Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 mai 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Communauté germanophone | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp die gesubsidieerd zijn door de Duitstalige Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 1er FEVRIER 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 mai 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Communauté germanophone (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 1 FEBRUARI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp die gesubsidieerd zijn door de Duitstalige Gemeenschap (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 mai 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1998, gesloten |
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, | in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, |
portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des | houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de |
services d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la | sector van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp die gesubsidieerd |
Communauté germanophone. | zijn door de Duitstalige Gemeenschap. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er février 2001. | Gegeven te Brussel, 1 februari 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp |
aides seniors Convention collective de travail du 29 mai 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1998 |
Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services | Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de |
d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Communauté | diensten voor gezins- en bejaardenhulp die gesubsidieerd zijn door de |
germanophone (Convention enregistrée le 27 juillet 1998 sous le numéro | Duitstalige Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 1998 |
48737/CO/318) | onder het nummer 48737/CO/318) |
CHAPITRE Ier. - Cadre juridique | HOOFDSTUK I. - Juridisch kader |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires et en | betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
comités en bij toepassing van het koninklijk besluit van 5 februari | |
application de l'arrêté royal du 5 février 1997 (Moniteur belge du 27 | 1997 (Belgisch Staatsblad van 27 februari 1997) houdende maatregelen |
février 1997) portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | ter bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector, |
secteur non marchand, modifié par les arrêtés royaux du 5 mai 1997 | gewijzigd door de koninklijke besluiten van 5 mei 1997 (Belgisch |
(Moniteur belge du 23 mai 1997), du 6 juillet 1997 (Moniteur belge du | Staatsblad van 23 mei 1997), van 6 juli 1997 (Belgisch Staatsblad van |
12 juillet 1997), et du 16 avril 1998 (Moniteur belge du 24 avril | 12 juli 1997) en van 16 april 1998 (Belgisch Staatsblad van 24 april |
1998). | 1998). |
La réduction des cotisations visée au chapitre III de la présente | De vermindering van de bijdragen bedoeld in hoofdstuk III van deze |
convention est fixée dans l'arrêté royal du 16 avril 1998 fixant la | overeenkomst, is vastgesteld door het koninklijk besluit van 16 april |
réduction forfaitaire de cotisations dans le secteur non marchand à | 1998 tot bepaling van de forfaitaire bijdragevermindering in de |
partir du 1er juillet 1998 (Moniteur belge du 24 avril 1998). | non-profitsector vanaf 1 juli 1998 (Belgisch Staatsblad van 24 april |
CHAPITRE II. - Champ d'application et description des dénominations | 1998). HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied en beschrijving van de benamingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
travailleurs et aux employeurs qui ressortissent à la Commission | werknemers en werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité |
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors | voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp en die gesubsidieerd |
subventionnés par la Communauté germanophone. | worden door de Duitstalige Gemeenschap. |
Par "travailleurs" on entend aussi bien les travailleurs masculins et | Onder "werknemers" verstaat men zowel de mannelijke als vrouwelijke |
féminins, ouvriers et employés. | werknemers, arbeiders en bedienden. |
Art. 3.Par "parties", on entend les organisations patronales et |
Art. 3.Onder "partijen" verstaat men de werkgevers- en |
syndicales qui ont signé la présente convention collective de travail, | werknemersorganisaties die deze collectieve arbeidsovereenkomst |
et ceux qui seront liés par la force obligatoire de la présente | ondertekend hebben, en zij die zullen gebonden zijn door de algemeen |
convention collective de travail. | verbindende kracht van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE III. - Réduction des cotisations patronales de sécurité | HOOFDSTUK III. - Vermindering van de werkgeversbijdragen voor de |
sociale | sociale zekerheid |
Art. 4.Dans le cas d'un accroissement net de l'emploi et d'un |
Art. 4.Bij een netto-aangroei van de tewerkstelling en een toename |
accroissement du volume de travail total, le secteur peut bénéficier | van het totaal arbeidsvolume, kan de sector genieten van een |
d'une réduction des cotisations patronales de sécurité sociale, comme | vermindering van de werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid |
le prévoit l'arrêté royal susmentionné. | zoals voorzien in voormeld koninklijk besluit. |
Art. 5.Le produit trimestriel de cette réduction de cotisations est |
Art. 5.De kwartaalopbrengst van deze bijdragevermindering wordt als |
calculé comme suit : | volgt berekend : |
- le nombre de travailleurs occupé au moins à mi-temps, multiplié par | - het aantal werknemers dat minstens halftijds is tewerkgesteld, |
le montant prévu comme maximum par trimestre; | vermenigvuldigd met het bedrag dat per kwartaal maximaal voorzien is; |
- pour le secteur repris à l'article 2, cela signifie au maximum : | - voor de sector bedoeld in artikel 2 betekent dit maximaal : |
36 x 6 500 BEF = 234 000 BEF par trimestre. | 36 x 6 500 BEF = 234 000 BEF per kwartaal. |
Ce calcul est basé sur le volume d'emploi au 31 décembre 1997 et tient | Deze berekening is gebaseerd op het tewerkstellingsvolume van 31 |
compte du montant de la réduction de cotisations prévu par l'arrêté | december 1997 en houdt rekening met het bedrag van de |
bijdragevermindering bepaald door het koninklijk besluit van 16 april | |
royal du 16 avril 1998 (Moniteur belge du 24 avril 1998) fixant le | 1998 (Belgisch Staatsblad van 24 april 1998) tot bepaling van het |
montant trimestriel de la réduction forfaitaire de cotisations | kwartaalbedrag van de forfaitaire vermindering van de |
patronales dans le secteur non marchand. | werkgeversbijdragen in de non-profitsector. |
CHAPITRE IV. - Travailleurs subsidiés et non subsidiés | HOOFDSTUK IV. - Gesubsidieerde en niet-gesubsidieerde werknemers |
Art. 6.Dans le secteur de l'aide aux familles et aux personnes âgées |
Art. 6.In de sector van de gezins- en bejaardenhulp zoals omschreven |
tel que décrit à l'article 2, il y a 97 p.c. de travailleurs pour | in artikel 2, zijn er 97 pct. werknemers voor wie de betrokken |
lesquels les employeurs concernés reçoivent un subside et 3 p.c. de | werkgevers een subsidie ontvangen en 3 pct. werknemers voor wie de |
travailleurs pour lesquels les employeurs concernés ne reçoivent pas | betrokken werkgevers geen subsidies ontvangen. |
de subsides. CHAPITRE V. - Engagement en matière d'emploi | HOOFDSTUK V. - Verbintenis inzake tewerkstelling |
Art. 7.Les parties signataires s'engagent à faire un effort |
Art. 7.De ondertekende partijen verbinden zich ertoe een bijkomende |
supplémentaire pour l'emploi, de façon à ce qu'il y ait dans le | inspanning te doen voor de tewerkstelling, en aldus in de sector |
secteur repris à l'article 2, un accroissement net de l'emploi d'au | vermeld in artikel 2 een netto aangroei van de tewerkstelling te |
realiseren ten belope van ten minste de opbrengst van de | |
moins le produit de la réduction de cotisations visé à l'article 5 de | bijdragevermindering vermeld in artikel 5 van deze overeenkomst, en |
la présente convention et du volume d'emploi total, comparé à l'emploi | van het totaal arbeidsvolume in vergelijking met de tewerkstelling en |
et au volume d'emploi du trimestre civil correspondant de l'année de | het arbeidsvolume van het overeenstemmende kalenderkwartaal van het |
référence. | referentiejaar. |
Pour les adhésions entrant en vigueur après le 30 juin 1998, l'année | Voor de toetredingen die van kracht worden na 30 juni 1998 is het |
de référence est l'année qui précède l'année d'entrée en vigueur de | referentiejaar het jaar dat voorafgaat aan het jaar waarin de |
l'adhésion de l'employeur concerné. | toetreding van de betrokken werkgever van kracht wordt. |
Art. 8.L'accroissement net de l'emploi, ainsi que l'augmentation du |
Art. 8.De netto-aangroei van de tewerkstelling, alsmede de toename |
volume de travail, comme le stipule l'article 4 de la présente | van het arbeidsvolume, zoals bepaald in artikel 4 van deze |
convention, doit être réalisé au niveau : | overeenkomst, dient gerealiseerd te worden op het niveau van : |
- du secteur repris à l'article 2 de la présente convention collective | - de sector vermeld in het artikel 2 van deze collectieve |
de travail; | arbeidsovereenkomst; |
- du service qui adhère à la présente convention collective de travail; | - de dienst die toetreedt tot deze collectieve arbeidsovereenkomst; |
- du groupement de services qui adhèrent à la présente convention | - de groepering van diensten die toetreden tot deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 9.L'accroissement net est calculé suivant les dispositions |
Art. 9.De netto-aangroei wordt berekend volgens de bepalingen vervat |
prévues à l'article 4, § 1er de l'arrêté royal du 5 février 1997 | in het artikel 4, § 1 van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 |
(Moniteur belge du 27 février 1997) portant des mesures visant à | (Belgisch Staatsblad van 27 februari 1997) houdende maatregelen ter |
promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand. | bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector. |
Art. 10.Pour le calcul de l'accroissement net du nombre de |
Art. 10.Voor de berekening van de netto-aangroei van het aantal |
travailleurs, le montant par trimestre correspondant à l'embauche d'un | werknemers, wordt het bedrag per kwartaal dat gelijkstaat met de |
travailleur supplémentaire équivalent temps plein est fixé à : | aanwerving van een bijkomend voltijds werknemer bepaald op : |
300 000 BEF pour un membre du personnel d'encadrement administratif ou | 300 000 BEF voor een niet-gesubsidieerd lid van het administratief of |
social non subventionné; | sociaal kaderpersoneel; |
225 000 BEF pour un travailleur de base sans aucune subvention; | 225 000 BEF voor een niet-gesubsidieerde basiswerknemer; |
200 000 BEF pour un travailleur de base sans subvention de la | 200 000 BEF voor een basiswerknemer die niet wordt gesubsidieerd door |
Communauté germanophone (annexe 1). | de Duitstalige Gemeenschap (bijlage 1). |
Art. 11.N'est pas considéré comme travailleur nouvellement embauché, |
Art. 11.Wordt niet beschouwd als nieuw aangeworven werknemer bij |
en application de l'article 4, § 2 de l'arrêté royal susmentionné : | toepassing van artikel 4, § 2 van bovenvermeld koninklijk besluit : |
- le travailleur engagé dans le cadre du plan d'embauche, visé dans la | - de werknemer aangeworven in het kader van het banenplan, bedoeld in |
loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et diverses, | de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen, |
pendant la période de la réduction de cotisations; | gedurende de periode van de bijdragevermindering; |
- le travailleur engagé dans le cadre des dispositions du chapitre VII | - de werknemer aangeworven in het kader van de bepalingen van |
du Titre III de la loi-programme du 30 décembre 1988, pendant la | hoofdstuk VII van Titel III van de programmawet van 30 december 1988, |
période de dispense de cotisations patronales; | gedurende de periode van vrijstelling van werkgeversbijdragen; |
- le travailleur engagé à la suite d'une fusion ou d'une reprise d'une | - de werknemer aangeworven ten gevolge van een fusie of overname van |
autre institution ou à la suite d'un transfert au sein d'institutions | een andere instelling of ten gevolge van een transfer binnen |
relevant d'un même groupe; | instellingen die behoren tot een zelfde groep; |
- le travailleur engagé dans le cadre de l'arrêté royal n° 474 du 28 | - de werknemer aangeworven in het kader van het koninklijk besluit nr |
octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels | 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de |
subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux; | Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen; |
- le travailleur engagé dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi | - de werknemer tewerkgesteld in het kader van artikel 60, § 7 van de |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale en | organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
exécution de l'article 33 de la loi du 22 décembre 1995 portant des | maatschappelijk welzijn in uitvoering van artikel 33 van de wet van 22 |
december 1995 houdende maatregelen tot uitvoering van het | |
mesures visant à exécuter le plan pluriannuel pour l'emploi, modifiée | meerjarenplan voor werkgelegenheid, gewijzigd bij de wet van 29 april |
par la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales; | 1996 houdende sociale bepalingen; |
- le jeune occupé dans le cadre de l'arrêté royal n° 495 du 31 | - de jongere tewerkgesteld in het kader van het koninklijk besluit nr |
décembre 1986 instaurant un système associant le travail et la | 495 van 31 december 1986 tot invoering van een stelsel van |
formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et portant diminution | alternerende tewerkstelling en opleiding voor jongeren tussen 18 en 25 |
temporaire des cotisations patronales de sécurité sociale dues dans le | jaar en tot tijdelijke vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen |
chef de ces jeunes; | van de werkgever verschuldigd in hoofde van deze jongeren; |
- le travailleur engagé dans le cadre de l'arrêté royal du 24 février | - de werknemer aangeworven in het kader van het koninklijk besluit van |
1997 contenant des conditions plus précises relatives aux accords pour | 24 februari 1997 dat preciezere voorwaarden omvat betreffende de |
l'emploi en application des articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi | tewerkstellingsakkoorden bij toepassing van de artikels 7, § 2, 30, § |
du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la | 2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van de |
sauvegarde préventive de la compétitivité et ses arrêtés d'exécution; | tewerkstelling en de preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en haar uitvoeringsbesluiten; |
- le travailleur engagé dans le cadre du chapitre II du titre III de | - de werknemer aangeworven in het kader van het hoofdstuk II van titel |
la loi-programme du 30 décembre 1988; | III van de programmawet van 30 december 1988; |
- de werknemer aangeworven in het kader van het koninklijk besluit van | |
- le travailleur engagé dans le cadre de l'arrêté royal du 9 juin 1997 | 9 juni 1997 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de |
d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale de travailleurs relatifs | zekerheid der arbeiders; |
aux programmes de transition professionnelle; | - de werknemer aangeworven in het kader van het koninklijk besluit van |
- le travailleur engagé dans le cadre de l'arrêté royal du 8 août 1997 | 8 augustus 1997 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van |
d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 | de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale de travailleurs relatifs | zekerheid der arbeiders betreffende de herinschakeling van de |
à la réinsertion professionnelle des chômeurs de longue durée. | langdurig werklozen. |
CHAPITRE VI. - Garanties en matière d'affectation de la réduction de | HOOFDSTUK VI. - Waarborgen inzake besteding van de |
cotisations pour l'emploi | bijdragevermindering aan de tewerkstelling |
Art. 12.Le président de la commission paritaire communique au |
Art. 12.De voorzitter van het paritair comité bezorgt het verslag |
waarvan sprake in artikel 3, § 6 van het koninklijk besluit van 5 | |
Ministre de l'Emploi et au Ministre des Affaires sociales, le rapport | februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van |
visé à l'article 3, § 6 de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant | de tewerkstelling in de non-profitsector, aan de Minister van |
des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. | Werkgelegenheid en aan de Minister van Sociale Zaken. |
Le président de la commission paritaire transmet une copie du rapport | De voorzitter van het paritair comité bezorgt een copie van het |
aux membres de la commission paritaire. | verslag aan de leden van het paritair comité. |
Art. 13.Ce rapport doit contenir par trimestre, au moins les données |
Art. 13.Dit verslag moet per kwartaal ten minste de volgende gegevens |
suivantes : | bevatten : |
- l'emploi total exprimé en nombre de travailleurs occupés et en | - de totale tewerkstelling, uitgedrukt in tewerkgestelde werknemers en |
volume de travail pour le trimestre de référence et pour le trimestre | in arbeidsvolume voor het referentiekwartaal en voor het betrokken |
concerné, sur base de statistiques fournies par l'Office national de | kwartaal, op basis van statistieken verstrekt door de Rijksdienst voor |
sécurité sociale; | sociale zekerheid; |
- le produit de la réduction de cotisations visée à l'article 2, § 1er, son utilisation et le solde éventuel; - le nombre de travailleurs recrutés en application de l'arrêté royal précité; - des statistiques relatives aux qualifications, fonctions et régimes de travail des travailleurs recrutés en application de l'arrêté royal précité; - un avis relatif à l'adéquation entre qualifications et fonctions ainsi que les problèmes éventuellement rencontrés. Le non-respect de ces dispositions peut être considéré comme une infraction qui peut mener à des sanctions comme le prévoit l'article | - de opbrengst van de bijdragevermindering bedoeld in artikel 2, § 1, de aanwending ervan en het eventueel saldo; - het aantal werknemers dat werd aangeworven bij toepassing van voornoemd koninklijk besluit; - statistieken betreffende de opleiding, de functie en het arbeidsstelsel van de werknemers die werden aangeworven bij toepassing van voornoemd koninklijk besluit; - een advies betreffende de adequatie tussen opleidingen en functies en met vermelding van de problemen die zich eventueel hebben voorgedaan. De niet-naleving van deze bepalingen kan worden beschouwd als een |
3, § 7 de l'arrêté royal précité. | inbreuk die tot sancties kan leiden, zoals bepaald in artikel 3, § 7 |
Art. 14.Ledit rapport fera l'objet d'une discussion au sein du |
van bovenvermeld koninklijk besluit. |
conseil d'entreprise, ou, à défaut, avec la délégation syndicale. Il | Art. 14.Dit verslag zal worden besproken in de ondernemingsraad of, |
doit être signé pour approbation par les délégués des travailleurs ou, | bij gebrek hieraan, met de vakbondsafvaardiging. Het moet worden |
le cas échéant, par les responsables régionaux appartenant aux | ondertekend ter goedkeuring door de werknemersafgevaardigden of, bij |
organisations syndicales qui sont représentées au sein de la | gebrek hieraan, door de gewestelijke verantwoordelijken van de |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | vakorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het Paritair Comité voor |
aides seniors. | de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. |
CHAPITRE VII. - Travailleurs à temps partiel et travailleurs à temps | HOOFDSTUK VII. - Deeltijdse en voltijdse werknemers |
plein Art. 15.En ce qui concerne la répartition des embauches entre les |
Art. 15.Wat de verdeling van de aanwervingen tussen de deeltijdse en |
travailleurs à temps partiel et les travailleurs à temps plein, le | de voltijdse werknemers betreft, is de sector zijn verplichtingen |
secteur a déjà rempli ses obligations puisqu'il compte 72 p.c. de | reeds nagekomen aangezien hij 72 pct. deeltijdse werknemers telt. |
travailleurs à temps partiel. | |
CHAPITRE VIII. - Schéma en matière d'embauches supplémentaires | HOOFDSTUK VIII. - Planning van de bijkomende aanwervingen |
Art. 16.Les nouveaux engagements et l'augmentation du volume de |
Art. 16.De nieuwe indienstnemingen en de verhoging van het |
travail sont réalisés à partir du premier jour du trimestre qui suit | arbeidsvolume worden gerealiseerd vanaf de eerste dag van het kwartaal |
la date de la signification visée à l'article 4, § 2 et § 3 de | dat volgt op de datum van de betekening bedoeld in artikel 4, § 2 en § |
l'arrêté ministériel du 20 mai 1998. | 3 van het ministerieel besluit van 20 mei 1998. |
Les employeurs concernés doivent réaliser avant la fin du trimestre | De betrokken werkgevers moeten voor het einde van voornoemd kwartaal |
précité au minimum 50 p.c. des embauches prévues et une augmentation | minimaal 50 pct. van de geplande aanwervingen en een verhoging van het |
de 25 p.c. minimum du volume de travail prévu et pour le dernier jour | arbeidsvolume met minimaal 25 pct. realiseren, en voor de laatste dag |
du trimestre suivant, 100 p.c. des embauches préconisées et de 75 p.c. | van het volgende kwartaal, 100 pct. van de aanbevolen aanwervingen en |
minimum du volume de travail prévu. | minimaal 75 pct. van het geplande arbeidsvolume. |
CHAPITRE IX. - Fonctions entrant en ligne de compte pour l'emploi | HOOFDSTUK IX. - Functies die in aanmerking komen voor bijkomende |
supplémentaire | tewerkstelling |
Art. 17.L'accroissement net de l'emploi concerne le personnel |
Art. 17.De netto-aangroei van de tewerkstelling betreft het |
d'encadrement et les travailleurs de base tels que définis dans la | kaderpersoneel en de basiswerknemers zoals bepaald in de |
réglementation des services aux familles et aux personnes âgées, les | reglementering van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, de |
ouvriers polyvalents, les gardes à domicile de jour et de nuit, les | polyvalente arbeiders, de thuiswachten 's nachts en overdag, de |
aides ménagères et les gardes d'enfants malades. | huishoudhulpen en de oppassers van zieke kinderen. |
Cet accroissement net de l'emploi doit répondre, dans la mesure du | Deze netto-aangroei van de tewerkstelling moet, in de mate van het |
possible, à une diminution de la charge de travail. | mogelijke, leiden tot een vermindering van de werkdruk. |
CHAPITRE X. - Procédure d'adhésion | HOOFDSTUK X. - Toetredingsprocedure |
Art. 18.Tous les services individuels ou groupements de services qui |
Art. 18.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn |
relèvent du secteur sont soumis aux dispositions de la présente | toepasselijk op alle afzonderlijke diensten of groeperingen van |
convention collective de travail. | diensten die tot de sector behoren. |
Art. 19.Les employeurs ou groupements d'employeurs qui ont |
Art. 19.De werkgevers of groeperingen van werkgevers die het |
l'intention de réaliser un effort en matière d'emploi doivent | voornemen hebben een inspanning te doen voor de tewerkstelling moeten |
introduire un acte de candidature, adressé au président de la | per aangetekende brief een kandidatuurakte richten aan de voorzitter |
van het paritair comité. | |
commission paritaire par lettre recommandée à la poste. | Deze kandidatuurakte die wordt opgesteld in de vorm van een tabel met |
Cet acte de candidature établi sous la forme d'un tableau en 7 | 7 kolommen bevat : |
colonnes contient : - l'inventaire des employeurs ayant introduit un acte d'adhésion | - de lijst van de werkgevers die een kandidatuurakte hebben ingediend |
(groupement); | (groepering); |
- pour chacun des employeurs précités, le nombre d'emplois auxquels il | - voor ieder van de voornoemde werkgevers, het aantal betrekkingen |
pourrait prétendre en vertu des dispositions du maribel social; | waarop hij aanspraak zou kunnen maken bij toepassing van de bepalingen |
van de sociale maribel; | |
- pour chacun des ces employeurs, le nombre d'emplois demandés; | - voor ieder van deze werkgevers, het aantal gevraagde betrekkingen; |
- pour chacun de ces employeurs, le nombre d'emplois qu'il est proposé | - voor ieder van deze werkgevers, het voorgestelde aantal betrekkingen |
d'accorder; | dat wordt toegekend; |
- pour chacun de ces emplois, la fonction, le régime de travail et le | - voor ieder van deze betrekkingen, de functie, het arbeidsstelsel en |
barème de base. | de basisloonschaal. |
Art. 20.L'acte de candidature fera l'objet d'une discussion au sein |
Art. 20.De kandidatuurakte zal worden besproken in de |
du conseil d'entreprise, ou, à défaut, avec la délégation syndicale. | ondernemingsraad of, bij gebrek hieraan, met de vakbondsafvaardiging. |
Il doit être signé pour approbation par les délégués des travailleurs | Zij moet worden ondertekend ter goedkeuring door de |
ou, le cas échéant, par les responsables régionaux appartenant aux | werknemersafgevaardigden of, bij gebrek hieraan, door de gewestelijke |
organisations syndicales qui sont représentées au sein de la | verantwoordelijken van de vakorganisaties die vertegenwoordigd zijn in |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors. | het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. |
Art. 21.Après contrôle et examen des actes de candidature qui lui ont |
Art. 21.Na controle en onderzoek van de haar toegezonden |
été transmis, le président de la commission paritaire les soumet à | kandidatuuraktes, bezorgt de voorzitter van het paritair comité deze |
l'approbation du Ministre de l'Emploi et du Ministre des Affaires | voor goedkeuring aan de Minister van Werkgelegenheid en aan de |
sociales. | Minister van Sociale Zaken. |
Art. 22.Le Ministre de l'Emploi et le Ministre des Affaires sociales |
Art. 22.De Minister van Werkgelegenheid en de Minister van Sociale |
signifient par écrit leur approbation ou leur non-approbation au | Zaken betekenen schriftelijk hun goedkeuring of niet-goedkeuring aan |
président de la commission paritaire dans les 30 jours qui suivent la | de voorzitter van het paritair comité binnen de 30 dagen die volgen op |
réception de la proposition précitée. A défaut de notification dans le | de ontvangst van bovenvermeld voorstel. Bij gebrek aan een |
délai fixé, la proposition est réputée approuvée. | kennisgeving binnen de gestelde termijn wordt het voorstel geacht |
goedgekeurd te zijn. | |
Art. 23.Le président de la commission paritaire est chargé de |
Art. 23.De voorzitter van het paritair comité wordt belast met het |
signifier l'approbation ou la non-approbation aux employeurs ou | betekenen van de goedkeuring of de niet-goedkeuring aan de betrokken |
groupements d'employeurs concernés. | werkgevers of groeperingen van werkgevers. |
CHAPITRE XI. - Modalités particulières | HOOFDSTUK XI. - Bijzondere modaliteiten |
Art. 24.Les emplois affectés et financés au 30 juin 1998 suite à |
Art. 24.De op 30 juni 1998 toegekende en gefinancierde betrekkingen |
ten gevolge van de bijkomende inspanning voor de tewerkstelling, | |
l'effort supplémentaire pour l'emploi visé à l'article 3, § 2, d) et § | bedoeld in artikel 3, § 2, d) en § 3, 1° b) en § 4, d) van het |
3, 1°, b) et § 4, d) de l'arrêté royal du 5 février 1997 précité sont maintenus. | bovenvermelde koninklijk besluit van 5 februari 1997, worden behouden. |
CHAPITRE XII. - Dispositions finales et durée de validité | HOOFDSTUK XII. - Eindbepalingen en geldigheidsduur |
Art. 25.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 26 mars 1997, conclue au sein de | arbeidsovereenkomst van 26 maart 1997, gesloten in het Paritair Comité |
la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, houdende maatregelen |
aides seniors, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans | ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de diensten |
le secteur des services d'aides familiales et d'aides seniors | voor gezins- en bejaardenhulp die gesubsidieerd zijn door de |
subventionnés par la Communauté germanophone, enregistrée sous le | Duitstalige Gemeenschap, geregistreerd onder het nummer 44449/CO/318, |
numéro 44449/CO/318, modifiée par la convention collective de travail | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 1998, |
du 27 janvier 1998 enregistrée sous le numéro 47092/CO/318. | geregistreerd onder het nummer 47092/CO/318. |
Art. 26.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 26.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 1998 et est conclue pour une durée d'un an. Elle peut | juli 1998 en wordt gesloten voor een duur van één jaar. Zij kan worden |
être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre recommandée | opgezegd door een van de ondertekende partijen per aangetekende brief, |
adressée au président de la Commission paritaire pour les services des | gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité, mits inachtneming |
aides familiales et des aides seniors, moyennant le respect d'un | van een opzeggingstermijn van drie maanden. |
préavis de trois mois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er février 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 februari 2001. |
La Ministre de l'Emploi, Mme L. ONKELINX Annexe 1 à la convention collective de travail du 29 mai 1998 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Communauté germanophone Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er février 2001. La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX Bijlage 1 bij de colletieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1998 houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp die gesubsidieerd zijn door de Duitstalige gemeenschap Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninlijk besluit van 1 februari 2001. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |