Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 1er JUILLET 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 1 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
modifié par les lois du 20 décembre 1995, 22 février 1998, 25 janvier | december 1995, 22 februari 1998, 25 januari 1999, 24 december 1999, 10 |
1999, 24 décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 | augustus 2001, 22 augustus 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003 en |
décembre 2003 et 9 juillet 2004, et § 2, modifié par les lois des 20 | 9 juli 2004, en § 2, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, 25 |
décembre 1995, 25 janvier 1999 et 10 août 2001, et par l'arrêté royal | januari 1999 en 10 augustus 2001, en bij het koninklijk besluit van 25 |
du 25 avril 1997; | april 1997; |
Vu l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des | Gelet op het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling |
prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé | van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
et indemnités, notamment l'article 7 de son annexe, remplacé par | inzonderheid op artikel 7 van zijn bijlage, vervangen bij het |
l'arrêté royal du 18 décembre 2002 et modifié par les arrêtés royaux | koninklijk besluit van 18 december 2002 en gewijzigd bij de koninklijk |
du 25 avril 2004 et du 17 février 2005; | besluiten van 25 april 2004 en 17 februari 2005; |
Vu la proposition du Conseil technique de la kinésithérapie, faite le | Gelet op het voorstel van de Technische raad voor kinesitherapie, |
25 mars 2005; | gedaan op 25 maart 2005; |
Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux donné le 25 mars 2005; | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle gegeven op 25 maart 2005; |
Vu l'avis de la Commission de convention kinésithérapeutes-organismes | Gelet op het advies van de Overeenkomstencommissie |
assureurs, donné le 7 avril 2005; | kinesitherapeuten-verzekeringsinstellingen, gegeven op 7 april 2005; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 27 avril 2005; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 27 april 2005; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 9 mai 2005; | invaliditeitsverzekering, gegeven op 9 mei 2005; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 juin 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 12 avril 2006; | juni 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 12 april 2006; |
Vu l'avis 40.362/1 du Conseil d'Etat donné le 18 mai 2006 en | Gelet op het advies 40.362/1 van de Raad van State, gegeven op 18 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 7 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
Artikel 1.In artikel 7 van de bijlage bij het koninklijk besluit van |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, remplacé | geneeskundige verzorging en uitkeringen, vervangen bij het koninklijk |
par l'arrêté royal du 18 décembre 2002 et modifié par les arrêtés | besluit van 18 december 2002 en gewijzigd bij de koninklijk besluiten |
royaux du 25 avril 2004 et du 17 février 2005, sont apportées les | van 25 april 2004 en van 17 februari 2005, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° Dans l'intitulé du § 1er, 1°, les mots « ou 6° » sont remplacés par | 1°In het opschrift van § 1, 1°, worden de woorden « of 6° » vervangen |
les mots « , 6° ou 7° »; | door de woorden « , 6° of 7°. »; |
2° Le § 1er est complété par la disposition suivante : | 2° § 1 wordt aangevuld als volgt : |
« 7° Prestation dispensée aux « patients palliatifs à domicile » | « 7° Verstrekking verleend aan « palliatieve thuispatiënten » |
conformément au § 14bis du présent article. | overeenkomstig § 14bis van dit artikel. |
Prestation effectuée au domicile du bénéficiaire. | Verstrekking verricht bij de rechthebbenden thuis. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3° Au § 3, 6°, dernière phrase, les mots « et 6°. » sont remplacés les | 3°In § 3, 6°, laatste zin, worden de woorden « en 6°. » vervangen door |
mots « 6° et 7° »; | de woorden « , 6° en 7° »; |
4°Au § 10, alinéa 1er, les mots « ou 13 » sont remplacés par « , 13 ou | 4° In § 10, eerste lid, worden de woorden « of 13 » vervangen door de |
14bis »; | woorden « , 13 of 14bis »; |
5° Au § 11, alinéa 1er, dernière phrase, les mots « au § 13 » sont | 5° In § 11, eerste lid, laatste zin, worden de woorden « in § 13 » |
remplacés par les mots « aux §§ 13 ou 14bis »; | vervangen door de woorden « in §§ 13 of 14bis »; |
6° Il est inséré un § 14bis, rédigé comme suit : | 6° Er wordt een § 14bis ingevoegd, luidende : |
« § 14bis. Règles d'application concernant la prestation du § 1er, 7°. | « § 14bis. Toepassingsregels inzake de verstrekking van § 1, 7°. |
Dans le présent article, on entend par « patient palliatif à domicile | Onder « palliatieve thuispatiënt » in de zin van dit artikel moet |
», le bénéficiaire auquel a été accordé l'intervention forfaitaire | worden verstaan de rechthebbende aan wie de forfaitaire |
dont il est question à l'article 2 de l'arrêté royal du 2 décembre | tegemoetkoming, bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit van 2 |
1999 déterminant l'intervention de l'assurance soins de santé | december 1999 tot vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte |
obligatoire pour les médicaments, le matériel de soins et les | verzekering voor geneeskundige verzorging voor geneesmiddelen, |
auxiliaires pour les patients palliatifs à domicile visés à l'article | verzorgingsmiddelen en hulpmiddelen voor palliatieve thuispatiënten, |
34, 14°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | bedoeld in artikel 34, 14°, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | gecoördineerd op 14 juli 1994 werd toegekend. |
Le kinésithérapeute est tenu d'attester au moyen de la prestation du § | De kinesitherapeut moet elke verstrekking die hij verleent aan « |
1er, 7°, chaque prestation qu'il dispense aux « patients palliatifs à | palliatieve thuispatiënten » aanrekenen aan de hand van de in § 1, 7° |
domicile ». Cette obligation s'applique même si le patient se trouve | bedoelde verstrekking Deze verplichting geldt ook indien de patiënt |
dans une situation prévue aux §§ 10, 11, 12 ou 14. »; | zich in een situatie omschreven in §§ 10, 11, 12 of 14 bevindt. »; |
7° Au § 20, alinéa 2, les mots « , et la prestation visée au 7° » sont insérés entre les mots « et 6° » et les mots « ne peuvent ». Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2006. ALBERT Par le Roi : Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
7° In § 20, lid 2, worden de woorden « en de verstrekking vermeld in 7° » tussen de woorden « en 6°, » en de woorden « mogen enkel » ingevoegd. Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 juli 2006. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |