Arrêté royal établissant le contrat de gestion du Fonds de réduction du coût global de l'énergie | Koninklijk besluit tot vaststelling van het beheerscontract van het Fonds ter reductie van de globale energiekost |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE |
CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE | INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE |
1 JUILLET 2006. - Arrêté royal établissant le contrat de gestion du | 1 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het |
Fonds de réduction du coût global de l'énergie | beheerscontract van het Fonds ter reductie van de globale energiekost |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 27 décembre 2005, notamment l'article 34; | Gelet op de programmawet van 27 december 2005, inzonderheid op artikel 34; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 mars 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 mai 2006; | maart 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 4 mei 2006; |
Sur la proposition de Notre Ministre de Budget, Notre Ministre des | Op de voordracht van Onze Minister van Begroting, Onze Minister van |
Finances, Notre Ministre de l'Energie, Notre Ministre de l'Intégration | Financiën, onze Minister van Energie, Onze Minister van |
sociale, Notre Ministre de l'Environnement, Notre Secrétaire d'Etat | Maatschappelijke Integratie, Onze Minister van Leefmilieu, Onze |
pour le Développement durable et Notre Secrétaire d'Etat aux | Staatssecretaris voor Duurzame Ontwikkeling en Onze Staatssecretaris |
Entreprises publiques et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | voor Overheidsbedrijven, op het advies van onze in Raad vergaderde |
délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le contrat de gestion du Fonds de réduction du coût |
Artikel 1.Het beheerscontract van het Fonds ter reductie van de |
global de l'énergie est établi conformément au texte annexé au présent | globale energiekost wordt vastgesteld overeenkomstig de bij dit |
arrêté. | besluit gevoegde tekst. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag van de publicatie in |
au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2006. | Gegeven te Brussel, 1 juli 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
La Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke integratie, |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |
Le Ministre de l' Environnement, | De Minister van Leefmilieu, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
La Secrétaire d'Etat au Développement durable, | De Staatssecretaris voor Duurzame Ontwikkeling, |
Mme E. VAN WEERT | Mevr. E. VAN WEERT |
Le Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques, | De Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |
Annexe | Bijlage |
CONTRAT DE GESTION ENTRE L'ETAT BELGE ET LE FONDS DE REDUCTION DU COUT | BEHEERSCONTRACT TUSSEN DE BELGISCHE STAAT EN HET FONDS TER REDUCTIE |
GLOBAL DE L'ENERGIE | VAN DE GLOBALE ENERGIEKOST |
1. PRINCIPES GENERAUX | 1. ALGEMENE PRINCIPES |
Dispositions légales | Wettelijke bepalingen |
Article 1er.1° Chapitre VIII de la loi-programme du 27 décembre 2005 |
Artikel 1.1° Hoofdstuk VIII van de programmawet van 27 december 2005 |
portant création du Fonds de réduction du coût global de l'énergie | betreffende de oprichting van het Fonds ter reductie van de globale |
2° L'arrêté royal du 9 mars 2006 portant exécution du Chapitre VIII de | energiekost. 2° Het K.B. van 9 maart 2006 tot uitvoering van Hoofdstuk VIII van de |
la loi-programme du 27 décembre 2005 portant création du Fonds de | programmawet van 27 december 2005 betreffende de oprichting van het |
réduction du coût global de l'énergie (statuts) | Fonds ter reductie van de globale energiekost. |
Définitions | Definities |
Art. 2.Pour l'exécution du présent contrat de gestion, on entend par |
Art. 2.Voor de uitvoering van dit beheerscontract wordt verstaan |
: | onder : |
1° Les Ministres : le Ministre ayant le Développement durable dans ses | 1° De ministers : de Minister bevoegd voor Duurzame ontwikkeling, de |
attributions, le Ministre ayant l'Environnement dans ses attributions, | Minister bevoegd voor Leefmilieu, de Minister bevoegd voor |
le Ministre ayant l'Intégration sociale dans ses attributions et le | Maatschappelijke integratie en de Minister bevoegd voor Energie. |
Ministre ayant l'Energie dans ses attributions. | |
2° La loi : le Chapitre VIII de la loi-programme du 27 décembre 2005 | 2° De wet : Hoofdstuk VIII van de programmawet van 27 december 2005 |
portant création du Fonds de réduction du coût global de l'énergie. | betreffende de oprichting van het Fonds ter reductie van de globale energiekost. |
3° Le Fonds : le Fonds de réduction du coût global de l'énergie. | 3° Het Fonds : het Fonds ter Reductie van de Globale Energiekost. |
4° Les statuts : l'arrêté royal du 9 mars 2006 portant exécution du | 4° De statuten : het koninklijk besluit van 9 maart 2006 tot |
Chapitre VIII de la loi-programme du 27 décembre 2005 portant création | uitvoering van Hoofdstuk VIII van de programmawet van 27 december 2005 |
du Fonds de réduction du coût global de l'énergie. | betreffende de oprichting van het Fonds ter reductie van de globale |
5° Le groupe cible : le groupe cible défini par l'arrêté royal du 2 | energiekost. 5° De doelgroep : de doelgroep zoals gedefinieerd door het koninklijk |
juin 2006 portant définition du groupe cible des personnes les plus | besluit van 2 juni 2006 houdende de definitie van de doelgroep van de |
démunies du Fonds de réduction du coût global de l'énergie. | meest behoeftigen van het Fonds ter reductie van de globale |
6° EL : l'Entité locale : l'instance chargée, au niveau d'une ou de | energiekost. 6° LE : Lokale Entiteit : instantie die op het niveau van één of |
plusieurs communes, de la réalisation des objectifs du Fonds sur le | meerdere gemeenten instaat voor de lokale realisering van |
plan local. | doelstellingen van het Fonds. |
7° Particulier : la personne physique empruntant des moyens financiers | 7° Particulier : de natuurlijke persoon die financiële middelen |
auprès de l'EL en vue d'investissements d'économie d'énergie pour son | ontleent bij de LE met het oog op energiebesparende investeringen in |
habitation privée ou bénéficiant d'un service de tiers investisseur | zijn/haar privé-woning of die geniet van een dienst verleend volgens |
offert par l'EL agissant comme ESCO. | het derde investeerderprincipe door de LE, die optreedt als ESCO. |
8° ESCO : l'Energy Service Company : organisation offrant des services | 8° ESCO : Energy Service Company. Organisatie die energiediensten |
d'énergie au client, en vue d'investissements d'économie d'énergie. | aanbiedt aan de klant, gericht op energiebesparende investeringen. |
9° Principe du tiers investisseur : le principe selon lequel | 9° Derde investeerderprincipe : principe waarbij de investering in |
l'investissement dans des mesures d'économie d'énergie est financé par | energiebesparende ingrepen gefinancierd wordt door de LE. De |
l'EL. Le remboursement de cet investissement par le particulier du | terugbetaling van die investering door de particulier uit de doelgroep |
groupe cible s'effectue au prorata de la réduction de la facture | gebeurt à rato van de vermindering op de energiefactuur. |
énergétique. | |
Parties | Partijen |
Art. 3.Le présent contrat de gestion lie, d'une part, l'Etat belge et |
Art. 3.Dit beheerscontract bindt de Belgische Staat, enerzijds, en |
d'autre part, le Fonds et règle les relations entre les parties ainsi | het Fonds, anderzijds, en regelt de betrekkingen tussen de partijen |
que les droits, devoirs et responsabilités de chacune d'entre elles. | alsook de rechten, plichten en verantwoordelijkheden van elke partij. |
Il ne crée aucun droit ou engagement à l'égard des tiers. | Het doet geen enkel recht of geen enkele verbintenis jegens derden ontstaan. |
Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 4.Le présent contrat de gestion est conclu pour une durée d'un |
Art. 4.Dit beheerscontract wordt gesloten voor een duur van één jaar. |
an. Il est prorogé par renouvellement tacite dun an chaque fois, avec | Het wordt stilzwijgend hernieuwd voor telkens één jaar, met een totale |
une durée maximale de 5 ans. Après 2,5 ans au plus tard, une | geldigheidsduur van maximum 5 jaar. Ten laatste na 2,5 jaar vindt een |
évaluation intermédiaire aura lieu. | tussentijdse evaluatie plaats. |
Art. 5.Le présent contrat de gestion fixe, entre autres, les règles |
Art. 5.Dit beheerscontract stelt, onder andere, de regels en |
et principes selon lesquels le Fonds exerce sa mission. Ceux-ci | principes vast volgens dewelke het Fonds zijn opdracht vervult. Deze |
peuvent être précisés dans un règlement d'ordre intérieur du Fonds. | kunnen worden uitgewerkt in een huishoudelijk reglement van het Fonds. |
Les obligations du fonds mentionnées en termes généraux dans le | De verplichtingen van het Fonds, die in dit beheerscontract op een |
présent contrat de gestion sont d'application pour autant que le Fonds | algemene wijze zijn vermeld, zijn van toepassing voor zover het Fonds |
ne soit pas empêché de les respecter, c'est-à-dire lorsqu'il lui est | niet verhinderd wordt om ze na te leven, namelijk wanneer het zijn |
impossible de respecter ses obligations pour des raisons qui ne | verplichtingen onmogelijk kan nakomen wegens redenen die het Fonds |
peuvent lui être imputées. | niet ten laste kunnen worden gelegd. |
2. MISSION | 2. OPDRACHT |
Art. 6.Les missions du Fonds sont celles définies par la loi et les |
Art. 6.De opdrachten van het Fonds zijn bepaald bij wet en in de |
statuts. | statuten. |
Le Fonds a pour objet de promouvoir les réductions du coût global de | Het Fonds heeft tot doel reducties van de globale energiekost te |
l'énergie en procédant, en concertation avec les Régions : | bevorderen door, in overleg met de Gewesten : |
1. à des interventions dans le financement de mesures structurelles | 1. Tussenbeide te komen in de financiering van structurele maatregelen |
réalisées en faveur du groupe cible dans des habitations privées | voor de doelgroep, in privé woningen die dienen als |
faisant office de résidence principale. | hoofdverblijfplaats. |
2. l'octroi de prêts à taux préférentiel à des particuliers visant des | 2. Het verstrekken van goedkope leningen aan de particulier, voor |
mesures structurelles réalisées dans des habitations privées faisant | structurele maatregelen in privé woningen die dienen als |
office de résidence principale. | hoofdverblijfplaats. |
Le Fonds détermine les règles relatives à la répartition de ses moyens | Het Fonds bepaalt de regels met betrekking tot de verdeling van haar |
entre les deux missions. | middelen over beide opdrachten. |
Art. 7.Afin d'exécuter sa mission, le Fonds collabore avec des |
Art. 7.Met het oog op het vervullen van haar opdracht, werkt het |
entités locales, agréées par celui-ci. | Fonds samen met lokale entiteiten, die door het Fonds worden erkend. |
L'EL est proposée par la commune, après concertation avec le C.P.A.S., | De LE wordt door de gemeente voorgesteld, na overleg met het O.C.M.W. |
attestée au moyen d'une copie du procès-verbal du comité de | dat wordt aangetoond door middel van een kopie van het verslag van het |
concertation commune-C.P.A.S. | overlegcomité gemeente - O.C.M.W. |
Le fonctionnement territorial d'une EL peut se situer dans une ou | De territoriale werking van de LE kan zich op één of meerdere |
plusieurs communes. Dans ce dernier cas, l'entité locale est proposée | gemeenten situeren. Zij wordt in dat laatste geval voorgesteld door de |
par les différentes communes, après concertation avec les C.P.A.S. | verschillende betrokken gemeenten, na overleg met de betrokken |
concernés. | O.C.M.W.'s. |
Le Fonds et l'EL concluent un contrat de collaboration. | Het Fonds sluit met de LE een samenwerkingsovereenkomst. |
Art. 8.Le Fonds ne peut conclure un contrat de collaboration qu'avec |
Art. 8.Het Fonds kan enkel een samenwerkingsovereenkomst sluiten met |
une EL répondant au moins aux conditions suivantes : | een LE die minstens aan volgende voorwaarden voldoet : |
- disposer de la personnalité juridique; | - over rechtspersoonlijkheid beschikken; |
- disposer de l'expertise et de la capacité critique requises sur les | - over de nodige expertise en kritische capaciteit beschikken op |
plans technique, juridique, financier et comptable. A cet effet, l'EL | technisch, juridisch, financieel en boekhoudkundig vlak. De LE kan |
pourra éventuellement faire appel à des moyens de personnel et de | hiervoor eventueel, via het Fonds, beroep doen op personeels- en |
fonctionnement, par le biais du Fonds. Le Conseil d'administration du | werkingsmiddelen. De Raad van bestuur van het Fonds zal hiervoor |
Fonds définira les critères y afférents; | criteria vastleggen; |
- fonctionner selon le principe du tiers investisseur et faire office | - werken volgens het derde investeerderprincipe en fungeren als lokale |
d'Energy Service Company locale dans le cadre du financement des | Energy Service Company in het kader van de financiering van |
interventions en faveur du groupe cible; | tussenkomsten voor de doelgroep; |
- pouvoir garantir l'accompagnement social du groupe cible. Le conseil | - de sociale begeleiding van de doelgroep kunnen garanderen. De raad |
d'administration définira les critères y afférents; | van bestuur van het Fonds zal hiervoor criteria vastleggen; |
- disposer d'un agrément comme fournisseur de crédits. | - erkend zijn als kredietgever. |
Art. 9.Dans le cadre de sa mission, le Fonds prête les moyens |
Art. 9.In het kader van haar opdracht leent het Fonds de nodige |
financiers requis à l'EL, et ce par le biais d'un montant global que | financiële middelen aan de LE. Dit gebeurt aan de hand van een globaal |
l'EL pourra réserver auprès du Fonds et qui sera utilisé dans les | bedrag dat door de LE bij het Fonds kan worden gereserveerd en dat zal |
différents dossiers individuels des particuliers. | worden aangewend in diverse individuele dossiers van particulieren. |
De LE motiveert het gevraagde bedrag teneinde de garantie te bieden | |
L'EL motive le montant sollicité afin de garantir qu'il n'y aura pas | dat er geen discriminatie zal plaatsvinden tussen de beide |
de discrimination entre les deux objectifs du Fonds et au sein du | doelstellingen van het Fonds en binnen de doelgroep. |
groupe cible. A son tour, l'EL prête des moyens financiers au particulier ou finance | De LE leent op haar beurt financiële middelen aan de particulier of |
à son profit des mesures structurelles selon le principe du tiers | financiert voor hem structurele maatregelen volgens het derde |
investisseur. | investeerderprincipe. |
Des personnes morales à finalité sociale peuvent également emprunter | Rechtspersonen met een sociale doelstelling kunnen eveneens bij de LE |
des moyens auprès de l'EL dans le cadre de l'intervention dans le | middelen ontlenen in het kader van de tussenkomst in de financiering |
financement de mesures structurelles en faveur du groupe cible. Dans | van structurele maatregelen voor de doelgroep. In dat geval is |
ce cas, une autorisation préalable du Fonds est requise. Dans ce type | voorafgaandelijke goedkeuring van het Fonds vereist. In een dergelijk |
de dossier, l'EL ne peut pas agir en tant qu'ESCO. | dossier, kan de LE al dan niet optreden als ESCO. |
Le montant minimum et maximum que le l'EL pourra emprunter auprès du | Het minimum- en maximumbedrag dat de LE kan ontlenen aan het Fonds zal |
Fonds sera déterminé en tenant compte du nombre d'habitants ainsi que | bepaald worden, rekening houdend met het inwonersaantal en het |
du pourcentage d'habitants relevant du groupe cible du territoire de | percentage doelgroepbewoners van de gemeente of gemeenten op wiens |
la commune ou des communes où l'EL opère. Le Conseil d'administration | grondgebied de LE werkzaam is. De Raad van bestuur van het Fonds zal |
définira les critères y afférents. | hiervoor criteria vastleggen. |
Le montant maximum pouvant être prêté par l'EL à un particulier ne | Het maximum bedrag dat de LE kan lenen aan een particulier kan nooit |
peut en aucun cas dépasser les euro 10.000. Tout montant supérieur | hoger dan euro 10.000 euro. Hogere bedragen dienen uitdrukkelijk door |
doit faire l'objet d'une approbation explicite du Fonds. | het Fonds te worden toegestaan. |
Le Fonds veille également à ce que le taux d'intérêt des prêts | Het Fonds ziet er tevens op toe dat de het interestpercentage van de |
consentis par l'EL au particulier ou à la personne morale ne dépasse | leningen van de LE aan de particulier of aan de rechtspersoon, niet |
pas le taux réclamé par le Fonds à l'EL. | hoger is dan het percentage dat door het Fonds aan de LE wordt |
Art. 10.Les moyens de fonctionnement du Fonds seront affectés en |
aangerekend. Art. 10.De werkingsmiddelen van het Fonds worden in de eerste plaats |
premier lieu au fonctionnement central et, à titre complémentaire, au | aangewend voor de centrale werking en daarnaast voor de ondersteuning |
soutien de l'entité locale. Ce soutien sera réalisé sur la base de | van de lokale entiteit. Deze ondersteuning zal gebeuren op basis van |
critères objectifs. | objectieve criteria. |
Le cas échéant, le déficit structurel du Fonds sera en premier lieu | Desgevallend zal het structurele tekort van het Fonds in eerste |
compensé par l'excédent éventuel sur les moyens de fonctionnement. | instantie worden gecompenseerd door een eventueel overschot op de |
werkingsmiddelen. | |
Le Fonds assure le soutien pratique de l'EL, entre autres en | Het Fonds staat in voor praktische ondersteuning van de LE door onder |
fournissant des manuels, des critères de qualité pour les | meer te voorzien in handleidingen, kwaliteitscriteria voor de |
investissements, des contrats type, un site web et, le cas échéant, | investeringen, modelcontracten, website en eventueel vorming en |
des formations au profit du personnel de l'EL, en tenant compte des | opleiding voor het personeel van de LE, rekening houdend met de |
outils déjà disponibles au niveau régional. | instrumenten die reeds beschikbaar zijn op regionaal vlak. |
Art. 11.Le contrat de collaboration visée à l'article 7 stipule au |
Art. 11.De samenwerkingsovereenkomst, bedoeld in art. 7, bepaalt |
moins ce qui suit : | minstens het volgende : |
- les modalités selon lesquelles l'EL sollicite des moyens financiers | - de wijze waarop de LE de financiële middelen aanvraagt bij het |
auprès du Fonds; | Fonds; |
- le montant maximum que l'EL peut emprunter auprès du Fonds; | - het maximale bedrag dat de LE bij het Fonds kan ontlenen; |
- le montant mis à la disposition de l'EL par le Fonds en vue | - het bedrag dat door het Fonds aan de LE ter beschikking gesteld |
d'assurer l'expertise et la capacité critique requises au sein de l'EL; | wordt met het oog op het verzekeren van de nodige expertise en kritische capaciteit binnen de LE; |
- les modalités d'emprunt des montants prêtés par le Fonds. Elles | - de leningsmodaliteiten van de door het Fonds geleende bedragen. Zij |
doivent correspondre le plus possible aux projets réels de l'EL et de | dienen zo veel mogelijk overeen te stemmen met de reële projecten van |
ses clients; | de LE en haar cliënten; |
- les modalités de la mise à disposition à l'EL des moyens prêtés par | - de wijze waarop de door het Fonds geleende middelen ter beschikking |
le Fonds; | worden gesteld van de LE; |
- le(s) taux d'intérêt auquel(s) l'EL prête auprès du Fonds; | - de rentevoet(en) tegen welke de LE van het Fonds leent; |
- le rapport entre les prêts octroyés au groupe cible et ceux accordés | - de verhouding tussen de leningen aan de doelgroep en de leningen aan |
aux particuliers ne relevant pas du groupe cible. A cet effet, il y a | de particulieren die niet tot de doelgroep behoren. Hiervoor moet |
lieu de tenir compte du pourcentage d'habitants du territoire | rekening gehouden worden met het percentage inwoners van het |
opérationnel de l'EL relevant du groupe cible; | werkingsgebied van de LE dat binnen de doelgroep valt; |
- les modalités du soutien pratique apporté par le Fonds à l'EL; | - de wijze waarop het Fonds praktische ondersteuning biedt aan de LE; |
- les modalités selon lesquelles l'EL contrôlera les investissements | - de wijze waarop de LE zal toezien op de door haar gefinancierde |
financés par elle, notamment la manière dont l'EL veillera à ce que | investeringen, meer bepaald de wijze waarop de LE zal waken dat de |
les moyens qu'elle octroie soient affectés le plus efficacement | door haar toegekende middelen zo efficiënt mogelijk worden aangewend |
possible en termes d'économie d'énergie; | op het vlak van energiebesparing; |
- la manière dont l'EL informe le Fonds sur les dossiers d'emprunt | - de wijze waarop de LE het Fonds informeert over de individuele |
individuels qu'elle gère; | leningdossiers die zij beheert; |
- les modalités selon lesquelles l'EL offrira le soutien nécessaire au | - de wijze waarop de LE de nodige ondersteuning zal bieden aan de |
particulier ou à la personne morale en ce qui concerne l'évaluation de | particulier of rechtspersoon m.b.t. de beoordeling van de investering |
l'investissement en économie d'énergie; | op het vlak van energiebesparing; |
- les modalités selon lesquelles l'EL engagera le propriétaire de | - de wijze waarop de LE, in het geval dat de particulier geen eigenaar |
l'habitation au cas où le particulier ne serait pas le propriétaire de | is van de woning waar de energiebesparende investering wordt voorzien, |
l'habitation pour laquelle est prévu l'investissement économiseur | de eigenaar van de woning zal engageren. Dit kan onder meer gebeuren |
d'énergie. Ceci peut notamment se faire en visant à un engagement | door te streven naar een financieel engagement van de eigenaar in de |
financier dans l'investissement de la part du propriétaire et/ou à une | investering en/of een vermindering vanwege de eigenaar op het vlak van |
diminution du loyer accordée par le propriétaire, et/ou à un | |
engagement relatif à la durée du bail, et ou à la prise en gestion | de huurprijs en een engagement met betrekking tot de duur van de |
socialisée de l'habitation. Tout cela afin d'aboutir à une situation « | huurovereenkomst en/of het in sociaal beheer nemen van de woning. Dit |
win-win » tant pour le locataire que pour le propriétaire. En cas de déménagement du locataire le contrat doit prévoir que le solde de l'emprunt est à charge du propriétaire. Lorsque le prêt porte sur le groupe cible l'EL ne pourra octroyer le prêt qu'après avis positif du CPAS ou du service agréé de médiation de dettes - la manière dont l'EL prévoira la possibilité de faire réaliser un audit énergétique - la manière dont le Fonds exercera ses compétences de contrôle, tel que prévu par l'article 14. | alles met de bedoeling te komen tot een « win-win situatie » voor zowel huurder als eigenaar. In het contract moet steeds voorzien worden dat de eigenaar het saldo van de lening overneemt wanneer de huurder verhuist. De LE kan de lening aan een particulier behorend tot de doelgroep enkel toestaan na positief advies van het O.C.M.W. of de erkende schuldbemiddelingsdienst- de wijze waarop de LE zal voorzien in de mogelijkheid om een energie-audit te laten uitvoeren. - de wijze waarop het Fonds zijn controlebevoegdheid, zoals bepaald in art. 14, zal vervullen. |
Le Fonds utilise un type de contrat de collaboration approuvé par les | Het Fonds gebruikt een type samenwerkingsovereenkomst die door de |
ministres. | ministers wordt goedgekeurd. |
Art. 12.Le Fonds veille à ce que les conventions conclues entre l'EL |
Art. 12.Het Fonds ziet erop toe dat in de overeenkomsten tussen de LE |
et le particulier prévoient une disposition contractuelle imposant à | en de particulier wordt voorzien in een verplichting van deze laatste |
ce dernier d'accepter un accompagnement financier et/ou une médiation | om een budgetbegeleiding of -beheer te aanvaarden vanwege het O.C.M.W. |
financière de la part du C.P.A.S; de la commune où il réside, ou de la | van de gemeente waar de particulier zijn woonplaats heeft, of vanwege |
part d'un autre service de médiation de dettes agréé, dès qu'un | een andere erkende schuldbemiddelingsdienst, indien zich een probleem |
problème de remboursement se pose. | van terugbetaling stelt. |
Le Fonds visera un pourcentage de défauts de paiement aussi faible que | Het Fonds beoogt een zo laag mogelijk percentage van wanbetalingen en |
possible et visera à ne pas dépasser les 3 % de défauts de paiement. | streeft er naar de 3 % wanbetalingen niet te overschrijden. In geen |
En aucun cas, ce pourcentage ne pourra être supérieur à 5 %. | geval mag het percentage wanbetalingen meer dan 5 % bedragen. |
Le Fonds ne peut procéder à la suspension ou à l'annulation du | Het Fonds kan enkel overgaan tot opschorting of kwijtschelding van |
remboursement par l'EL qu'à condition que le dossier du particulier | terugbetaling door de LE nadat het dossier van de particulier in |
concerné ait été repris dans une procédure formelle de médiation de | kwestie is opgenomen in een formele schuldbemiddeling en nadat de LE |
dettes et que l'EL ait démontré avoir consenti tous les efforts requis | heeft aangetoond alle nodige inspanningen te hebben gedaan met het oog |
en vue du remboursement par le particulier. | op de terugbetaling door de particulier. |
En cas de remise de dette par le Fonds au profit de l'EL, celle-là ne | Ingeval van kwijtschelding door het Fonds aan de LE, mag deze nooit |
peut en aucun cas excéder 5 % du montant global emprunté par l'EL. Le | meer bedragen dan 5 % van het totale door de LE ontleende bedrag. De |
Conseil d'administration peut demander à la commune (aux communes) sur | |
le territoire de laquelle (desquelles) l'EL opère, avant de signer le | Raad van bestuur kan alvorens de samenwerkingsovereenkomst te |
contrat de collaboration, une garantie de remboursement à concurrence | ondertekenen van de gemeente(n) op wiens grondgebied de LE werkzaam |
de 95 % du montant global prêté à l'EL. | is, een garantie tot terugbetaling vragen voor 95 % van het aan de LE |
totale geleende bedrag. | |
Art. 13.Si l'EL assume elle-même le risque de non-remboursement dans |
Art. 13.Indien de LE zelf het risico van niet-terugbetaling door de |
le chef du particulier ou lorsqu'elle ne fait pas appel au Fonds pour | particulier op zich neemt of wanneer de LE geen beroep doet op het |
bénéficier des moyens de personnel et de fonctionnement visés à | Fonds voor de personeels- en werkingsmiddelen zoals bedoeld in art. 8, |
l'article 8, le Fonds offrira à l'EL un taux plus avantageux auquel l'EL pourra emprunter des moyens financiers auprès du Fonds. Art. 14.Le Fonds exerce un contrôle sur l'EL en vue d'exécuter sa mission légale et de lutter contre des cas de fraude éventuelle. Il peut entre autres le faire en réclamant les états de prêts individuels, en effectuant des contrôles sur place, en sollicitant des rapports périodiques, ... Au moins une fois par an, l'EL fournira au Fonds un relevé des prêts qu'elle a consentis et des interventions sous la forme de tiers investisseurs. En cas de présomption de fraude, le Fonds fera appel à tous les moyens possibles afin de clarifier la situation et, le cas échéant, de prendre les mesures nécessaires. |
biedt het Fonds aan de LE een voordeliger tarief aan waartegen de LE bij het Fonds financiële middelen kan ontlenen. Art. 14.Het Fonds oefent controle uit op de LE met het oog op het vervullen van haar wettelijke opdracht en het tegen gaan van eventuele fraude. Dit kan onder meer gebeuren door het opvragen van staten van individuele leningen, controle ter plaatse, periodieke rapportering, ... Minstens eenmaal per jaar verstrekt de LE aan het Fonds een overzicht van de door haar afgesloten leningen en van de interventies onder de vorm van derde investeerderprincipe. In geval van vermoeden van fraude zal het Fonds alle mogelijke middelen aanwenden om duidelijkheid te scheppen in de situatie en desgevallend de nodige maatregelen nemen. |
3. PRINCIPES D'EXECUTION DE LA MISSION | 3. UITVOERINGSPRINCIPES MET BETREKKING TOT DE OPDRACHT |
Conseil d'administration | Raad van bestuur |
Art. 15.Le conseil d'administration est chargé de la gestion du fonds |
Art. 15.De raad van bestuur is belast met het beheer van het fonds |
conformément à la finalité de la société. | overeenkomstig de doelstelling van de vennootschap. |
Afin de couvrir les risques du fonds, le conseil d'administration est | Om de risico's van het fonds te dekken is de raad van bestuur |
autorisé à établir ou à conclure une convention avec tout fonds de | gemachtigd om een overeenkomst op te maken of te sluiten met elk |
garantie s'il le juge utile. | nuttig geacht waarborgfonds. |
Le conseil d'administration jouit, sous la surveillance d'un | De raad van bestuur heeft, onder toezicht van de regeringscommissaris |
commissaire du gouvernement, d'une totale autonomie de gestion pour | een totale beheersautonomie om zijn doelstellingen zo best mogelijk te |
réaliser au mieux ses objectifs. | bereiken. |
Il pourra notamment mettre en place des constructions de cofinancement | Hij mag onder meer constructies van cofinanciering opzetten met gelijk |
avec tout organisme financier agréé. | welke erkende financiële instelling. |
Gestion administrative et délégation | Administratief beheer en delegatie |
Art. 16.Par le présent contrat de gestion, la possibilité est donnée |
Art. 16.Door dit beheerscontract kan de Raad van Bestuur het |
au Conseil d'Administration de confier la gestion administrative du | administratief beheer van het Fonds aan een derde toevertrouwen. De |
Fonds à un tiers. De même, le Conseil d'Administration peut confier | Raad van Bestuur kan evenzo elke opdracht of delegatie die hij voor de |
toute mission ou délégation qu'il jugerait utile pour le développement | ontwikkeling van het Fonds nuttig acht, ofwel aan derden ofwel aan één |
du fonds soit à des tiers soit à un de ses membres. Il décide des | van zijn leden toevertrouwen. Hij beslist over de vergoedingen |
rémunérations attachées à ces délégations ou à ces missions. | verbonden aan deze delegaties of opdrachten. |
Art. 17.De conseil d'administration veillera à imputer en première |
Art. 17.De Raad van Bestuur zal ervoor zorgen dat een financieel |
instance un déficit financier sur un éventuel surplus des moyens de | tekort in eerste instantie wordt aangerekend op een evntueel overschot |
fonctionnement, ceux-ci ayant été affectés en premier lieu tant au | op de werkingsmiddelen, nadat deze eerst én voor de centrale werking |
fonctionnement central du Fonds qu'au sautien des entités locales. | van het Fonds én voor de ondesteuning van de lokale entiteiten zijn |
Une éventuelle augmentation de capital sera évaluée entre les membres | aangewend geweest. Een eventuele kapitaalsverhoging zal worden geëvolueerd tussen de |
du Gouvernement compétents et le Fonds, et ensuite cette augmentation | bevoegde Regeringsleden en het Fonds, waarna deze kapitaalsverhoging |
de capital sera saumise à l'approbation du Conseil des Ministres fédéral. | ter goedkeuring aan de Federale Ministerraad zal worden voorgelegd. |
4. RAPPORTAGE | 4. VERSLAGGEVING |
Art. 18.Le conseil d'administration du Fonds est tenu de remettre au |
Art. 18.De raad van bestuur van het Fonds moet minstens halfjaarlijks |
moins semestriellement un rapport aux Ministres sur l'exécution de sa | een verslag voorleggen aan de ministers, over de uitvoering van zijn |
mission en regard du présent contrat de gestion. | opdracht rekening houdend met voorliggend beheerscontract. |
Le conseil d'administration du Fonds transmettra chaque trimestre un | De raad van bestuur van het Fonds zal ieder kwartaal een |
état comptable établi selon le schéma du bilan et de compte de | boekhoudkundige staat, opgemaakt volgens het schema van de balans en |
résultats au commissaire du gouvernement. | de resultatenrekening, aan de regeringscommissaris voorleggen. |
5. ENTREE EN VIGUEUR | 5. INWERKINGTREDING |
Art. 19.Le présent contrat de gestion entre en vigueur à la date de |
Art. 19.Dit beheerscontract treedt in werking op de datum van de |
sa signature. | ondertekening ervan. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er juillet 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 juli 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
La Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke integratie, |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |
Le Ministre de l'Environnement, | De Minister van Leefmilieu, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
La Secrétaire d'Etat au Développement durable, | De Staatssecretaris voor Duurzame Ontwikkeling, |
Mme E. VAN WEERT | Mevr. E. VAN WEERT |
Le Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques, | De Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |