Arrêté royal du modifiant l'arrêté royal du 21 février 2006 fixant les conditions d'agrément et d'autorisation des établissements du secteur de l'alimentation des animaux | Koninklijk besluit van tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 februari 2006 tot vaststelling van de voorwaarden inzake erkenning en toelating van inrichtingen in de diervoedersector |
---|---|
AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE 1er JUILLET 2008. - Arrêté royal du modifiant l'arrêté royal du 21 février 2006 fixant les conditions d'agrément et d'autorisation des établissements du secteur de l'alimentation des animaux ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN 1 JULI 2008. - Koninklijk besluit van tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 februari 2006 tot vaststelling van de voorwaarden inzake erkenning en toelating van inrichtingen in de diervoedersector ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles | Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende |
effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal |
alimentaire et modifiant diverses dispositions légales, notamment | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van |
diverse wettelijke bepalingen, inzonderheid artikel 3bis, ingevoegd | |
l'article 3bis, inséré par la loi du 28 mars 2003, et modifié par la | bij de wet van 28 maart 2003, en gewijzigd bij de wet van 22 december |
loi du 22 décembre 2003; | 2003; |
Vu l'arrêté royal du 21 février 2006 fixant les conditions d'agrément | Gelet op het koninklijk besluit van 21 februari 2006 tot vaststelling |
et d'autorisation des établissements du secteur de l'alimentation des | van de voorwaarden inzake erkenning en toelating van inrichtingen in |
animaux; | de diervoedersector; |
Gelet op het advies van het Wetenschappelijk Comité ingesteld bij het | |
Vu l'avis du Comité scientifique, institué auprès de l'Agence fédérale | Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, gegeven op |
pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, donné le 19 janvier 2007; | 19 januari 2007; |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'Autorité | Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de Federale |
fédérale du 13 février 2007; | Overheid op 13 februari 2007; |
Vu la notification à l'Agence fédérale pour les médicaments et des | Gelet op de kennisgeving van 11 mei 2007 aan het Federaal Agentschap |
produits de santé du 11 mai 2007; | voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten; |
Vu l'avis 42.715/3 du Conseil d'Etat, donné le 24 avril 2007, en | Gelet op het advies 42.715/3 van de Raad van State, gegeven op 24 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | april 2007, bij toepassing van artikel 84 § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Agriculture, | Op de voordracht van Onze Minister van Landbouw; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2, § 1er, 4° a) de l'arrêté royal du 21 février |
Artikel 1.Artikel 2, § 1, 4° a) van het koninklijk besluit van 21 |
2006 fixant les conditions d'agrément et d'autorisation des | februari 2006 tot vaststelling van de voorwaarden inzake erkenning en |
établissements du secteur de l'alimentation des animaux, est remplacé | toelating van inrichtingen in de diervoedersector, wordt vervangen als |
comme suit : | volgt : |
« a) les matières premières pour aliments des animaux visées aux | « a) de voedermiddelen bedoeld in de rubrieken 9.08, 10.01, 10.02, |
rubriques 9.08, 10.01, 10.02, 10.03, 10.04 de la partie B du chapitre | 10.03, 10.04 van deel B van hoofdstuk I van de bijlage bij het |
Ier de l'annexe de l'arrêté royal du 8 février 1999 relatif au | koninklijk besluit van 8 februari 1999 betreffende de handel en het |
commerce et à l'utilisation des produits destinés à l'alimentation des animaux. » | gebruik van stoffen bestemd voor dierlijke voeding. » |
Art. 2.Un article 5bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 5bis ingevoegd dat |
arrêté : | luidt als volgt : |
« Art 5bis. Dans le cadre de leur agrément, les fabricants d'aliments | « Art. 5bis.In het kader van hun erkenning moeten fabrikanten van |
médicamenteux pour animaux déclarent à l'Agence fédérale des | gemedicineerde diervoeders bij het Federaal Agentschap voor |
Médicaments et des Produits de Santé, au moyen du formulaire repris à | Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten de volgende zaken aangeven via |
l'annexe IIIbis et selon les modalités fixées par l'Agence fédérale | het formulier in bijlage IIIbis en volgens de modaliteiten zoals |
vastgesteld door het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en | |
des Médicaments et des Produits de Santé : | Gezondheidsproducten : |
1° pour chaque prémélange médicamenteux : | 1° voor elk gemedicineerd voormengsel : |
a) le nom du prémélange; | a) de benaming van het voormengsel; |
b) les quantités en poids utilisées. | b) de hoeveelheden in gebruikt gewicht. |
2° pour chaque aliment médicamenteux pour animaux produit : | 2° voor elk geproduceerd gemedicineerd dierenvoeder : |
a) l'espèce et la catégorie animale à laquelle l'aliment est destiné; | a) de diersoort en -categorie dieren waarvoor het diervoeder bestemd is; |
b) les quantités en poids produites; | b) de hoeveelheden in geproduceerd gewicht; |
c) le numéro de lot. » | c) het nummer van de partij. » |
Art. 3.L'annexe III du même arrêté est remplacée par l'annexe Ire du |
Art. 3.Bijlage III bij hetzelfde besluit wordt vervangen door bijlage |
présent arrêté. | I bij dit besluit. |
Art. 4.L'annexe II du présent arrêté est insérée entre les annexes |
Art. 4.Bijlage II bij dit besluit wordt ingevoegd tussen bijlagen III |
III et IV du même arrêté. | en IV bij hetzelfde besluit. |
Art. 5.L'annexe IV du même arrêté est remplacée par l'annexe III du |
Art. 5.Bijlage IV bij hetzelfde besluit wordt vervangen door bijlage |
présent arrêté. | III bij dit besluit. |
Art. 6.Notre Ministre qui a la sécurité de la chaîne alimentaire dans |
Art. 6.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de veiligheid van de |
ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | voedselketen behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2008. | Gegeven te Brussel, op 1 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw,Mevr. |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
ANNEXE Ire | BIJLAGE I |
« ANNEXE III : CONDITIONS SPECIFIQUES D'AGREMENT DES ETABLISSEMENTS DU | « BIJLAGE III : BIJZONDERE VOORWAARDEN VOOR DE ERKENNING VAN |
SECTEUR DE L'ALIMENTATION ANIMALE FABRIQUANT DES ALIMENTS | INRICHTINGEN IN DE DIERVOEDERSECTOR DIE GEMEDICINEERDE DIERVOEDERS |
MEDICAMENTEUX POUR ANIMAUX » | PRODUCEREN » |
I. Installations et équipements | I. Bedrijfsruimten en uitrusting |
L'exploitant dispose des installations, des équipements et des | De exploitant beschikt over bedrijfsruimten, uitrusting en recipiënten |
récipients utilisés pour la fabrication, l'entreposage et le transport | voor de fabricage, de opslag en het vervoer van gemedicineerde |
des aliments médicamenteux pour animaux adaptés et maintenus en état | diervoeders, die aangepast zijn en schoon worden gehouden om bederf te |
de propreté pour éviter toute altération, et des possibilités de | vermijden en voorzien zijn van gepaste en toereikende |
contrôles appropriées et suffisantes. | controlemogelijkheden. |
II. Personnel | II. Personeel |
L'établissement du secteur de l'alimentation animale dispose du | De inrichting in de diervoedersector beschikt over personeel met |
personnel ayant des connaissances et qualifications suffisantes en | voldoende vaardigheden en kwalificaties op het gebied van |
matière de techniques de mélange des aliments médicamenteux pour animaux. | mengtechnieken voor gemedicineerde diervoeders. |
III. Production | III. Productie |
Pour la production d'aliments médicamenteux, le fabricant s'en tient : | Voor de productie van gemedicineerde voeders houdt de fabrikant zich aan : |
- aux conditions telles que fixées à l'article 3 de l'arrêté royal du | - de voorwaarden zoals vastgesteld in artikel 3 van het koninklijk |
21 décembre 2006 établissant les conditions de préparation, de mise | besluit van 21 december 2006 tot vaststelling van de voorwaarden voor |
sur le marché et d'utilisation des aliments médicamenteux, | de bereiding, het in de handel brengen en het gebruik van |
- le cas échéant, aux conditions supplémentaires fixées par l'Agence. | gemedicineerde voeders, - desgevallend, de door het Agentschap vastgelegde bijkomende voorwaarden. |
IV. Contrôle de la qualité | IV. Kwaliteitsbeheersing |
1. La surveillance et le contrôle de la fabrication des aliments | 1. Het toezicht en de controle op de productie worden toevertrouwd aan |
médicamenteux pour animaux sont confiées à une personne qualifiée responsable, étant : | een verantwoordelijk gekwalificeerd persoon die : |
i. ingénieur agronome ou bio-ingénieur, ou | i. landbouwingenieur of bio-ingenieur, of |
ii. pharmacien, ou | ii. apotheker, of |
iii. vétérinaire, ou | iii. dierenarts, of |
iv. licencié en sciences, groupe des sciences chimiques, ou | iv. licentiaat in de wetenschappen, groep scheikunde, of |
v. porteur du diplôme d'ingénieur industriel délivré par une section | v. houder van het diploma van industrieel ingenieur uitgereikt door de |
agriculture d'un Institut supérieur industriel, ou | landbouwafdeling van een industriële hogeschool,of |
vi. porteur du diplôme d'ingénieur industriel en chimie ou biochimie. | vi. houder van het diploma van industrieel ingenieur chemie of biochemie |
2. Le responsable de la fabrication des aliments médicamenteux pour | 2. De voor de vervaardiging van gemedicineerde dierenvoeders |
animaux ne peut : | verantwoordelijke persoon mag : |
a) prêter ses services qu'à un seul établissement du secteur de | a) zijn diensten slechts aanbieden aan één enkele inrichting in de |
l'alimentation animale agréé pour la fabrication des aliments | diervoedersector die erkend is voor de vervaardiging van |
médicamenteux pour animaux; | gemedicineerde dierenvoeders; |
b) être titulaire d'une officine; | b) geen titularis van een officina zijn; |
c) prescrire en qualité de médecin vétérinaire responsable de la | c) als voor de fabricage verantwoordelijke dierenarts, geen |
fabrication, des aliments médicamenteux pour animaux provenant de | gemedicineerde diervoeders voorschrijven die afkomstig zijn van de |
l'établissement dont il contrôle la fabrication. | inrichting waarvan hij de fabricage controleert. |
3. Le responsable de la fabrication des aliments médicamenteux pour | 3. De voor de fabricage van gemedicineerde diervoeders |
animaux : | verantwoordelijke persoon : |
a) s'assure que la qualité des aliments pour animaux produits est | a) gaat na of de kwaliteit van de geproduceerde diervoeders |
conforme aux dispositions réglementaires en la matière; | beantwoordt aan de betrokken reglementaire bepalingen; |
b) surveille la fabrication, l'entreposage et l'emballage des aliments | b) houdt toezicht op de fabricage, de bewaring en de verpakking van de |
médicamenteux pour animaux, y compris leur étiquetage; | gemedicineerde diervoeders, met inbegrip van de etikettering; |
c) s'assure par des contrôles réguliers de la teneur en substances | c) vergewist zich bij middel van geregelde controles van het gehalte |
actives, de l'homogénéité complète et de la stabilité des aliments | aan werkzame stoffen, van de volledige homogeniteit en van de |
médicamenteux fabriqués. Pour chaque prémélange médicamenteux utilisé, | stabiliteit van de gefabriceerde gemedicineerde voeders. Per gebruikt |
ces analyses sont effectuées au sein de l'établissement ou par un | gemedicineerd voormengsel moeten deze analyses om de honderd ton |
laboratoire agréé à cette fin par l'Agence, par cent tonnes d'aliments | gefabriceerd gemedicineerd voeder of, indien men deze hoeveelheid niet |
médicamenteux fabriquées ou, si cette quantité n'est pas atteinte, au | bereikt, ten minste om de zes maand worden uitgevoerd in de inrichting |
moins tous les six mois; | of door een daartoe door het Agentschap erkend laboratorium; |
d) consigne ou fait consigner dans un registre, le détail et la date | d) noteert in een register de bijzonderheden en de datum van de |
des contrôles et des analyses et signe ses conclusions. Ce registre | controles en analyses of doet deze noteren en ondertekent zijn |
est mis à jour quotidiennement, et est conservé au sein de | conclusies. Dit register wordt dag na dag bijgehouden en wordt in de |
l'établissement du secteur de l'alimentation animale, pendant cinq ans | diervoederinrichting bewaard gedurende vijf jaar na de datum waarop |
à compter de la date de sa clôture. | het is afgesloten. |
4. Dans le cas où le demandeur ne dispose pas lui-même de moyens | 4. Indien de aanvrager niet zelf over voldoende controlemiddelen |
suffisants de contrôle, il fournira un exemplaire du contrat par | beschikt, bezorgt hij een exemplaar van het contract waarbij hij de |
lequel il confie le contrôle des aliments médicamenteux à un | controle op gemedicineerde voeders toevertrouwt aan een daartoe door |
laboratoire agréé à cette fin par l'Agence. | het Agentschap erkend laboratorium. |
5. L'exploitant du secteur de l'alimentation animale prélève et tient | 5. De exploitant van een diervoederinrichting neemt de volgende |
à la disposition de l'Agence : | monsters en houdt deze ter beschikking van het Agentschap : |
a) pendant trois mois à dater de la dernière livraison d'un lot | a) gedurende drie maanden, te rekenen vanaf de laatste levering van |
d'aliment médicamenteux pour animaux, un échantillon de cinquante | een partij gemedicineerd diervoeder, een monster van vijftig gram van |
grammes de chaque lot de prémélange médicamenteux qu'il incorpore dans | elke partij gemedicineerd voormengsel die hij in een gemedicineerd |
un aliment médicamenteux pour animaux. Cet échantillon est logé dans | diervoeder verwerkt. Dat monster wordt in een verzegelde verpakking |
un emballage qui est scellé et conservé conformément aux conditions | gesloten en bewaard in overeenstemming met de op de bijsluiter voor de |
indiquées sur la notice pour l'utilisateur. L'emballage de cet | gebruiker vermelde voorwaarden. Op de verpakking van het monster |
échantillon portera la dénomination du prémélange médicamenteux, le | moeten de naam van het gemedicineerd voormengsel, de naam van de |
nom du fabricant ou de l'importateur, la date de réception, le numéro | fabrikant of de invoerder, de datum van ontvangst, het |
d'enregistrement et le numéro du lot. | registratienummer en het partijnummer worden vermeld. |
b) pendant quatre mois à partir de la date de fabrication, un | b) gedurende vier maanden vanaf de fabricagedatum, een monster van |
échantillon de cinq cents grammes de chaque lot d'aliment | vijfhonderd gram van elke fabricagepartij van gemedicineerd |
médicamenteux fabriqué. Cet échantillon est logé dans un emballage qui | diervoeder. Dat monster wordt in een verzegelde verpakking gesloten en |
est scellé et conservé de manière optimale afin d'éviter toute | bewaard in optimale omstandigheden overeenkomstig de voor het |
détérioration conformément aux conditions fixées pour l'aliment | gemedicineerde diervoeder vastgestelde voorwaarden om elke mogelijke |
médicamenteux pour animaux. Chaque emballage de cet échantillon | ontaarding te vermijden. Op elke verpakking van dit monster moeten de |
portera le nom de l'aliment médicamenteux pour animaux, la teneur en | naam van het gemedicineerde diervoeder, het gehalte aan werkzame |
substance(s) active(s), la date de fabrication, le numéro | stof(fen), de fabricagedatum, het registratienummer en het |
d'enregistrement et le numéro de lot du prémélange médicamenteux | partijnummer van het erin verwerkte gemedicineerde voormengsel worden |
incorporé. | vermeld. |
V. Entreposage et transport | V. Opslag en vervoer |
1. Les prémélanges médicamenteux sont entreposés dans des locaux | 1. De gemedicineerde voormengsels worden bewaard in afgesloten |
fermés à clef, conformément aux conditions de conservation | ruimten, overeenkomstig de bewaaromstandigheden die eventueel op het |
éventuellement mentionnées sur l'étiquette. | etiket zijn vermeld. |
2. Les aliments médicamenteux fabriqués sont entreposés dans des | 2. De gefabriceerde gemedicineerde voeders worden op geschikte wijze |
conditions appropriées. Les dispositions nécessaires sont prises pour | bewaard. De nodige maatregelen worden getroffen om verwisseling of |
exclure toute substitution ou confusion avec d'autres aliments pour | verwarring met andere dierenvoeders uit te sluiten. |
animaux. 3. Tout lot d'aliment médicamenteux destiné à l'échange | 3. Partijen gemedicineerde voeders die bestemd zijn voor het |
intracommunautaire doit être stocké séparément et de façon bien | intracommunautaire verkeer worden apart en op duidelijk aangegeven |
identifiée. Il doit être placé auprès de chaque lot, de manière à | wijze opgeslagen. Om verwarring te vermijden bevindt zich bij elke |
exclure toute confusion, un écriteau très apparent portant de façon | partij een duidelijk zichtbaar bord waarop goed leesbaar de vermelding |
bien lisible la mention « exportation ». | « uitvoer » is vermeld. |
4. Les récipients, les véhicules et les installations utilisés pour le | 4. De voor het vervoer en de opslag van gemedicineerde dierenvoeders |
transport et l'entreposage des aliments médicamenteux pour animaux | gebruikte recipiënten, voertuigen en apparatuur worden gereinigd |
sont nettoyés avant leur réutilisation de manière à prévenir toute | voordat ze opnieuw worden gebruikt om te vermijden dat later een |
interaction ou contamination indésirable subséquente. | ongewenste wisselwerking of verontreiniging zou optreden. |
VI. Tenue des registres | VI. Bijhouden van registers |
1. L'exploitant du secteur de l'alimentation animale tient | 1. De exploitant in de diervoedersector houdt dagelijks in de |
quotidiennement, au sein de son établissement, une comptabilité dans | inrichting van de diervoedersector een boekhouding bij waarin hij het |
laquelle il indique : | volgende vermeldt : |
a) pour chaque prémélange médicamenteux : | a) voor elk gemedicineerd voormengsel : |
i. les quantités acquises avec l'indication des numéros de factures et | i. de aangeschafte hoeveelheden met aanduiding van de nummers van de |
de lots, ainsi que l'identité et l'adresse des personnes auprès | facturen en de partijen, alsmede de identiteit en het adres van de |
desquelles il les acquiert; | personen bij wie hij ze gekocht heeft; |
ii. les quantités utilisées avec l'indication de leur numéro de lot, | ii. de gebruikte hoeveelheden met aanduiding van het partijnummer en |
ainsi que la nature, la quantité et le numéro de lot des aliments | met aanduiding van de aard, de hoeveelheid en het partijnummer van de |
médicamenteux pour animaux produits; | geproduceerde gemedicineerde diervoeders; |
iii. les quantités tenues en stock. | iii. de in voorraad gehouden hoeveelheden. |
b) pour les aliments médicamenteux pour animaux : | b) voor gemedicineerde dierenvoeders : |
i. la nature, la quantité et le numéro de lot des aliments | i. de aard, de hoeveelheid en het partijnummer van de geproduceerde |
médicamenteux pour animaux fabriqués; | gemedicineerde diervoeders; |
ii. la nature, la quantité et le numéro de lot des aliments | ii. de aard, de hoeveelheid en het partijnummer van de geleverde |
médicamenteux pour animaux livrés, avec le nom et l'adresse du destinataire ainsi que le numéro de la prescription vétérinaire et le nom et l'adresse du vétérinaire qui l'a rédigée; iii. les quantités tenues en stock. 2. Cette comptabilité est tenue sur une page distincte par prémélange médicamenteux et par aliment médicamenteux pour animaux. La comptabilité est mise à jour journellement, sans blanc, rature ou surcharge et est conservée pendant cinq ans à la disposition de l'Agence. 3. L'exploitant du secteur de l'alimentation animale conserve les prescriptions vétérinaires durant cinq ans et les classe par ordre | gemedicineerde diervoeders, met de naam en het adres van de bestemmeling alsmede het nummer van het diergeneeskundig voorschrift en de naam en het adres van de dierenarts die het heeft opgesteld; iii. de in voorraad gehouden hoeveelheden. 2. Deze boekhouding wordt voor elk gemedicineerd voormengsel en voor elk gemedicineerd diervoeder op een apart blad bijgehouden. De boekhouding wordt dagelijks bijgehouden zonder enig blanco, doorhaling of overschrijving en wordt gedurende vijf jaar ter beschikking gehouden van het Agentschap. 3. De exploitant in de diervoedersector bewaart de diergeneeskundige |
chronologique. » | voorschriften gedurende 5 jaar en chronologisch gerangschikt. » |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er juillet 2008 modifiant | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 juli 2008 tot |
l'arrêté royal du 21 février 2006 fixant les conditions d'agrément et | wijziging van het koninklijk besluit van 21 februari 2006 tot |
d'autorisation des établissements du secteur de l'alimentation des | vaststelling van de voorwaarden inzake erkenning en toelating van |
animaux. | inrichtingen in de diervoedersector. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Mme La Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
ANNEXE II | BIJLAGE II |
« ANNEXE IIIbis : RELEVE PORTANT SUR LA FABRICATION DES ALIMENTS | « « BIJLAGE IIIbis : OPGAVE MET BETREKKING TOT DE FABRICAGE VAN |
MEDICAMENTAUX POUR ANIMAUX » | GEMEDICINEERDE DIERVOEDERS » |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
La signature est suivie de l'indication du nom et de la qualité du | De handtekening wordt gevolgd door de vermelding van de naam en de |
signataire. | hoedanigheid van de ondertekenaar. |
* Si plusieurs prémélanges ont été utilisés dans un même aliment | *Indien meerdere voormengsels in een zelfde mengvoeder gebruikt |
composé, veuillez remplir une ligne par prémélange. » | werden, gelieve een lijn per voormengsel in te vullen. » |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er juillet 2008 modifiant | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 juli 2008 tot |
l'arrêté royal du 21 février 2006 fixant les conditions d'agrément et | wijziging van het koninklijk besluit van 21 februari 2006 tot |
d'autorisation des établissements du secteur de l'alimentation des animaux | vaststelling van de voorwaarden inzake erkenning en toelating van inrichtingen in de diervoedersector. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
ANNEXE III | BIJLAGE III |
« ANNEXE IV : CONDITIONS SPECIFIQUES D'AUTORISATION DES ETABLISSEMENTS | « BIJLAGE IV : BIJZONDERE VOORWAARDEN VOOR DE TOELATING VAN |
DU SECTEUR DE L'ALIMENTATION ANIMALE METTANT SUR LE MARCHE DES | INRICHTINGEN IN DE DIERVOEDERSECTOR DIE ALS KRITIEK BESCHOUWDE |
ALIMENTS POUR ANIMAUX JUGES CRITIQUES » | DIERVOEDERS IN DE HANDEL BRENGEN » |
I. Contrôle de la qualité | I. Kwaliteitsbeheersing |
1. L'exploitant du secteur de l'alimentation animale qui met sur le | 1. De exploitant in de diervoedersector die als kritiek beschouwde |
marché des aliments pour animaux jugés critiques, à l'exception de | diervoeders in de handel brengt, met uitzondering van hij die |
celui qui met sur le marché des matières d'origine animale destinées | uitsluitend voor huisdieren bestemd dierlijk materiaal in de handel |
exclusivement aux animaux familiers, fait prélever sur les lieux même | brengt, laat door een volgens de ISO 17020 normen geaccrediteerde |
de son exploitation par un organisme d'inspection accrédité selon les | keuringsinstelling op de vestigingsplaats van zijn bedrijf in 3 |
normes ISO 17020, en trois exemplaires de 500 g, un échantillon | exemplaren van 500 g een representatief monster nemen van elke partij |
représentatif de chaque lot d'aliments pour animaux jugé critique mis | als kritiek beschouwd diervoeder dat voor het eerst in het verkeer |
en circulation pour la première fois. Dans le cas où ces échantillons | wordt gebracht. Indien deze monsters genomen worden door het labo dat |
sont pris par le labo qui va effectuer les analyses, la norme ISO | de analyses zal uitvoeren, dan volstaat de norm ISO 17025. Voor de als |
17025 suffit. Pour les aliments jugés critiques visés à l'article 2, § | kritiek beschouwde diervoeders, bedoeld in artikel 2, § 1 punt 4°, a), |
1er point 4°, a), la notion de lot s'entend comme étant équivalente ou | wordt verstaan onder de vermelding « partij » is gelijk aan of minder |
inférieure à une quantité de 200 tonnes. La notion de lot devra être | dan een hoeveelheid van 200 ton. De vermelding « partij » moet vooraf |
définie au préalable par l'opérateur. | door de operator worden gedefinieerd. |
Chaque exemplaire de l'échantillon, scellé et étiqueté par l'organisme | Elk exemplaar van het monster wordt door bovenvermelde instelling |
précité, doit être conservé dans des conditions de stockage excluant | verzegeld en geëtiketteerd en moet worden bewaard in |
toute modification de composition ou toute altération anormale. | opslagomstandigheden die wijzigingen van de samenstelling of ongewoon |
bederf onmogelijk maken. | |
L'exploitant du secteur de l'alimentation animale confie le premier | De exploitant in de diervoedersector bezorgt het eerste exemplaar van |
exemplaire à un laboratoire agréé à cet effet par l'Agence ou | het monster aan een laboratorium dat daartoe door het Agentschap is |
accrédité à cette fin selon les normes ISO 17025, en vue de : | erkend of geaccrediteerd volgens de ISO 17025 normen, om : |
i. la détermination de la teneur en dioxines et en PCB de type dioxine | i. het gehalte dioxines en dioxineachtige PCB's te laten bepalen van |
pour les aliments pour animaux jugés critiques visés à l'article 2, § | de in artikel 2, § 1 punt 4°, a) bedoelde als kritiek beschouwde |
1er point 4°, a) ; | dierenvoeders; |
ii. la détermination de la teneur en dioxines pour les aliments pour animaux jugés critiques visés à l'article 2, § 1er point 4°, b). L'exploitant du secteur de l'alimentation animale notifie sans délai à l'Agence tout dépassement des normes en substances indésirables et maintient le lot concerné à disposition. L'exploitant du secteur de l'alimentation animale conserve le deuxième exemplaire dans un but de traçabilité à la disposition de l'Agence et le troisième exemplaire pour la défense de ses droits durant les six mois qui suivent la date de mise sur le marché du lot concerné. 2. Chaque lot d'aliments pour animaux jugés critiques mis sur le marché par l'exploitant du secteur de l'alimentation animale est accompagné du rapport de l'analyse visée au point I,1. Le rapport | ii. het dioxinegehalte te laten bepalen van de in artikel 2, § 1 punt 4°, b) bedoelde als kritiek beschouwde diervoeders. De exploitant in de diervoedersector stelt het Agentschap onverwijld in kennis van alle overschrijdingen van de normen voor ongewenste stoffen en houdt de betrokken partij ter beschikking van het Agentschap. De exploitant in de diervoedersector houdt het tweede exemplaar van het monster met het oog op de traceerbaarheid ter beschikking van het Agentschap en bewaart het derde exemplaar om zijn rechten te verdedigen gedurende zes maand nadat de betreffende partij in de handel is gebracht. 2. Elke partij als kritiek beschouwd diervoeder die door de exploitant in de diervoedersector in de handel wordt gebracht, gaat vergezeld van het in punt I,1 bedoelde analyserapport. Dat analyserapport vermeldt |
d'analyse mentionne notamment le nom de l'organisme d'inspection qui a | inzonderheid de naam van de keuringsinstelling die de bemonstering |
réalisé l'échantillonnage. | heeft uitgevoerd. |
II. Tenue des registres | II. Bijhouden van registers |
Les documents relatifs à la traçabilité des aliments pour animaux | De documenten inzake traceerbaarheid van als kritiek beschouwde |
jugés critiques doivent en outre reprendre : | dierenvoeders moeten daarenboven melding maken van : |
i. la nature et la quantité des aliments jugés critiques qui sont | i. aard en hoeveelheid als kritiek beschouwde dierenvoeders die zijn |
produits ou achetés, leurs date de fabrication ou réception, et | geproduceerd of aangekocht, de productie- of ontvangstdatum ervan en, |
lorsqu'il y a lieu, le numéro de lot ou de la fraction définie de la | indien van toepassing, het nummer van de partij of van het |
production en cas de fabrication en continu ainsi que la désignation | productiegedeelte in geval van continuproductie alsook de nauwkeurige |
précise de l'emplacement de stockage (n° de tank, n° de silo,...) en | aanduiding van de opslagplaats (tanknummer, silonummer,...) wanneer de |
cas de stockage en vrac; | voeders in bulk worden opgeslagen; |
ii. les noms et adresses des acheteurs auxquels les aliments jugés | ii. namen en adressen van de kopers aan wie als kritiek beschouwde |
critiques sont livrés avec le numéro du lot ou de la fraction définie | voeders zijn geleverd met vermelding van het nummer van de partij of |
de la production en cas de fabrication en continu, la date de | van het productiegedeelte in geval van continuproductie, de |
livraison et l'indication précise de l'emplacement de stockage | leveringsdatum en de nauwkeurige aanduiding van de oorspronkelijke |
d'origine pour les produits en vrac. » | opslagplaats voor goederen in bulk. » |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er juillet 2008 modifiant | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 juli 2008 tot |
l'arrêté royal du 21 février 2006 fixant les conditions d'agrément et | wijziging van het koninklijk besluit van 21 februari 2006 tot |
d'autorisation des établissements du secteur de l'alimentation des | vaststelling van de voorwaarden inzake erkenning en toelating van |
animaux. | inrichtingen in de diervoedersector. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |