← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 novembre 1998 fixant l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé pour certains produits de soins à domicile des bénéficiaires souffrant d'une affection grave, visés à l'article 34, 14°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment pour certains produits d'alimentation particulière "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 novembre 1998 fixant l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé pour certains produits de soins à domicile des bénéficiaires souffrant d'une affection grave, visés à l'article 34, 14°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment pour certains produits d'alimentation particulière | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 november 1998 tot vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor bepaalde verzorgingsproducten voor de verzorging ten huize van rechthebbenden die lijden aan een zware aandoening, bedoeld in artikel 34, 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, namelijk voor bepaalde producten voor bijzondere voeding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
1er MAI 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 novembre | 1 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1998 fixant l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé | besluit van 8 november 1998 tot vaststelling van de tegemoetkoming van |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor bepaalde | |
pour certains produits de soins à domicile des bénéficiaires souffrant | verzorgingsproducten voor de verzorging ten huize van rechthebbenden |
d'une affection grave, visés à l'article 34, 14°, de la loi relative à | die lijden aan een zware aandoening, bedoeld in artikel 34, 14°, van |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, namelijk |
juillet 1994, notamment pour certains produits d'alimentation | voor bepaalde producten voor bijzondere voeding |
particulière | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 35, § 1, zevende lid, ingevoegd bij de | |
alinéa 7, inséré par la loi du 22 février 1998 et modifié par la loi | wet van 22 februari 1998 en gewijzigd bij de wet van 27 april 2005, en |
du 27 avril 2005, et § 2, alinéa 1er, 1°, modifié par l'arrêté royal | § 2, eerste lid, 1°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 april |
du 25 avril 1997, et l'article 37, § 20, inséré par la loi du 22 | 1997, en artikel 37, § 20, ingevoegd bij de wet van 22 februari 1998 |
février 1998 et modifié par les lois des 27 avril 2005 et 27 décembre | en gewijzigd bij de wetten van 27 april 2005 en 27 december 2005; |
2005; Vu l'arrêté royal du 8 novembre 1998 fixant l'intervention de | Gelet op het koninklijk besluit van 8 november 1998 tot vaststelling |
l'assurance obligatoire soins de santé pour certains produits de soins | van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
verzorging voor bepaalde verzorgingsproducten voor de verzorging ten | |
a domicile des bénéficiaires souffrant d'une affection grave, vises a | huize van rechthebbenden die lijden aan een zware aandoening, bedoeld |
l'article 34, 14°, de la loi relative a l'assurance obligatoire soins | in artikel 34, 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment pour | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
certains produits d'alimentation particulière, modifié par l'arrêté | 1994, namelijk voor bepaalde producten voor bijzondere voeding, |
royal du 11 décembre 2001; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 december 2001; |
Vu la proposition de la Commission de conventions pharmaciens - | Gelet op het voorstel van de overeenkomstencommissie apothekers - |
organismes assureurs, formulée le 1er décembre 2005; | verzekeringsinstellingen, geformuleerd op 1 december 2005; |
Considérant que le Service d'évaluation et de contrôle médicaux n'a | Overwegende dat door de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
pas émis d'avis dans le délai de cinq jours, prévu à l'article 27, | controle geen advies is geformuleerd binnen de termijn van vijf dagen, |
alinéa 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | vermeld in artikel 27, vierde lid, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et que l'avis concerné | gecoördineerd op 14 juli 1994, en dat het betrokken advies dienvolgens |
met de toepassing van die wetsbepaling wordt geacht te zijn gegeven; | |
est donc réputé avoir été donné en application de cette disposition de la loi; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 14 | op 14 december 2005; |
décembre 2005; | Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'Assurance des Soins de Santé, donné le 19 | Geneeskundige Verzorging, gegeven op 19 december 2005; |
décembre 2005; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 janvier 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 22 février 2006; | januari 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 22 februari 2006; |
Vu l'avis 40.034/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 mars 2006, en | Gelet op advies 40.034/1 van de Raad van State, gegeven op 23 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'arrêté royal du 8 novembre 1998 fixant l'intervention |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 8 november 1998 tot |
de l'assurance obligatoire soins de santé pour certains produits de | vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor |
soins à domicile des bénéficiaires souffrant d'une affection grave, | geneeskundige verzorging voor bepaalde verzorgingsproducten voor de |
verzorging ten huize van rechthebbenden die lijden aan een zware | |
visés à l'article 34, 14°, de la loi relative à l'assurance | aandoening, bedoeld in artikel 34, 14°, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, namelijk voor bepaalde producten voor |
1994, notamment pour certains produits d'alimentation particulière, sont apportées les modifications suivantes : | bijzondere voeding, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° il est inséré un chapitre Ier, regroupant les actuels articles 1er | 1° er wordt een hoofdstuk I ingevoegd bestaande uit de huidige |
à 4, et intitulé comme suit : | artikelen 1 tot 4, luidende als volgt : |
« Chapitre Ier. - Produits d'alimentation particulière utilisés dans | « Hoofdstuk I. - Producten voor bijzondere voeding gebruikt bij |
les maladies métaboliques monogéniques héréditaires rares »; | zeldzame monogenische erfelijke metabole ziekte »; |
2° il est inséré un chapitre II, comprenant un nouvel article 5, | 2° er wordt een hoofdstuk II ingevoegd, bestaande uit een nieuw |
rédigé comme suit : | artikel 5, luidende : |
« Chapitre II. - Produits d'alimentation particulière utilisés dans la | « HOOFDSTUK II. - Producten voor bijzondere voeding gebruikt bij |
maladie coeliaque | coeliakie |
Art. 5.§ 1er. Le médecin-conseil peut, dans certaines conditions, |
Art. 5.§ 1. De adviserend geneesheer kan onder bepaalde voorwaarden |
autoriser une intervention dans l'alimentation spécifique nécessaire | een tegemoetkoming machtigen voor specifieke voeding noodzakelijk om |
coeliakie te behandelen. | |
au traitement de la maladie coeliaque. | Met het oog daarop richt de geneesheer-specialist in de |
A cette fin, le médecin spécialiste en gastro-entérologie, en médecine | gastro-enterologie, in de inwendige geneeskunde of in de |
interne ou en pédiatrie envoie au médecin-conseil une demande à l'aide | kindergeneeskunde aan de adviserend geneesheer een aanvraag, opgesteld |
du formulaire figurant en partie C4) de l'annexe au présent arrêté, | aan de hand van het formulier dat als deel C4) van de bijlage bij dit |
accompagnée d'un rapport médical complet justifiant que le | besluit gaat, en waarbij een volledig medisch verslag is gevoegd dat |
bénéficiaire est atteint de maladie coeliaque et que son état | aantoont dat de rechthebbende lijdt aan coeliakie en dat zijn toestand |
nécessite une alimentation adaptée. | een aangepaste voeding vereist. |
Le rapport accompagnant cette demande comporte la confirmation du | Het verslag dat bij deze aanvraag wordt gevoegd, bevat de bevestiging |
diagnostic posé par le médecin spécialiste et est basé sur des tests | van de diagnose door de geneesheer specialist en is gebaseerd op |
histologiques et sérologiques. | histologische en serologische tests. |
Pour les bénéficiaires dont le diagnostic de la maladie coeliaque a | Voor de rechthebbenden waar de diagnose van coeliakie al verschillende |
été posé depuis plusieurs années, un rapport circonstancié de l'état | jaren geleden gesteld werd, volstaat een omstandig verslag van de |
de santé du bénéficiaire suffit pour obtenir l'intervention de | gezondheidstoestand om de tegemoetkoming van de verplichte verzekering |
l'assurance obligatoire soins de santé. | voor geneeskundige verzorging te krijgen. |
§ 2. Le médecin-conseil délivre une autorisation dont le modèle figure | § 2. De adviserend geneesheer reikt een machtiging uit waarvan het |
dans la partie B3) de l'annexe au présent arrêté. L'autorisation du | model is opgenomen in deel B3) van de bijlage bij dit besluit. De |
médecin-conseil est limitée à une période de 24 mois maximum. | machtiging van de adviserend geneesheer is beperkt tot een periode van maximum 24 maanden. |
L'autorisation de remboursement peut être prolongée pour de nouvelles | De machtiging voor vergoeding mag worden verlengd voor nieuwe perioden |
périodes de 24 mois maximum à la demande motivée du médecin traitant | van maximum 24 maanden op gemotiveerd verzoek van de behandelende |
geneesheer of de voornoemde geneesheer-specialist. Hiertoe verklaart | |
ou du médecin spécialiste précité à l'aide du formulaire figurant en | de behandelende geneesheer of de voornoemde geneesheer-specialist in |
partie B4) de l'annexe au présent arrêté. A cet effet, le médecin | het document opgesteld aan de hand van het formulier dat als deel B4) |
traitant ou le médecin spécialiste précité certifie qu'il possède | van bijlage bij dit besluit gaat, dat hij over alle bewijzen beschikt |
toutes les preuves que le bénéficiaire suit correctement le régime et | waaruit blijkt dat de rechthebbende zijn dieet strikt volgt en dat dit |
que ce régime doit être poursuivi. Par ailleurs, le bénéficiaire | dieet noodzakelijk is. Bovendien verklaart de rechthebbende op |
déclare sur l'honneur que le régime prescrit est correctement suivi. | erewoord dat het voorgeschreven dieet strikt gevolgd wordt. |
§ 3. L'intervention maximale relative à l'alimentation s'élève à 19 | § 3. De maximale tegemoetkoming voor de voeding bedraagt 19 euro per |
euros par mois. | maand. |
Le pseudocode utilisé dans la facturation est 754692. | De pseudocode die gebruikt wordt bij de facturering is 754692. |
L'intervention est payée au bénéficiaire par l'organisme assureur par | De tegemoetkoming wordt aan de rechthebbende door de |
mois civil sur présentation des preuves d'achat. | verzekeringsinstelling betaald per kalendermaand op voorlegging van |
Elle ne peut en aucun cas être supérieure aux montants payés par le | aankoopbewijzen. Ze kan in geen geval hoger liggen dan de bedragen door de |
bénéficiaire pour les aliments concernés. »; | rechthebbende voor betreffende voedingsproducten betaald. »; |
3° il est inséré un chapitre III, regroupant l'ancien article 5 devenu | 3° Er wordt een hoofdstuk III ingevoegd, bestaande uit oud artikel 5 |
l'article 6 et l'ancien article 6 devenu l'article 7, intitulé comme | dat artikel 6 wordt en oud artikel 6 dat artikel 7 wordt, luidende als |
suit : | volgt : |
« Chapitre III. - Dispositions finales ». | « HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen ». |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat |
suivant sa publication au Moniteur belge. | de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de son exécution. | met de uitvoering ervan. |
Donné à Bruxelles, le 1er mai 2006. | Gegeven te Brussel, 1 mei 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er mai 2006 modifiant l'arrêté | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 1 mei 2006 tot |
royal du 8 novembre 1998 fixant l'intervention de l'assurance | wijziging van het koninklijk besluit van 8 november 1998 tot |
obligatoire soins de santé pour certains produits de soins à domicile | vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor |
des bénéficiaires souffrant d'une affection grave, visés à l'article | geneeskundige verzorging voor bepaalde verzorgingsproducten voor de |
verzorging ten huize van rechthebbenden die lijden aan een zware | |
34, 14°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | aandoening, bedoeld in artikel 34, 14°, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment pour certains | gecoördineerd op 14 juli 1994, namelijk voor bepaalde producten voor |
produits d'alimentation particulière. | bijzondere voeding. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |