Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui concerne l'intervention dans les frais de rééducation fonctionnelle dans le cadre de la convention de rééducation relative aux défibrillateurs cardiaques implantables | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 wat betreft de tegemoetkoming in de kosten voor de revalidatieverstrekkingen in het kader van de revalidatie-overeenkomst inzake implanteerbare hartdefibrillatoren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 1 FEVRIER 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui concerne l'intervention dans les frais de rééducation fonctionnelle dans le cadre de la convention de rééducation relative aux défibrillateurs cardiaques implantables PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 1 FEBRUARI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 wat betreft de tegemoetkoming in de kosten voor de revalidatieverstrekkingen in het kader van de revalidatie-overeenkomst inzake implanteerbare hartdefibrillatoren FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 23, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par les lois des 25 janvier 1999, 24 décembre 1999 et 13 | 1994, artikel 23, § 1, gewijzigd bij de wetten van 25 januari 1999, 24 |
juillet 2006; | december 1999 en 13 juli 2006; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 17 | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 17 december 2014; |
décembre 2014; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 22 | geneeskundige verzorging, gegeven op 22 december 2014; |
décembre 2014; Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 23 juin 2015; | Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 23 juni 2015; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 octobre 2015; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 6 oktober 2015; |
Vu l'avis 58.398/2 du Conseil d'Etat, donné le 25 novembre 2015, en | Gelet op het advies 58.398/2 van de Raad van State, gegeven op 25 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | november 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 138, 2°, de l'arrêté royal du 3 juillet |
Artikel 1.In artikel 138, 2°, van het koninklijk besluit van 3 juli |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, le g) est | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
complété par les mots : « , à l'exception de la convention de | 1994, wordt de bepaling onder g) aangevuld met de woorden : ", met |
rééducation relative aux défibrillateurs cardiaques implantables pour | uitzondering van de revalidatie-overeenkomst inzake implanteerbare |
laquelle le 1° reste d'application. ». | hartdefibrillatoren waarvoor de bepaling onder 1° van toepassing blijft.". |
Art. 2.Dans l'article 139 du même arrêté, il est ajouté un alinéa |
Art. 2.Artikel 139 van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met een |
rédigé comme suit : « Les demandes d'intervention concernant la | lid, luidende : "De aanvragen om tegemoetkoming betreffende de |
convention de rééducation relative aux défibrillateurs cardiaques | revalidatie-overeenkomst inzake implanteerbare hartdefibrillatoren |
implantables sont introduites par les établissements de soins qui y | worden ingediend door de toegetreden verplegingsinrichtingen volgens |
ont adhéré selon la procédure fixée par le Comité de l'assurance et | de procedure vastgesteld door het Verzekeringscomité en opgenomen in |
reprise dans la convention concernée. ». | de betreffende overeenkomst.". |
Art. 3.Dans l'article 140 du même arrêté, le § 1er est compété par |
Art. 3.Artikel 140, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
les mots : « , à l'exception des demandes concernant la convention de | woorden : ", met uitzondering van de aanvragen betreffende de |
rééducation relative aux défibrillateurs cardiaques implantables pour | revalidatie-overeenkomst inzake implanteerbare hartdefibrillatoren |
lesquelles la demande des établissements de soins concernés est | waarvoor de aanvraag door de toegetreden verplegingsinrichtingen bij |
introduite auprès du Collège des médecins-directeurs et auprès du | het College van geneesheren-directeurs en de adviserend geneesheer |
médecin-conseil selon la procédure fixée par le Comité de l'assurance | wordt ingediend volgens de procedure vastgesteld door het |
et reprise dans la convention concernée. ». | Verzekeringscomité en opgenomen in de betreffende overeenkomst.". |
Art. 4.Dans l'article 141, alinéa 1er, du même arrêté, il est ajouté |
Art. 4.Artikel 141, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
la phrase : « Pour la convention de rééducation relative aux | met de volgende zin : "Voor de revalidatie-overeenkomst inzake |
défibrillateurs cardiaques implantables, la décision est seulement | implanteerbare hartdefibrillatoren wordt de beslissing enkel |
communiquée à la direction médicale des organismes assureurs concernés | meegedeeld aan de medische directie van de betrokken |
et aux établissements de soins concernés. ». | verzekeringsinstellingen en aan de betrokken |
verplegingsinrichtingen.". | |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2015. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015. |
Art. 6.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 6.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1 février 2016. | Gegeven te Brussel, 1 februari 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |