhaite connaître la résidence principale actuelle, le Registre national la lui transmettra sans qu'il soit utile de faire l'historique des résidences successives des intéressés. L'accès à l'information visée à l'article 1er, alinéa 2, du projet d'arrêté royal ne se justifie donc pas. Il doit dés lors être supprime. 4. Utilisation des informations : L'article 1er, alinéa 1er, du projet d'arrêté royal prévoit que les informations obtenues ne peuvent être utilisées qu'aux fins « d'exécuter ses missions d'aide morale et matérielle au profit de toute personne séjournant en Belgique et reconnue aveugle ou handicapée de la vue ». | dat in deze gegevensbank geregistreerd is, namelijk de actuele hoofdverblijfplaats van de blinde of slechtziende personen (momenteel zo'n 15.000 personen). De toegang tot het gegeven "hoofdverblijfplaats" zal de Braille-Liga in staat stellen haar werk optimaal en zonder bijkomende kosten voort te zetten. Haar administratief beheer zal er door gemakkelijker gemaakt en beter worden. Na het nemen van inlichtingen bij het Rijksregister blijkt niettemin dat het op praktisch vlak voor deze laatste onmogelijk zal zijn om dit enkel gegeven aan de Braille-Liga mee te delen. De toegang tot het gegeven "verblijfplaats" veronderstelt immers dat eveneens toegang verleend wordt tot twee andere gegevens van het Rijksregister, namelijk de naam en de voornaam (informatie bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1°, van de wet van 8 augustus 1983) alsmede de geboortedatum (informatie bedoeld in artikel 3, eerste lid, 2°, van de wet van 8 augustus 1983). De Commissie meent dus dat het artikel 1, eerste lid van het ontwerp van koninklijk besluit aan relevantie ontbreekt en gewijzigd moet worden in die zin dat de Braille-Liga eveneens toegang tot deze twee andere gegevens moet vragen. Overeenkomstig artikel 1, tweede lid, van het ontwerp van koninklijk besluit zou de Braille-Liga bovendien aan het Rijksregister kunnen vragen om haar de hoofdverblijfplaats mee te delen die de blinde of slechtziende personen gehad hebben in de loop van de drie jaren die haar aanvraag voorafgaan. Zij vraagt deze inlichting enkel om haar bestand op orde te stellen. De Commissie is van oordeel dat deze toegang van geen enkel praktisch belang zal zijn voor de Braille-Liga, in die zin dat wanneer zij de naam, voornaam en geboortedatum zal meedelen van de personen wier actuele hoofdverblijfplaats zij wenst te kennen, het Rijksregister haar dat zal doorgeven zonder dat een overzicht van de opeenvolgende verblijfplaatsen van de betrokkenen noodzakelijk is. De toegang tot de informatie bedoeld in artikel 1, tweede lid, van het ontwerp van koninklijk besluit wordt dus niet gerechtvaardigd. Het moet bijgevolg geschrapt worden. 4. Gebruik van de informatiegegevens : Artikel 1, eerste lid, van het ontwerp van koninklijk besluit bepaalt dat de verkregen informatiegegevens slechts gebruikt mogen worden voor "de uitvoering van haar opdrachten van morele en stoffelijke hulp ten voordele van iedere in België verblijvende en als blind of visueel gehandicapte erkende persoon". |
L'article 3 du projet énonce le même principe. A ce propos, la | Artikel 3 van het ontwerp drukt hetzelfde beginsel uit. In dit opzicht |
Commission fait remarquer qu'il existe une discordance entre le texte | wijst de Commissie erop dat er een discordantie bestaat tussen de |
français de l'article 3, alinéa 1er du projet et le texte néerlandais | Franse tekst van artikel 3, eerste lid, van het ontwerp, en de |
du même projet. Pour correspondre à la version néerlandaise et ainsi | Nederlandse tekst van hetzelfde ontwerp. Om met de Nederlandse versie |
avoir un sens, cet article 3 devrait être libellé en français comme | overeen te stemmen en aldus een betekenis te hebben, zou dit artikel 3 |
in het Frans als volgt moeten luiden : "les informations obtenues par | |
suit : « les informations obtenues par application de l'article 1er ne | application de l'article 1er ne peuvent être utilisées qu'aux fins |
peuvent être utilisées qu'aux fins mentionnées dans cet article... » | mentionnées dans cet article... » . |
Aux termes de l'article 3, alinéa 2, les données du Registre national | Krachtens artikel 3, tweede lid, mogen de gegevens van het |
ne peuvent être communiquées à des tiers. | Rijksregister niet aan derden medegedeeld worden. |
Ne sont toutefois pas considérés comme des tiers : | Worden evenwel niet als derden beschouwd : |
1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations | 1° de natuurlijke personen waarop deze informatiegegevens betrekking |
ou leurs représentants légaux; | hebben of hun wettelijke vertegenwoordigers; |
2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu du | 2° de openbare overheden en de instellingen aangeduid krachtens |
l'article 5 de la loi du 8 août 1983, dans le cadre des relations | artikel 5 van de wet van 8 augustus 1983, in het kader van de |
qu'ils entretiennent avec la Ligue Braille dans l'exercice de leurs | betrekkingen die zij met de Braille-Liga onderhouden tijdens de |
compétences légales et réglementaires. | uitoefening van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. |
Cette disposition, conforme aux précédents avis de la Commission en la | Deze bepaling, conform de vorige adviezen van de Commissie, roept geen |
matière, n'appelle pas d'observations particulières. | specifieke bedenkingen op. |
5. Désignation des personnes autorisées à accéder aux données : | 5. Aanwijzing van de personen aan wie toegang tot de gegevens verleend wordt : |
Suivant l'article 2 du projet d'arrêté royal, l'accès est réservé : | Volgens artikel 2 van het ontwerp van koninklijk besluit is de toegang |
voorbehouden aan : | |
1° au directeur de la Ligue Braille; | 1° de directeur van de Braille-Liga; |
2° aux membres du personnel de la Ligue Braille, qu'il désignera nommément et par écrit à cet effet. La liste des membres de ce personnel sera transmise annuellement à la Commission de la protection de la vie privée. La Commission préfère que cette liste soit conservée sur place et tenue à sa disposition. La Commission souhaite également que les membres du personnel de la Ligue Braille qui auront accès au Registre national signent un document insistant sur leur devoir d'assurer la sécurité du traitement et la confidentialité des données du Registre national auxquelles ils ont accès. Par ces motifs, La Commission, sous réserve des observations énoncées ci-dessus quant à la suppression de l'article 1er, alinéa 2, quant aux modifications à | 2° de personeelsleden van de Braille-Liga, die hij hiertoe bij naam en schriftelijk zal aanwijzen. De lijst van de personeelsleden zal jaarlijks aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer bezorgd worden. De Commissie verkiest dat deze lijst ter plaatste wordt bewaard en haar ter beschikking wordt gehouden. De Commissie wenst eveneens dat de personeelsleden van de Braille-Liga die toegang tot het Rijksregister zullen hebben, een document ondertekenen dat de nadruk legt op hun plicht om de veiligheid van de verwerking en de vertrouwelijkheid van de gegevens van het Rijksregister waartoe zij toegang hebben, te verzekeren. Om deze redenen, Brengt de Commissie, onder voorbehoud van de bovenvermelde bemerkingen betreffende het schrappen van artikel 1, tweede lid, en betreffende de |
apporter aux articles 1er, alinéa 1er, 2 et 3, alinéa 1er du projet, | wijzigingen die aan te brengen zijn aan de artikelen 1, eerste lid, 2 |
émet un avis favorable quant à l'accès de la Ligue Braille à certaines | en 3, eerste lid van het ontwerp, een gunstig advies uit inzake de |
données du Registre national pour les finalités précisées dans la demande. | toegang van de Braille-Liga tot sommige gegevens van het Rijksregister |
voor de doeleinden omschreven in de aanvraag. | |
Le secrétaire, | De secretaris, |
M.-H. Boulanger. | B. Havelange. |
Le président, | De voorzitter, |
P. Thomas. AVIS DU CONSEIL D'ETAT Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par le Ministre de l'Intérieur, le 30 juin 1999, d'une demande d'avis sur un projet d'arrêté royal "autorisant l'accès de l'A.S.B.L. Ligue Braille au Registre national des personnes physiques", a donné le 27 octobre 1999 l'avis suivant : Examen du projet Préambule Alinéa 2 | P. Thomas. ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 30 juni 1999 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "waarbij aan de V.Z.W. Braille-Liga toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt verleend", heeft op 27 oktober 1999 het volgende advies gegeven : Onderzoek van het ontwerp Aanhef Tweede lid |
L'alinéa 2 vise la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de | Het tweede lid vermeldt de wet van 8 december 1992 tot bescherming van |
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel, "notamment l'article 5". Ce visa doit être remplacé par un | persoonsgegevens, "inzonderheid (...) artikel 5". Deze vermelding in |
considérant, pour manifester qu'il ne s'agit pas du fondement | de aanhef behoort te worden vervangen door een considerans, om aan te |
juridique de l'arrêté en projet, mais du rappel que celui-ci n'échappe | geven dat het niet gaat om de rechtsgrond van het ontworpen besluit, |
pas au champ d'application de certaines des dispositions de la loi du | maar om de herinnering dat dit besluit niet buiten de werkingssfeer |
8 décembre 1992, parmi lesquelles figure l'article 5, comme l'a | valt van sommige bepalingen van de wet van 8 december 1992, waaronder |
ook artikel 5, zoals de Raad van State in verschillende van zijn | |
préconisé le Conseil d'Etat dans plusieurs de ses avis (1). | adviezen meermaals heeft benadrukt (1). |
Dispositif | Dispositief |
Article 1er | Artikel 1 |
L'alinéa unique de l'article 1er autorise l'accès à trois informations | Het enige lid van artikel 1 voorziet in de toegang tot drie |
informatiegegevens (naam en voornaam, geboortedatum, | |
(nom et prénom, date de naissance, résidence principale) contenues | hoofdverblijfplaats) uit het Rijksregister, zonder, wat de Franse |
dans le Registre national, sans permettre l'accès à l' historique de | tekst betreft, de toegang mogelijk te maken tot de opeenvolgende |
ces données, visé à l'article 3, alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 | bijwerkingen bedoeld in artikel 3, tweede lid, van de wet van 8 |
organisant un Registre national. Or, en cas de déménagement, la | augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke |
nouvelle adresse pourrait être retrouvée rapidement au départ de | personen. Welnu, in geval van verhuizing, zou het nieuwe adres snel |
l'adresse ancienne, ce qui est de nature à faciliter la tenue à jour | kunnen worden teruggevonden door middel van het oude adres, waardoor |
de fichiers, comme le gouvernement l'avait fait valoir à propos de | de bijwerking van bestanden makkelijker wordt, zoals de regering heeft |
l'autorisation d'accès qu'il projette de donner à la Monnaie royale de | gesteld in verband met de machtiging tot toegang die ze aan de |
Belgique. Par identité de motifs, l'accès à l'historique devrait être | Koninklijke Munt van België beoogt te verlenen. Om dezelfde redenen |
consenti à l'a.s.b.l. Ligue Braille, qui ne connaît pas nécessairement | behoort de toegang tot de opeenvolgende bijwerkingen verleend te |
la date de naissance exacte de toutes les personnes concernées par son | worden aan de v.z.w. Braille-Liga, die niet noodzakelijkerwijs de |
juiste geboortedatum kent van alle personen die belang hebben bij haar | |
action. | optreden. |
Il convient, dès lors, de compléter l'alinéa en écrivant : « ... aux | De Franse versie van het lid behoort derhalve als volgt te worden |
informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2° et 5°, et alinéa | aangevuld : "... aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, |
2, de la loi... » et d'ajouter un second alinéa au même article, | 1°, 2° et 5°, et alinéa 2, de la lol... » en hetzelfde artikel behoort |
rédigé comme suit : "L'accès aux modifications apportées aux | te worden aangevuld met een tweede lid, luidende : "De toegang tot de |
informations visées à l'alinéa ler est limité à une période de trois | wijzigingen die zijn aangebracht in de informatiegegevens genoemd in |
années précédant la communication de ces informations", pour que soit | artikel 1 is beperkt tot een periode van drie jaar voorafgaand aan de |
mededeling van die informatiegegevens". Zodoende wordt het | |
respecté le principe de proportionnalité. | evenredigheidsbeginsel nagekomen. |
Article 2 | Artikel 2 |
A l'alinéa 2, on écrira : ''La liste des membres du personnel, | In het tweede lid schrijve men : "De lijst van de personeelsleden, met |
opgave van hun titel en functie, die... aangewezen zijn, wordt | |
désignés..., est dressée annuellement et transmise suivant la même | jaarlijks opgesteld en met dezelfde regelmaat overgezonden naar de |
périodicité à la Commission de la protection de la vie privée". | Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer". |
Sont ainsi sauvegardées l'uniformité des obligations incombant à | Aldus wordt de uniformiteit gewaarborgd van de verplichtingen die |
l'ensemble des titulaires d'un accès au Registre national et, corrélativement, celle des garanties offertes aux personnes enregistrées. La transmission périodique des listes de personnes autorisées présente l'avantage d'offrir à la Commission une première image des pratiques administratives qui se développent. Le défaut de transmission des listes lui permet de détecter rapidement d'éventuelles irrégularités ou négligences et d'agir en conséquence. Si le Gouvernement entendait procéder à une simplification de la procédure, il conviendrait que ces mesures de simplification soient à la fois limitées au cas où la simplification se justifie et généralisées à tous les cas similaires, ce qui présuppose le réexamen de l'ensemble des arrêtés pris à ce jour. Observation finale Le texte néerlandais du projet devrait être rédigé en tenant compte des observations formulées dans la version néerlandaise, in fine, du présent avis. (...) La chambre était composée de : | rusten op al wie toegang tot het Rijksregister heeft gekregen en aansluitend de uniformiteit van de waarborgen die aan de geregistreerde personen geboden worden. Het voordeel van de periodieke overzending van de lijsten van gemachtigde personen bestaat erin dat de Commissie een eerste overzicht krijgt van de nieuw opkomende bestuurlijke praktijken. Bij niet-overzending van de lijsten kan zij vlug eventuele onregelmatigheden of nalatigheden vaststellen en dienovereenkomstig optreden. Indien het de bedoeling van de Regering is de procedure te vereenvoudigen, is het raadzaam dat die maatregelen tot vereenvoudiging enerzijds beperkt blijven tot het geval dat grond oplevert voor vereenvoudiging en dat ze anderzijds algemeen toegepast worden op alle soortgelijke gevallen, hetgeen betekent dat alle tot op heden uitgevaardigde besluiten opnieuw behoren te worden onderzocht. Slotopmerkingen Verscheidene bepalingen van de Nederlandse tekst van het ontwerp behoren uit een oogpunt van correct taalgebruik te worden verbeterd. Onder voorbehoud van de hiervoren gemaakte inhoudelijke opmerkingen worden dienaangaande de volgende tekstvoorstellen gedaan : Artikel 1 Men schrijve : "Aan de vzw Braille-Liga, een nationale instelling voor het welzijn van blinden en visueel gehandicapten,... » . Artikel 2 Men schrijve : "De toegang waarvan sprake in artikel... is alleen bestemd voor : 1° de directeur... 2° de personeelsleden... bij name... (...) De personen bedoeld in het eerste lid verbinden zich schriftelijk om... ". Artikel 3 Men schrijve : (...) « Voor de toepassing van... beschouwd : 1° de natuurlijke personen op wie... 2°... de instellingen aangewezen... » De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
J.-J. Stryckmans, premier président; | J.-J. Stryckmans, eerste voorzitter; |
Y. Kreins et P. Quertainmont, conseillers d'Etat; | Y. Kreins en P. Quertainmont, staatsraden; |
F. Delperée et J.-M. Favresse, assesseurs de la section de législation; | F. Delperée en J.-M. Favresse, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme J. Gielissen, greffier assumé. | Mevr. J. Gielissen, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
par Mme F. Carlier, référendaire. | opgesteld en toegelicht door Mevr. F. Carlier, referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. | nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans. |
De griffier, | |
Le greffier, Le premier président, | J. Gielissen. De eerste voorzitter, |
J. Gielissen. J.-J. Stryckmans. | J.-J. Stryckmans. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Voir notamment l'avis L. 29.064/2 du 26 mai 1999 sur un projet | (1) Zie inzonderheid advies L. 29 064/2 van 26 mei 1999 over een |
d'arrêté royal autorisant l'accès du Service général du renseignement | ontwerp van koninklijk besluit waarbij de Algemene Dienst Inlichting |
et de sécurité des forces armées au Registre national des personnes | en Veiligheid van de Krijgsmacht toegang wordt verleend tot het |
physiques. | Rijksregister van de natuurlijke personen. |
1er MARS 2000. - Arrêté royal autorisant l'accès de l'A.S.B.L. Ligue | 1 MAART 2000. - Koninklijk besluit waarbij aan de V.Z.W. Braille-Liga |
Braille au Registre national des personnes physiques | toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt verleend |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment l'article 5, alinéa 2, a), modifié par la loi du | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, tweede lid, |
19 juillet 1991; | a), gewijzigd bij de wet van 19 juli 1991; |
Considérant la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la | Gezien de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke |
vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, | levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, |
notamment l'article 5; | inzonderheid artikel 5; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 avril 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'avis de la Commission de la protection de la vie privée, donné le | april 1999; Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de |
18 février 1999; | persoonlijke levenssfeer, uitgebracht op 18 februari 1999; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van van Binnenlandse Zaken en Onze |
Ministre de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'A.S.B.L. Ligue Braille, Institution nationale pour le |
Artikel 1.Aan de V.Z W. Braille-Liga, een nationale instelling voor |
bien des aveugles et des handicapés de la vue, est autorisée à accéder | het welzijn van de blinden en de visueel gehandicapten, wordt toegang |
aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2° et 5°, et | verleend tot de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid |
alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des | 1°, 2° en 5°, en tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot |
personnes physiques en vue d'exécuter ses missions d'aide morale et | regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen met het oog |
matérielle au profit de toute personne séjournant en Belgique et | op de uitvoering van haar opdrachten van morele en stoffelijke hulp |
ten voordele van iedere in België verblijvende en als blind of visueel | |
reconnue aveugle ou handicapée de la vue. | gehandicapte erkende persoon. |
L'accès aux modifications apportées aux informations visées à l'alinéa | De toegang tot de wijzigingen die zijn aangebracht in de |
ler est limité à une période de trois années précédant la | informatiegegevens genoemd in artikel 1 is beperkt tot een periode van |
communication de ces informations. | drie jaar voorafgaand aan de mededeling van die informatiegegevens. |
Art. 2.L'accès visé à l'article 1er est réservé : |
Art. 2.De toegang waarvan sprake in artikel 1 is alleen bestemd voor |
1° au directeur de l'A.S.B.L. Ligue Braille; | : 1° de directeur van de V.Z.W. Braille-Liga; |
2° aux membres du personnel de l'A.S.B.L. Ligue Braille désignés par | 2° de personeelsleden van de V.Z.W BrailleLiga die door hem daartoe |
lui nommément et par écrit à cette fin du chef de leurs fonctions et | bij name en schriftelijk zijn aangewezen uit hoofde van hun functie en |
dans les limites de leurs attributions respectives. | binnen de perken van hun respectieve bevoegdheden. |
La liste des membres du personnel, désignés conformément à l'alinéa 1er, | De lijst van de personeelsleden, met aanduiding van hun titel en |
2°, avec l'indication de leur titre et de leur fonction, est dressée | functie, die overeenkomstig het eerste lid, 2°, aangewezen zijn wordt |
annuellement au siège de l'A.S.B.L. précitée et tenue à la disposition | jaarlijks opgesteld en ter beschikking gehouden van de Commissie voor |
de la Commission de la protection de la vie privée. | de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. |
Les personnes visées a l'alinéa 1er s'engagent par écrit à assurer la | De personen bedoeld in het eerste lid verbinden zich schriftelijk de |
sécurité du traitement et la confidentialité des données du Registre | veiligheid van de verwerking en de vertrouwelijkheid van de gegevens |
national auxquelles elles ont accès. | van het Rijksregister waartoe ze toegang hebben te waarborgen. |
Art. 3.Les informations obtenues par application de l'article 1er ne |
Art. 3.De met toepassing van artikel 1 verkregen informatiegegevens |
peuvent être utilisées qu'aux fins mentionnées dans cet article. Elles | mogen slechts worden gebruikt voor de in dat artikel vermelde |
ne peuvent être communiquées à des tiers. | doeleinden. Zij mogen niet medegedeeld worden aan derden. |
Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa | Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden beschouwd |
1er : | : |
1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations, | 1° de natuurlijke personen op wie die informatiegegevens betrekking |
ou leurs représentants légaux; | hebben, of hun wettelijke vertegenwoordigers; |
2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu de | 2° de openbare overheden en de instellingen aangewezen krachtens |
l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, pour les informations | artikel 5 van de voormelde wet van 8 augustus 1983, voor de |
qui peuvent leur être communiquées en vertu de leur désignation dans | informatiegegevens die hun mogen medegedeeld worden op basis van deze |
le cadre des relations qu'ils entretiennent avec l'A.S.B.L. Ligue | aanwijzing en in het kader van de betrekkingen die zij voor de in |
Braille aux fins visées à l'article 1er, dans l'accomplissement de | artikel 1 vermelde doeleinden met de V.Z.W. Braille-Liga onderhouden, |
leurs tâches légales et réglementaires. | bij de vervulling van hun wettelijke en reglementaire taken. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 1er mars 2000. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 1 maart 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |