Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 11 mars 1966 relatif à la déclaration d'utilité publique pour l'établissement d'installations de transport de gaz, définissant les modalités de la présomption d'utilité publique, visée à l'article 8/7 de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations, portant modification de l'arrêté royal du 14 mai 2002 relatif à l'autorisation de transport de produits gazeux et autres par canalisations, de l'arrêté royal du 11 mars 1966 déterminant les mesures de sécurité à prendre lors de l'établissement et dans l'exploitation des installations de transport de gaz par canalisations et fixant l'entrée en vigueur de diverses dispositions de la loi du 8 mai 2014 portant des dispositions diverses en matière d'énergie | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 maart 1966 tot verklaring van openbaar nut voor het oprichten van gasvervoerinstallaties, ter omschrijving van de nadere regels van het vermoeden van openbaar nut, bedoeld in artikel 8/7 van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen, tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 mei 2002 betreffende de vervoersvergunning voor gasachtige producten en andere door middel van leidingen, van het koninklijk besluit van 11 maart 1966 betreffende de te nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en bij de exploitatie van installaties voor gasvervoer door middel van leidingen en tot bepaling van de inwerkingtreding van diverse bepalingen van de wet van 8 mei 2014 houdende diverse bepalingen inzake energie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
1er DECEMBRE 2016. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté | 1 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
royal du 11 mars 1966 relatif à la déclaration d'utilité publique pour | besluit van 11 maart 1966 tot verklaring van openbaar nut voor het |
l'établissement d'installations de transport de gaz, définissant les | oprichten van gasvervoerinstallaties, ter omschrijving van de nadere |
modalités de la présomption d'utilité publique, visée à l'article 8/7 | regels van het vermoeden van openbaar nut, bedoeld in artikel 8/7 van |
de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et | de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige |
producten en andere door middel van leidingen, tot wijziging van het | |
autres par canalisations, portant modification de l'arrêté royal du 14 | koninklijk besluit van 14 mei 2002 betreffende de vervoersvergunning |
mai 2002 relatif à l'autorisation de transport de produits gazeux et | voor gasachtige producten en andere door middel van leidingen, van het |
autres par canalisations, de l'arrêté royal du 11 mars 1966 | koninklijk besluit van 11 maart 1966 betreffende de te nemen |
déterminant les mesures de sécurité à prendre lors de l'établissement | veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en bij de exploitatie van |
et dans l'exploitation des installations de transport de gaz par | installaties voor gasvervoer door middel van leidingen en tot bepaling |
canalisations et fixant l'entrée en vigueur de diverses dispositions | van de inwerkingtreding van diverse bepalingen van de wet van 8 mei |
de la loi du 8 mai 2014 portant des dispositions diverses en matière d'énergie | 2014 houdende diverse bepalingen inzake energie |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et | Gelet op de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van |
autres par canalisations, les articles 4, 8/7, et 16, alinéa 1er, 4° | gasachtige producten en andere door middel van leidingen, de artikelen |
et 8°, modifiés par la loi du 8 mai 2014; | 4, 8/7, en 16, eerste lid, 4° en 8°, gewijzigd bij de wet van 8 mei |
Vu la loi du 8 mai 2014 portant des dispositions diverses en matière | 2014; Gelet op de wet van 8 mei 2014 houdende diverse bepalingen inzake |
d'énergie, l'article 51; | energie, het artikel 51; |
Vu l'arrêté royal du 11 mars 1966 relatif à la déclaration d'utilité | Gelet op het koninklijk besluit van 11 maart 1966 tot verklaring van |
publique pour l'établissement d'installations de transport de gaz; | openbaar nut voor het oprichten van gasvervoerinstallaties; |
Vu l'arrêté royal du 11 mars 1966 déterminant les mesures de sécurité | Gelet op het koninklijk besluit van 11 maart 1966 betreffende de te |
à prendre lors de l'établissement et dans l'exploitation des | nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en bij de exploitatie |
installations de transport de gaz par canalisations; | van installaties voor gasvervoer door middel van leidingen; |
Vu l'arrêté royal du 14 mai 2002 relatif à l'autorisation de transport | Gelet op het koninklijk besluit van 14 mei 2002 betreffende de |
de produits gazeux et autres par canalisations; | vervoersvergunning voor gasachtige producten en andere door middel van leidingen; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 28 juin 2016; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën gegeven op 28 juni |
Vu l'avis de la Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz | 2016; Gelet op het advies van de Commissie voor de Regulering van de |
référence (A)160707-CDC-1545, donné le 7 juillet 2016; | Elektriciteit en het Gas met kenmerk (A)160707-CDC-1545, gegeven op 7 |
Vu l'avis 60.072/3 du Conseil d'Etat, donné le 29 septembre 2016, en | juli 2016; Gelet op het advies 60.072/3 van de Raad van State, gegeven op 29 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | september 2016, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la volonté du Gouvernement de poursuivre la simplification | Overwegende de wil van de Regering om de administratieve |
administrative; | |
Considérant qu'il y a lieu d'assurer l'entrée en vigueur d'une série | vereenvoudiging verder door te voeren; |
de dispositions de la loi du 12 avril 1965, telle que modifiée par la | Overwegende de noodzaak om een aantal bepalingen van de wet van 12 |
april 1965, zoals gewijzigd bij de wet van 8 mei 2014 in werking te | |
loi du 8 mai 2004; | doen treden; |
Considérant qu'il y a lieu de préciser quelles installations de | Overwegende de noodzaak om te bepalen op welke vervoerinstallaties |
transport de produits gazeux et autres par canalisations sont visées | voor gasachtige producten en andere door middel van leidingen het |
par la présomption d'utilité publique inscrite à l'article 8/7 de la | vermoeden van openbaar nut, zoals vermeld in artikel 8/7 van de wet |
loi du 12 avril 1965; | van 12 april 1965, van toepassing is; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Energie, de l'Environnement et | Op de voordracht van de Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame |
du Développement durable, | Ontwikkeling, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Modification de l'arrêté royal du 11 mars 1966 relatif | HOOFDSTUK 1. - Wijziging van het koninklijk besluit van 11 maart 1966 |
à la déclaration d'utilité publique pour l'établissement | tot verklaring van openbaar nut voor het oprichten van |
d'installations de transport de gaz et définition des modalités de la | gasvervoerinstallaties en omschrijving van de nadere regels van het |
présomption d'utilité publique, visée à l'article 8/7 de la loi du 12 | vermoeden van openbaar nut, bedoeld in artikel 8/7 van de wet van 12 |
avril 1965 relatif au transport de produits gazeux et autres par | april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere |
canalisations | door middel van leidingen |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 11 mars 1966 relatif à la |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 11 maart 1966 |
déclaration d'utilité publique pour l'établissement d'installations de | tot verklaring van openbaar nut voor het oprichten van |
transport de gaz est remplacé par ce qui suit: | gasvervoerinstallaties wordt vervangen als volgt : |
« Arrêté royal relatif à la déclaration d'utilité publique pour | "Koninklijk besluit betreffende de verklaring van openbaar nut voor |
l'établissement d'installations de transport de produits gazeux et | het oprichten van vervoerinstallaties voor gasachtige producten en |
autres par canalisations et aux modalités de la présomption d'utilité | andere door middel van leidingen en de nadere regels van het vermoeden |
publique des installations de transport de produits gazeux et autres | van openbaar nut van vervoerinstallaties voor gasachtige producten en |
par canalisations. ». | andere door middel van leidingen.". |
Art. 2.Dans le même arrêté il est inséré, avant l'article 1er, un |
Art. 2.In het hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk 1 ingevoegd voor |
chapitre 1er rédigé comme suit : | het artikel 1, luidende : |
« Chapitre 1er. Déclaration d'utilité publique pour l'établissement | "Hoofdstuk 1. Verklaring van openbaar nut voor het oprichten van |
d'installations de transport de produits gazeux et autres par | vervoerinstallaties voor gasachtige producten en andere door middel |
canalisations. ». | van leidingen.". |
Art. 3.Dans l'article 1er du même arrêté, un alinéa rédigé comme suit |
Art. 3.In artikel 1 van hetzelfde besluit, wordt vóór het eerste lid |
est inséré avant l'alinéa 1er: | een lid toegevoegd, luidende : |
« Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par « | "Voor de toepassing van dit besluit wordt onder "afgevaardigde van de |
délégué du ministre » : le fonctionnaire de la Direction générale de | minister" verstaan : de ambtenaar van de Algemene Directie Energie |
l'Energie désigné par le ministre. ». | aangeduid door de minister.". |
Art. 4.Dans l'article 2 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 4.In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
14 mai 2002, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 14 mei 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° il est inséré entre les alinéas 3 et 4, deux alinéas rédigés comme | 1° tussen het derde en het vierde lid worden twee leden toegevoegd, |
suit : « Chaque exemplaire est introduit sous enveloppe. En complément, la demande est accompagnée des adresses, sur étiquettes, des propriétaires, locataires et autres occupants éventuels des parcelles visées au 4. ». 2° l'article est complété par un alinéa, rédigé comme suit: « Le demandeur a l'occasion d'introduire des plans modifiés ou complémentaires ou d'autres documents avant que le ministre ou le délégué du ministre n'ait statué sur la demande. Le cas échéant, le ministre ou le délégué du ministre décide si ces plans ou documents sont soumis une nouvelle fois à l'enquête publique visée à l'article 3, et si la période de décision de six mois doit être prorogée conformément à l'article 8. ». | luidende : ""Elk exemplaar wordt ingediend in een omslag. Ter aanvulling is de aanvraag vergezeld van de adressen, op etiket, van de eigenaars en gebeurlijke huurders of andere bezetters der percelen bedoeld in 4.". 2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : "De aanvrager heeft de mogelijkheid om aangepaste of bijkomende plannen of andere documenten in te dienen alvorens de minister of de afgevaardigde van de minister een besluit hebben genomen over de aanvraag. In dit geval beslist de minister of de afgevaardigde van de minister of deze plannen of documenten aan een nieuw openbaar onderzoek bedoeld in artikel 3 worden onderworpen, en of de beslissingsperiode van zes maanden moet worden verlengd overeenkomstig artikel 8.". |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 7/1 rédigé comme |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7/1 ingevoegd, luidende |
suit : | : |
« Art.7/1. Les plans de la déclaration d'utilité publique sont signés | "Art.7/1. De plannen van de verklaring van openbaar nut worden |
par le délégué du ministre. ». | ondertekend door de afgevaardigde van de minister.". |
Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre 2 contenant un |
Art. 6.In hetzelfde besluit, wordt een hoofdstuk 2 ingevoegd, dat een |
article 9/1, rédigé comme suit : | artikel 9/1 bevat, luidende : |
« Chapitre 2. Définition des modalités de la présomption d'utilité | "Hoofdstuk 2. Omschrijving van de nadere regels van het vermoeden van |
publique, visée à l'article 8/7 de la loi du 12 avril 1965 relatif au | openbaar nut, bedoeld in artikel 8/7 van de wet van 12 april 1965 |
transport de produits gazeux et autres par canalisations. | betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen. |
Art. 9/1.La présomption d'utilité publique visée à l'article 8/7 de |
Art. 9/1.Het vermoeden van openbaar nut bedoeld in artikel 8/7 van de |
la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et | wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten |
autres par canalisations s'applique aux: | en andere door middel van leidingen is van toepassing op : |
1° installations de transport qui ont fait l'objet d'une autorisation | 1° de vervoersinstallaties die het voorwerp hebben uitgemaakt van een |
vervoersvergunning, die vrijgesteld zijn van een dergelijke | |
de transport, qui sont dispensées de pareille autorisation ou qui ont | vergunning, of die het voorwerp hebben uitgemaakt van een melding, |
fait l'objet d'une déclaration, conformément aux articles 3 et 4 de la | overeenkomstig de artikelen 3 en 4 van de wet; |
loi; 2° travaux réalisés aux fins de l'établissement et de l'exploitation | 2° de werken uitgevoerd voor de aanleg en de uitbating van de |
des installations visées au 1°. ». | installaties bedoeld in 1°. ". |
Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre 3 avant |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk 3 ingevoegd voor het |
l'article 10, rédigé comme suit : | artikel 10, luidende : |
« Chapitre 3. Dispositions finales. ». | "Hoofdstuk 3. Slotbepalingen.". |
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 14 mai 2002 relatif à | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 14 mei 2002 |
l'autorisation de transport de produits gazeux et autres par | betreffende de vervoersvergunning voor gasachtige producten en andere |
canalisations | door middel van leidingen |
Art. 8.L'article 1er de l'arrêté royal du 14 mai 2002 relatif à |
Art. 8.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 14 mei 2002 |
l'autorisation de transport de produits gazeux et autres par | betreffende de vervoers-vergunning voor gasachtige producten en andere |
canalisations, modifié par l'arrêté royal du 3 décembre 2006, est | door middel van leidingen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 |
complété par les 7° et 8° rédigés comme suit : | december 2006, wordt aangevuld met de bepalingen onder 7° en 8°, luidende : |
« 7° « délégué du ministre » : le fonctionnaire de l'Administration de | "7° "afgevaardigde van de minister" : de ambtenaar van het Bestuur |
l'Energie désigné par le ministre; | Energie aangeduid door de minister; |
8° « MAOP » : la pression maximale à laquelle une installation de | 8° « MAOP » : de maximale druk aan dewelke een vervoerinstallatie voor |
transport de produits gazeux et autres par canalisations peut être | gasachtige producten en andere door middel van leidingen mag worden |
exploitée. ». | uitgebaat.". |
Art. 9.A l'article 2, § 2, du même arrêté, les modifications |
Art. 9.In artikel 2, § 2, van hetzelfde besluit worden volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le mot « deux » est remplacé par le mot « dix » ; | 1° het woord "twee" wordt vervangen door het woord "tien"; |
2° le paragraphe est complété par deux alinéas rédigés comme suit : | 2° de paragraaf wordt aangevuld met twee leden, luidende : |
« Si au cours de cette période, une modification des conditions qui | "Indien gedurende deze periode een verandering plaats heeft van de |
ont donné lieu à l'octroi de l'autorisation de transport intervient et | voorwaarden die aanleiding hebben gegeven tot het toekennen van de |
qui a un impact important sur la capacité financière ou économique du | vervoersvergunning, en die een belangrijke impact heeft op de |
titulaire d'une autorisation de transport, celui-ci devra apporter la | financiële of economische capaciteit van de houder van een |
preuve du respect de ces conditions. | vervoervergunning, moet deze het bewijs leveren dat aan de voorwaarden |
Les conditions visées au § 1er, 1° à 6°, sont censées être respectées | voldaan is. De voorwaarden bedoeld in § 1, 1° tot 6°, worden geacht vervuld te |
pour toutes les demandes introduites par les gestionnaires visés à | zijn voor alle ingediende aanvragen van de beheerders waarvan sprake |
l'article 8 de la loi du 12 avril 1965. ». | in artikel 8 van de wet van 12 april 1965.". |
Art. 10.A l'article 9 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 10.In artikel 9 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
« Le nombre d'exemplaires des documents de demande à introduire | "Het aantal exemplaren waarin de stukken van de aanvraag worden |
correspond au nombre total des adresses, visé à l'article 8, 1°, | ingediend, stemt overeen met het totaal aantal adressen, bedoeld in |
majoré de deux exemplaires pour l'Administration de l'Energie, un | artikel 8, 1°, vermeerderd met twee exemplaren voor het Bestuur |
exemplaire pour l'Administration de la Qualité et de la Sécurité, et | Energie, één exemplaar voor het Bestuur Kwaliteit en Veiligheid en één |
de un exemplaire pour la Commission si la demande relève de sa | exemplaar voor de Commissie wanneer de aanvraag tot haar bevoegdheid |
compétence.". | behoort.". |
2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : | 2° een lid wordt tussen het eerste en het tweede lid toegevoegd, |
« Chaque exemplaire est introduit sous enveloppe. ». | luidende : "Elk exemplaar wordt ingediend in een omslag.". |
Art. 11.Dans le même arrêté, il est inséré un article 11bis rédigé |
Art. 11.In hetzelfde besluit wordt een artikel 11bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 11bis.Les plans de l'autorisation de transport sont signés par |
" Art. 11bis.De plannen van de vervoersvergunning worden ondertekend |
le délégué du ministre. ». | door de afgevaardigde van de minister." |
Art. 12.Dans le même arrêté, il est inséré un article 15bis rédigé |
Art. 12.In hetzelfde besluit wordt een artikel 15bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art.15bis. La longueur d'un raccordement d'un client, telle que | " Art. 15bis.De lengte van een aansluiting van een afnemer, zoals |
mentionnée dans l'autorisation de transport en vigueur, peut être | vermeld in de van kracht zijnde vervoersvergunning kan worden |
modifiée moyennant une déclaration du titulaire de l'autorisation de | gewijzigd via een melding van de houder van de vervoersvergunning |
transport conformément à l'article 27, pour autant que cette | |
déclaration soit accompagnée d'un plan de la canalisation telle que | overeenkomstig artikel 27, voor zover deze melding een plan van de |
construite (plan « as built »), ainsi que, le cas échéant, de l'accord | leiding zoals die is gebouwd ("as built" plan) en, indien van |
des autorités ou instances visées à l'article 8 concernées par ladite déclaration. | toepassing, het akkoord van de overheden of van de in artikel 8 |
Si l'Administration de l'Energie estime que la déclaration ne suffit | bedoelde instanties die betrokken zijn bij deze melding, inhoudt. |
pas, elle avise le titulaire de l'autorisation de transport dans les | Indien het Bestuur Energie van oordeel is dat de melding niet |
10 jours ouvrables de la réception de la déclaration de ce qu'il doit | volstaat, brengt het binnen 10 werkdagen na ontvangst van de melding |
introduire une demande de modification de l'autorisation en cours | de houder van de vervoersvergunning ervan op de hoogte dat hij een |
aanvraag tot wijziging van de lopende vergunning moet indienen | |
exigeant un avenant. ». | waarvoor een bijvoegsel is vereist." |
Art. 13.Dans la section I du chapitre V du même arrêté, les mots « A. |
Art. 13.In afdeling I van Hoofdstuk V van hetzelfde besluit, worden |
Modifications ayant pour conséquence un avenant à l'autorisation de | de woorden "A. Wijzigingen waarvoor een bijvoegsel aan de lopende |
transport en cours. » et « B. Modifications ayant pour conséquence une | vervoervergunning vereist is." en "B. Wijzigingen met loutere |
simple obligation de déclaration. » sont abrogés. | meldingsplicht tot gevolg." opgeheven. |
Art. 14.A l'article 25 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 14.In artikel 25 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au point 2°, les mots « lors de toute augmentation du risque, en | 1° in de bepaling onder 2°, worden de woorden "bij elke verhoging van |
particulier » sont abrogés; | het risico, meer bepaald" opgeheven; |
2° au point 3°, les mots « lors de toute modification d'une condition, | 2° in de bepaling onder 3°, worden de woorden "bij elke wijziging van |
ayant été repris dans l'autorisation de transport initiale » sont | een voorwaarde, die opgenomen werd in de oorspronkelijke |
remplacés par les mots « lors de toute modification de l'avis ou | vervoervergunning." vervangen door de woorden ""bij elke wijziging van |
recommandation d'une autorité ou instance visée à l'article 8, ayant | een advies of een voorwaarde van een overheid of instantie bedoeld in |
été repris dans l'autorisation de transport. ». | artikel 8, die opgenomen werd in het vervoersvergunning.". |
Art. 15.Dans le même arrêté, il est inséré un article 25bis rédigé |
Art. 15.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 25bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 25bis.Les actes et travaux suivants sont dispensés d'une |
" Art. 25bis.De volgende werken en handelingen zijn vrijgesteld van |
autorisation de transport : | vervoersvergunning : |
1° toute modification ou extension d'une installation de transport | 1° elke wijziging of uitbreiding van een vergunde vervoerinstallatie |
autorisée dans l'enceinte d'une station clôturée du titulaire d'une | binnen de grenzen van een omheind station van de houder van de |
autorisation de transport, pour autant que ces travaux n'impliquent pas d'augmentation de la MAOP, du diamètre nominal ou de la capacité de l'installation ; 2° tous travaux de réparation, de conservation et d'entretien d'une installation de transport autorisée; 3° tous travaux de protection d'une installation de transport autorisée. A part la réparation par meulage, les réparations définitives et la mise en place de manchons composites agréés feront l'objet d'une notification préalable à l'Administration de la Qualité et de la Sécurité. ». | vervoersvergunning, voor zover deze werken geen verhoging van de MAOP, de nominale diameter of de capaciteit van de installatie met zich meebrengen; 2° alle herstellingen en instandhoudings- en onderhoudswerken aan een vergunde vervoerinstallatie; 3° alle werken ter bescherming van een vergunde vervoerinstallatie. Behalve herstelling door slijpen, zullen de definitieve herstellingen en het plaatsen van composietmoffen voorafgaandelijk gemeld worden aan het Bestuur Kwaliteit en Veiligheid.". |
Art. 16.A l'article 27 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 16.In artikel 27 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « en cas de modification non soumise à l'application de | 1° de woorden "Bij een wijziging die niet onder de toepassing van |
l'article 25 » sont remplacés par les mots « en cas de modification | artikel 25 valt" worden vervangen door de woorden "Bij een wijziging |
non soumise à l'application des articles 25 et 25bis »; | die niet onder de toepassing van artikel 25 en artikel 25bis valt"; |
2° le point 4° est abrogé ; | 2° de bepaling onder 4° wordt opgeheven; |
3° l'article est complété par un alinéa, rédigé comme suit: | 3° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« La déclaration est introduite en trois exemplaires. ». | "De melding wordt ingediend in drie exemplaren.". |
Art. 17.Dans l'article 28 du même arrêté, les mots « dix jours |
Art. 17.In artikel 28 van hetzelfde besluit, worden de woorden "tien |
ouvrables » sont remplacés par les mots « trente jours ». | werkdagen" vervangen door de woorden "dertig dagen". |
Art. 18.Dans la section III du chapitre V du même arrêté, les |
Art. 18.In afdeling III van Hoofdstuk V van hetzelfde besluit, worden |
modifications suivantes sont apportées : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « A. Suspension ou retrait sur l'initiative des autorités. | 1° de woorden "A. Schorsing of intrekking op initiatief van de |
» sont remplacés par les mots « Sous-section I. Suspension ou retrait | overheid." worden vervangen door de woorden "Onderafdeling I. |
sur l'initiative des autorités. » ; | Schorsing of intrekking op initiatief van de overheid."; |
2° les mots « B. Abrogation partielle sur l'initiative du titulaire | 2° de woorden "B. Gedeeltelijke opheffing op initiatief van de |
d'une autorisation de transport. » sont remplacés par les mots « | vervoervergunninghouder." worden vervangen door de woorden |
Sous-section II. Abrogation sur l'initiative du titulaire d'une | "Onderafdeling II. Opheffing op initiatief van de |
autorisation de transport. » ; | vervoervergunninghouder."; |
3° les mots : « A. Abrogation du droit d'exploitation » sont insérés | 3° de woorden "A. Opheffing van het exploitatierecht" worden ingevoegd |
avant l'article 34 ; | voor het artikel 34; |
4° les mots « C. Abrogation complète à l'initiative du titulaire d'une | 4° de woorden "C. Volledige opheffing op initiatief van de |
autorisation de transport. » sont remplacés par les mots « B. | vergunninghouder." worden vervangen door de woorden "B. Volledige |
Abrogation complète de l'autorisation de transport. » ; | opheffing van de vervoersvergunning."; |
5° les mots « D. Déchéance d'office à la fin de la durée de | 5° de woorden "D. Verval van rechtswege bij einde vergunningstermijn." |
l'autorisation » sont remplacés par les mots « Sous-section III. | worden vervangen door de woorden "Onderafdeling III. Verval van |
Déchéance d'office à la fin de la durée de l'autorisation de | rechtswege bij einde vergunningstermijn.". |
transport. ». Art. 19.L'article 34 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 19.Artikel 34 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 34.A la demande du titulaire d'une autorisation de transport, |
" Art. 34.Op aanvraag van de vervoervergunninghouder, wanneer alle |
lorsque toutes les installations couvertes par une autorisation de | door deze vervoervergunning gedekte vervoerinstallaties voor een lange |
transport sont mises hors service pour une longue période, le ministre | tijd buiten dienst worden gesteld, kan de minister beslissen tot de |
peut décider de l'abrogation du seul droit d'exploitation pour la | opheffing van het exploitatierecht voor de duur van de |
durée de la mise hors service, sans préjudice du droit d'occupation | buitendienststelling, zonder afbreuk aan het recht van de bezetting |
des terrains concernés par l'installation de transport. | van de betrokken terreinen door de vervoerinstallatie. |
Lorsque le titulaire de l'autorisation souhaite de nouveau utiliser | Wanneer de vergunninghouder de installaties opnieuw in gebruik wenst |
les installations, il introduit, à cette fin, une demande préalable, | te nemen, moet hij hiertoe voorafgaandelijk een aanvraag indienen |
conformément aux dispositions du chapitre III, étant entendu que dans | overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk III, met dien verstande dat |
ce cas, c'est uniquement à la Commission, si l'autorisation de | in dit geval enkel de Commissie, wanneer de betrokken |
transport relève de sa compétence, et à l'Administration de la Qualité | vervoervergunning tot haar bevoegdheid behoort, en het Bestuur |
et de la Sécurité qu'il faut demander un avis sur cette demande. ». | Kwaliteit en Veiligheid over deze aanvraag om advies moeten worden |
Art. 20.Dans l'article 35 du même arrêté, les mots « d'abrogation |
verzocht.". Art. 20.In artikel 35 van hetzelfde besluit, worden de woorden |
partielle » sont remplacés par les mots « d'abrogation du droit | "gedeeltelijke opheffing" vervangen door de woorden "opheffing van het |
d'exploitation ». | exploitatierecht". |
Art. 21.Dans l'article 36 du même arrêté, les mots « l'abrogation |
Art. 21.In artikel 36 van hetzelfde besluit, worden de woorden |
partielle » sont remplacés par les mots « l'abrogation du droit | "gedeeltelijke opheffing" vervangen door de woorden "opheffing van het |
d'exploitation ». | exploitatierecht". |
Art. 22.A l'article 39, alinéa 1er, du même arrêté, les modifications |
Art. 22.In artikel 39, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « d'abrogation partielle » sont remplacés par les mots « | 1° de woorden "gedeeltelijke opheffing" worden vervangen door de |
d'abrogation du droit d'exploitation » ; | woorden "opheffing van het exploitatierecht"; |
2° les mots « six exemplaires » sont remplacés par les mots « trois | 2° de woorden "zes exemplaren ingediend worden" worden vervangen door |
exemplaires, sauf pour les demandes bilingues qui doivent être | de woorden "in drievoud, behalve voor tweetalige aanvragen die in |
introduites en quatre exemplaires ». | viervoud moeten". |
Art. 23.Dans l'article 41 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 23.In artikel 41 van hetzelfde besluit worden volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : | "1° een lid wordt toegevoegd tussen het eerste en het tweede lid, luidende : |
« Les plans de la décision d'abrogation du droit d'exploitation sont | "De plannen van de beslissing tot opheffing van het exploitatierecht |
signés par le délégué du ministre. » ; | worden ondertekend door de afgevaardigde van de minister."; |
2° les mots « d'abrogation partielle » sont remplacés par les mots « | 2° de woorden "gedeeltelijke opheffing" worden vervangen door de |
d'abrogation du droit d'exploitation ». | woorden "opheffing van het exploitatierecht". |
Art. 24.Dans l'article 43, alinéa 1er, du même arrêté, les |
Art. 24.In artikel 43, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « l'abrogation partielle » sont remplacés par les mots « | 1° de woorden "gedeeltelijke opheffing" worden vervangen door de |
l'abrogation du droit d'exploitation ». | woorden "opheffing van het exploitatierecht"; |
2° les mots « au retrait complet » sont remplacés par les mots « à | 2° de woorden "de volledige intrekking" worden vervangen door de |
l'abrogation complète de l'autorisation de transport ». | woorden "de volledige opheffing van de vervoersvergunning". |
Art. 25.Dans l'article 51 du même arrêté, les mots « une autorisation |
Art. 25.In artikel 51 van hetzelfde besluit, worden de woorden "een |
partiellement abrogée conformément aux articles 34 jusqu'à 41 inclus » | conform artikels 34 tot en met 41 gedeeltelijk opgeheven |
sont remplacés par les mots « une autorisation dont le droit | vervoervergunning" vervangen door de woorden "een vervoervergunning |
d'exploitation a été abrogé conformément aux articles 34 jusqu'à 41 | waarvan het exploitatierecht opgeheven werd overeenkomstig de |
inclus ». | artikelen 34 tot en met 41". |
Art. 26.Dans l'article 52 du même arrêté, les mots « abrogation |
Art. 26.In artikel 52 van hetzelfde besluit, worden de woorden |
partielle » sont remplacés par les mots « abrogation du droit | "gedeeltelijke opheffing" vervangen door de woorden "opheffing van het |
d'exploitation ». | exploitatierecht". |
Art. 27.Dans l'article 53, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « |
Art. 27.In artikel 53, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de |
quatre exemplaires » sont remplacés par les mots « trois exemplaires, | woorden " in viervoud" vervangen door de woorden "in drievoud, behalve |
sauf pour les demandes bilingues qui doivent être introduites en | voor tweetalige aanvragen die in viervoud moeten". |
quatre exemplaires ». | |
Art. 28.Dans le même arrêté, il est inséré un article 54bis rédigé |
Art. 28.In hetzelfde besluit wordt een artikel 54bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 54bis.Les plans de la décision de prorogation de |
" Art. 54bis.De plannen van de beslissing tot verlenging van de |
l'autorisation de transport sont signés par le délégué du ministre. ». | vervoersvergunning worden ondertekend door de afgevaardigde van de minister.". |
Art. 29.In punt 3.3 van de Bijlage van hetzelfde besluit worden de |
|
Art. 29.Au point 3.3 de l'Annexe du même arrêté, les mots « max. 8 |
woorden " max. 8 jaar vóór het aflopen van de vergunning" vervangen |
ans avant l'expiration de l'autorisation » sont remplacés par les mots | |
« max. 10 ans avant la date de la demande de prorogation ». | door de woorden " max. 10 jaar vóór de datum van de aanvraag tot |
CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté royal du 11 mars 1966 | verlenging". HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het koninklijk besluit van 11 maart 1966 |
déterminant les mesures de sécurité à prendre lors de l'établissement | betreffende de te nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en |
et dans l'exploitation des installations de transport de gaz par | bij de exploitatie van installaties voor gasvervoer door middel van |
canalisations | leidingen |
Art. 30.Dans l'article 70, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 11 mars |
Art. 30.In artikel 70, eerste lid, van het koninklijk besluit van 11 |
1966 déterminant les mesures de sécurité à prendre lors de | maart 1966 betreffende de te nemen veiligheidsmaatregelen bij de |
l'établissement et dans l'exploitation des installations de transport | oprichting en bij de exploitatie van installaties voor gasvervoer door |
de gaz par canalisations, modifié par l'arrêté royal du 28 mars 1974, | middel van leidingen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 |
les mots « et doit avoir fourni au Ministre la preuve de la réussite | maart 1974, worden de woorden "en moet aan de Minister het bewijs dat |
des épreuves prévues à l'article 47 et à l'article 47 bis » sont | de in artikel 47 en in artikel 47bis bepaalde proeven geslaagd zijn, |
remplacés par les mots « et doit disposer de la preuve de la réussite | verstrekken" vervangen door de woorden "en moet beschikken over het |
des épreuves prévues à l'article 47 et à l'article 47bis. ». | bewijs dat de in artikel 47 en in artikel 47bis bepaalde proeven |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | geslaagd zijn.". HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 31.Entrent en vigueur le premier jour du mois qui suit |
Art. 31.Treden in werking op de eerste dag van de maand die volgt op |
l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour après la | het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat op de dag na |
publication du présent arrêté au Moniteur belge : | de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad : |
1° les articles 20, 21, 22, 24, 25 et 26 de la loi du 8 mai 2014 | 1° de artikelen 20, 21, 22, 24, 25 en 26 van de wet van 8 mei 2014 |
portant des dispositions diverses en matières d'énergie; | houdende diverse bepalingen inzake energie; |
2° le présent arrêté. | 2° dit besluit. |
Art. 32.Le ministre qui a l'Energie dans ses attributions est chargé |
Art. 32.De minister bevoegd voor Energie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 1 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Energie, de l'Environnement et du Développement durable, | De Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling, |
Marie Christine MARGHEM | Marie Christine MARGHEM |