← Retour vers "Arrêté royal autorisant la Commission communautaire flamande de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques "
Arrêté royal autorisant la Commission communautaire flamande de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques | Koninklijk besluit waarbij aan de Vlaamse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 1er DECEMBRE 1998. - Arrêté royal autorisant la Commission communautaire flamande de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 1 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij aan de Vlaamse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe |
signature de Votre Majesté vise à autoriser la Commission | Majesteit ter ondertekening voor te leggen strekt ertoe de Vlaamse |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest toegang | |
communautaire flamande de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder | te verlenen tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de |
aux informations du Registre national des personnes physiques. | natuurlijke personen. |
Le fondement légal de ce projet est constitué par les articles 60, | De rechtsgrond van dit ontwerp wordt gevormd door de artikelen 60, |
alinéas 1er et 2, et 64, § 1er, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 | eerste en tweede lid, en 64, § 1, van de bijzondere wet van 12 januari |
relative aux institutions bruxelloises, modifiés par la loi spéciale | 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, gewijzigd bij de |
du 16 juillet 1993, qui règlent respectivement la création, les | bijzondere wet van 16 juli 1993, die respectievelijk de oprichting, de |
compétences et les missions de cette autorité. | bevoegdheid en de taken van deze overheid regelen. |
1. Aux termes de l'article 60 de la loi spéciale précitée du 12 | 1. Luidens artikel 60 van de voornoemde bijzondere wet van 12 januari |
janvier 1989, il existe, pour l'exercice des compétences visées aux | 1989, zijn er drie instellingen met rechtspersoonlijkheid voor de |
articles 59bis, § 4bis, alinéa 2, et 108ter, § 3, de la Constitution | uitoefening van de bevoegdheden bedoeld bij de artikelen 59bis, § |
(articles 136 et 166, § 3, de la Constitution coordonnée), trois | 4bis, tweede lid, en 108ter, § 3, van de Grondwet (artikelen 136 en |
institutions dotées chacune de la personnalité juridique, à savoir la | 166, § 3, van de gecoördineerde Grondwet), namelijk de Vlaamse |
Commission communautaire française, la Commission communautaire | Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie en de |
flamande et la Commission communautaire commune. | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. |
2. Les matières qui relèvent de leur compétence sont : | 2. De materies die tot hun bevoegdheid behoren zijn : |
- les compétences pour les matières culturelles, d'enseignement et | - de bevoegdheden inzake culturele aangelegenheden, onderwijs en |
personnalisables; | persoonsgebonden aangelegenheden; |
- les compétences qui leur sont déléguées par les Conseils de Communauté. | - de bevoegdheden die hun worden toegewezen door de Gemeenschapsraden. |
3. L'article 64, § 1er, de la susdite loi spéciale du 12 janvier 1989 | 3. Artikel 64, § 1, van de voornoemde bijzondere wet van 12 januari |
dispose : « Chaque Commission communautaire exerce les mêmes | 1989 bepaalt : « Elke Gemeenschapscommissie oefent dezelfde |
compétences que les autres pouvoirs organisateurs dans les matières | bevoegdheden uit als de andere inrichtende machten in de |
visées à l'article 61 de la présente loi ». | aangelegenheden bedoeld in artikel 61 van deze wet ». |
En particulier, chacune d'elles a pour mission : | Zij hebben in het bijzonder elk tot taak : |
1° d'élaborer et d'exécuter une programmation de l'infrastructure | 1° een programmering uit te werken en uit te voeren van de |
relative à ces matières; | infrastructuur met betrekking tot deze aangelegenheden; |
2° de créer les institutions nécessaires, de les gérer, et d'accorder | 2° de nodige instellingen op te richten, ze te beheren en subsidies te |
des subsides dans les conditions fixées notamment par la loi du 29 mai | verlenen onder de voorwaarden die bepaald zijn met name door de wet |
1959 modifiant la législation relative à l'enseignement gardien, | van 29 mei 1959 tot wijziging van de wetgeving met betrekking tot het |
primaire, moyen, normal, technique et artistique; | kleuter-, lager, secundair, normaal, technisch en kunstonderwijs; |
3° d'adresser des recommandations aux autorités intéressées ainsi que | 3° aan de betrokken overheid aanbevelingen alsook adviezen te richten, |
des avis, soit d'initiative soit à leur demande; | zowel op eigen initiatief als op verzoek van die overheid; |
4° de prendre et d'encourager les initiatives dans les matières | 4° initiatieven te nemen en aan te moedigen inzake culturele en |
culturelles et personnalisables. | persoonsgebonden aangelegenheden. |
Les institutions précitées de la Région de Bruxelles-Capitale, en | Bijgevolg moeten de voornoemde instellingen van het Brussels |
l'occurence la Commission communautaire flamande, doivent par | Hoofdstedelijk Gewest, in casu de Vlaamse Gemeenschapscommissie, |
conséquent être considérées comme des autorités publiques au sens de | worden beschouwd als openbare overheden, in de zin van artikel 5, |
l'article 5, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 organisant un | eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
Registre national des personnes physiques. | Rijksregister van de natuurlijke personen. |
La Commission de la protection de la vie privée qui, en application de | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer die, |
l'article 29 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de | met toepassing van artikel 29 van de wet van 8 december 1992 tot |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | |
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | verwerking van persoonsgegevens, door de Vlaamse Minister van |
personnel, a été consultée par le Ministre flamand des Affaires | Binnenlandse Aangelegenheden, Stedelijk Beleid en Huisvesting, werd |
intérieures, de la Politique urbaine et du Logement, concernant | geraadpleegd met betrekking tot de toegang tot het Rijksregister van |
l'accès de la Commission communautaire flamande au Registre national, | de Vlaamse Gemeenschapscommissie, maakt in haar advies nr. 12/96 (punt |
ne formule pas, dans son avis n° 12/96 (point 4) donné le 15 mai 1996, | 4) gegeven op 15 mei 1996, geen bezwaar tegen de toegang van deze |
d'objection à l'encontre de l'accès de cette autorité aux informations | overheid tot de wettelijke informatiegegevens van het Rijksregister, |
légales du Registre national, pour autant que les dispositions de | |
l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, soient respectées. | mits de bepalingen van artikel 5 van de voormelde wet van 8 augustus |
1983, worden nageleefd. | |
Il appartient souhaitable que la Commission communautaire flamande | Het lijkt wenselijk dat aan de Vlaamse Gemeenschapscommissie die, |
qui, en vertu de l'article 64, § 1er, alinéa 2, 4°, de la susdite loi | krachtens artikel 64, § 1, tweede lid, 4°, van de voormelde bijzondere |
spéciale du 12 janvier 1989, est chargée de prendre et d'encourager | wet van 12 januari 1989, belast is met het nemen van initiatieven en |
les initiatives dans les matières culturelles et personnalisables de | het aanmoedigen inzake culturele en persoonsgebonden aangelegenheden |
la Communauté flamande de Bruxelles-Capital soit autorisée, pour mener | van de Vlaamse Gemeenschap van Brussel-Hoofdstad, voor het |
à bien cette mission, à savoir notamment organiser une politique | concretiseren van deze taak, met name onder andere voor de organisatie |
d'accueil et de prise en charge des personnes qui, venant de Flandre, | van een Vlaams onthaal- en opvangbeleid voor de personen die zich |
vanuit Vlaanderen zijn komen vestigen in het tweetalige gebied | |
sont venues s'installer dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale | Brussel-Hoofdstad en van een informatiebeleid ten aanzien van de |
et une politique d'information à l'égard des habitants de cette région | inwoners van dit Gewest die het gebruik van het Nederlands hebben |
qui ont demandé l'usage du néerlandais dans leurs rapports avec les | gevraagd in hun betrekkingen met de gemeentelijke overheden van hun |
autorités de la commune de leur résidence, à accéder aux informations | hoofdverblijfplaats, toegang wordt verleend tot de wettelijke |
légales du Registre national. | informatiegegevens van het Rijksregister. |
Pareil accès permettra à la Commission communautaire flamande de la | Dergelijke toegang zal de Vlaamse Gemeenschapscommissie van het |
Région de Bruxelles-Capitale de remplir sa mission de rayonnement | Brussels Hoofdstedelijk Gewest in staat stellen haar taak van |
culturel par l'octroi d'un service efficace aux Flamands de Bruxelles, | culturele uitstraling door een efficiënte dienstverlening aan de |
notamment par la communication à ces habitants d'informations sur les | Brusselse Vlamingen uit te voeren onder meer, door het verstrekken van |
instances politiques flamandes de Bruxelles au niveau régional et | informatie over de Vlaams-Brusselse beleidsinstanties op gewestelijk |
communal ainsi que sur les instititutions flamandes qui dépendent de | en gemeentelijk niveau alsmede over de Vlaamse instellingen die van de |
la Commission communautaire flamande. | Vlaamse Gemeenschapscommissie afhangen. |
Aussi la Commission communautaire flamande sollicite-t-elle de pouvoir | De Vlaamse Gemeenschapscommissie vraagt dan ook om toegang te kunnen |
accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2°, 3°, | verkrijgen tot de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, |
5° et 9°, de la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des | 1°, 2°, 3°, 5° en 9°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van |
personnes physiques, afin de pouvoir accomplir les missions qui lui | een Rijksregister van de natuurlijke personen, teneinde de taken die |
ont été dévolues par la loi. | haar wettelijk werden toegekend, te kunnen uitvoeren. |
Dans le respect des prescriptions de l'article 11 de la loi précitée | In naleving van de voorschriften van artikel 11 van de voornoemde wet |
du 8 août 1983, le présent arrêté n'autorise du reste l'accès au | van 8 augustus 1983, wordt in dit besluit overigens enkel toegang |
Registre national qu'aux agents de la Commission communautaire | verleend tot het Rijksregister aan de personeelsleden van de Vlaamse |
flamande désignés nommément par écrit à cette fin par le présent du | Gemeenschapscommissie, die daartoe bij name en schriftelijk worden |
Collège de la Commission communautaire flamande, dans les limites de | aangewezen door de voorzitter van het College van de Vlaamse |
leurs compétences légales et réglementaires. A cet égard, il n'est pas seulement tenu compte des besoins et des missions spécifiques de la Commission communautaire flamande mais aussi de l'intérêt des personnes auxquelles se rapportent les informations enregistrées dans cette banque de données et du droit auquel elles peuvent prétendre de voir ces données utilisées de manière compatible avec la protection de leur vie privée. Le projet d'arrêté tient compte des observations formulées par le Conseil d'Etat dans son avis émis le 10 février 1998. Nous avons l'honneur d'être, Sire, de Votre Majesté, les très respectueux, et très fidèles serviteurs, Le Ministre de l'Intérieur, | Gemeenschapscommissie, en binnen de perken van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. Hiertoe wordt er niet alleen rekening gehouden met de behoeften en de specifieke taken van de Vlaamse Gemeenschapscommissie maar ook met het belang van de personen waarop de in deze gegevensbank geregistreerde informatiegegevens betrekking hebben en met het recht van deze personen op een gebruik van deze gegevens dat verenigbaar is met de bescherming van hun persoonlijke levenssfeer. Het ontwerp van besluit houdt rekening met de door de Raad van State geformuleerde opmerkingen in zijn op 10 februari 1998 uitgebracht advies. Wij hebben de eer te zijn, Sire, van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Commissie voor de Bescherming van de Persoonlijke Levenssfeer. - | |
COMMISSION DE LA PROTECTION DE LA VIE. - AVIS N° 12/96 DU 15 MAI 1996 | Advies nr. 12/96 van 15 mei 1996 : Onthaal- en opvangbeleid voor de |
: POLITIQUE D'ACCUEIL DES NOUVEAUX HABITANTS DE BRUXELLES, ORIGINAIRES | Brusselse inwijkelingen vanuit Vlaanderen |
DE FLANDRE La Commission de la protection de la vie privée, | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, |
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en particulier l'article 29; | persoonlijke levenssfeer, inzonderheid artikel 29; Gelet op de adviesaanvraag, vanwege de Vlaamse Minister van Brusselse |
Vu la demande d'avis du 23 janvier 1996 du Ministre flamand des | aangelegenheden d.d. 23 januari 1996, door de Commissie ontvangen op |
Affaires bruxelloises, reçue à la Commission le 24 janvier 1996; | 24 januari 1996; |
Vu la demande de renseignements complémentaires de la Commission du 6 | Gelet op het verzoek om bijkomende inlichtingen van de Commissie d.d. |
mars 1996 ainsi que la réponse du 10 avril 1996; | 6 maart 1996 alsmede het antwoord d.d. 10 april 1996; |
Vu le rapport de M. C. Voet; | Gelet op het verslag van de heer C. Voet; |
Emet, le 15 mai 1996, l'avis suivant : | Brengt op 15 mei 1996 hiernavolgend advies uit : |
I. Objet de la demande d'avis | I. Voorwerp van de adviesaanvraag |
1° Par lettre du 23 janvier 1996, le Ministre flamand des Affaires | 1. Bij schrijven van 23 januari 1996 heeft de Vlaamse Minister van |
bruxelloises, de la Politique de la ville et du Logement a demandé | Brusselse Aangelegenheden, Stedelijk Beleid en Huisvesting advies |
l'avis de la Commission sur la question de savoir si les communes | gevraagd aan de Commissie of de « Vlaamse gemeenten (kunnen aangezet |
flamandes (peuvent être incitées) à communiquer les adresses | worden) de Brusselse adressen van hun uitwijkelingen mee te delen aan |
bruxelloises de leurs anciens habitants au Président du Conseil de la | de Voorzitter van de Raad van de Vlaamse Gemeenschapscommissie, met |
Commission communautaire flamande, en vue d'offrir un service efficace | het oog op een efficiënte dienstverlening aan de Vlaams-Brusselse |
aux autorités et à l'administration bruxelloises flamandes. En même | overheid en administratie ». Tevens werd gevraagd of een toegang tot |
temps, il est demandé si l'accès au Registre national en vue d'obtenir | het Rijksregister met het oog op het bekomen van de hierbovenvermelde |
les informations précitées est conforme à la loi sur la vie privée. | informatie in overeenstemming is met de wet op de privacy. |
2° Dans sa lettre du 6 mars 1996, la Commission a posé des questions | 2. Bij brief van 6 maart 1996 werden door de Commissie vragen gesteld, |
auxquelles le Ministre a répondu par lettre du 10 avril 1996. | die door de Minister werden beantwoord bij brief van 10 april 1996. |
II. Examen | II. Onderzoek |
1. En vertu de l'article 60 de la loi du 12 janvier 1989 relative aux | 1. Volgens artikel 60 van de wet van 12 januari 1989 met betrekking |
institutions bruxelloises, il existe trois institutions dotées chacune | tot de Brusselse instellingen zijn er drie instellingen met |
de la personnalité juridique, pour l'exercice des compétences visées | rechtspersoonlijkheid voor de uitoefening van de bevoegdheden bedoeld |
aux articles 59bis, § 4bis, alinéa 2, et 108ter, § 3 de la | bij de artikelen 59bis, § 4bis, tweede lid, en 108ter, § 3 van de |
Constitution, à savoir la Commission communautaire flamande, la | Grondwet, namelijk de Vlaamse Gemeenschapscommissie, de Franse |
Commission communautaire française et la Commission communautaire commune. | Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. |
Les matières ressortissant de leur compétence sont les suivantes : | De materies die tot hun bevoegdheid behoren zijn de volgende : |
a) les compétences relatives aux matières culturelles, à | a) de bevoegdheden inzake culturele aangelegenheden, onderwijs en |
l'enseignement et aux matières personnalisables; | persoonsgebonden aangelegenheden; |
b) les compétences qui leur sont conférées par les Conseils | b) de bevoegdheden die hen worden toegewezen door de |
communautaires. | Gemeenschapsraden. |
2. L'article 64, § 1er de la loi précitée stiuple que : | 2. Art. 64, § 1 van voornoemde wet bepaalt : |
« Chaque commission communautaire exerce les mêmes compétences que les | « Elke gemeenschapscommissie oefent dezelfde bevoegdheden uit als de |
autres pouvoirs organisateurs dans les matières visées à l'article 61 | andere inrichtende machten in de aangelegenheden bedoeld in artikel 61 |
de la présente loi. | van deze wet. |
En particulier, chacune d'elles a pour mission : | Zij hebben in het bijzonder elk tot taak : |
1° d'élaborer et d'exécuter une programmation de l'infrastructure | 1° een programmering uit te werken en uit te voeren van de |
relative à ces matières; | infrastructuur met betrekking tot deze aangelegenheden; |
2° de créer les institutions nécessaires, de les gérr, et d'accorder | 2° de nodige instellingen op te richten, ze te beheren en subsidies te |
des subsides dans les conditions fixées notamment par la loi du 29 mai | verlenen onder de voorwaarden die bepaald zijn met name door de wet |
1959 modifiant la législation relative à l'enseignement gardien, | van 29 mei 1959 tot wijziging van de wetgeving met betrekking tot het |
primaire, moyen, normal, technique et artistique; | kleuter-, lager, secundair, normaal, technisch en kunstonderwijs; |
3° d'adresser des recommandations aux autorités intéressées ainsi que | 3° aan de betrokken overheid aanbevelingen alsook adviezen te richten, |
des avis, soit d'initiative soit à leur demande; | zowel op eigen initiatief als op verzoek van die overheid; |
4° de prendre et d'encourager les initiatives prises dans les matières | 4° initiatieven te nemen en aan te moedigen inzake culturele en |
culturelles et personnalisables. » | persoonsgebonden aangelegenheden. » |
3. En ce qui concerne notamment l'alinéa 4° de l'article 64 précité, | 3. In verband met inzonderheid het lid 4° van voornoemd artikel 64, |
le Bureau du Conseil souligne l'intérêt d'une politique d'accueil | onderstreept het Bureau van de Raad het belang van een specifiek |
spécifique pour les nouveaux habitants de Bruxelles, originaires de | onthaal- en opvangbeleid voor de Brusselse inwijkelingen vanuit |
Flandre. Afin de pouvoir concrétiser la politique d'accueil flamande | Vlaanderen. Teneinde de Vlaamse onthaalpolitiek te kunnen |
(entre autres, fournir des informations sur les instances politiques | concretiseren (o.a. informatie verstrekken over de Vlaams-Brusselse |
flamandes de Bruxelles au plan régional et communal ainsi que sur les | beleidsinstanties op gewestelijk en gemeentelijk niveau alsmede |
organismes flamands dans la vie d'entreprise) - voir la demande d'avis | Vlaamse instellingen in het bedrijfsleven) - zie de adviesaanvraag van |
du 23 janvier 1996 du Ministre - on souhaite disposer des adresses des | de Minister d.d. 23 januari 1996 - wenst men over de adressen te |
personnes originaires de Flandre qui viennent s'établir à Bruxelles. | beschikken van de personen die vanuit Vlaanderen naar Brussel uitwijken. |
4. En ce qui concerne l'accès au Registre national : | 4. In verband met de toegang tot het Rijksregister : |
L'article 5 de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national | Artikel 5 van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
des personnes physiques stipule que « Le Roi autorise l'accès au | Rijksregister van de natuurlijke personen, bepaalt dat « De Koning |
Registre national aux autorités publiques, aux organismes d'intérêt | (toegang verleent) tot het Rijksregister aan de openbare overheden, de |
public, ... » | instellingen van openbaar nut, ... ». |
Etant donné que la Commission communautaire flamande est une autorité | Daar de Vlaamse Gemeenschapscommissie een openbare overheid uitmaakt, |
publique, il n'y a aucune objection essentielle concernant l'accès au | bestaat er geen fundamenteel bezwaar tegen de toegang tot het |
Registre national en ce qui concerne les données légales, et moyennant | Rijksregister wat de wettelijke gegevens betreft, en mits natuurlijk |
bien entendu le respect de l'article 5 de la loi précitée. | naleving van artikel 5 van voornoemde wet. |
5. En ce qui concerne la communication d'informations par les | 5. In verband met het verstrekken van inlichtingen door de |
administrations communales de Flandre : | gemeentebesturen van Vlaanderen : |
L'article 6 de l'arrêté royal du 16 juillet 1992 relatif à la | Artikel 6 van het koninklijk besluit van 16 juli 1992 betreffende het |
communication des informations contenues dans les registres de la | verkrijgen van informatie uit de bevolkingsregisters en uit het |
population et dans le registre des étrangers, stipule que : | vreemdelingenregister, bepaalt het volgende : |
« Aucune liste de personnes inscrites aux registres ne peut être | « Geen enkele lijst van personen ingeschreven in de registers mag aan |
communiquée à des tiers. Cette interdiction ne vise pas les autorités | derden worden verstrekt. Dit verbod is niet van toepassing op de |
ou organismes publics habilités, par ou en vertu de la loi, à obtenir | overheden of de openbare instellingen die door of krachtens de wet |
de telles listes et ce, pour les informations sur lesquelles porte | gemachtigd zijn om dergelijke lijsten te verkrijgen en dit voor de |
cette habilitation. » | informatie waarop deze machtiging betrekking heeft. » |
La Commission communautaire flamande étant une autorité publique, elle remplit les conditions pour obtenir les informations demandées. Par conséquent, la Commission est d'avis que les questions posées par le Ministre peuvent recevoir une réponse positive. AVIS DU CONSEIL D'ETAT Le Conseil d'Etat, section de législation, troisième chambre, saisi par le Ministre de l'Intérieur, le 4 juillet 1997, d'une demande d'avis sur un projet d'arrêté royal "autorisant la Commission communautaire flamande de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques", a | Door de Vlaamse Gemeenschapscommissie een openbare overheid is voldoet zij aan de voorwaarden om de gevraagde informatie te bekomen. De Commissie is dan ook van oordeel dat positief op de door de Minister gestelde vragen kan worden geantwoord. ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE De Raad van State, afdeling wetgeving, derde kamer, op 4 juli 1997 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "waarbij aan de Vlaamse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de |
donné le 10 février 1998 l'avis suivant : | natuurlijke personen", heeft op 10 februari 1998 het volgende advies |
Portée du projet | gegeven : |
Le projet d'arrêté royal soumis pour avis entend autoriser la | Strekking van het ontwerp |
Commission communautaire flamande à accéder aux informations du | Het voor advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit beoogt de |
Registre national des personnes physiques concernant les nom et | Vlaamse Gemeenschapscommissie toegang te verlenen tot de gegevens van |
prénoms, le lieu et la date de naissance, le sexe, la résidence | het Rijksregister van de natuurlijke personen met betrekking tot de |
principale et la composition du ménage (article ler, alinéa ler, | naam en voornamen, de geboorteplaats en -datum, het geslacht, de |
phrase introductive, du projet). | hoofdverblijfplaats en de samenstelling van het gezin (artikel 1, |
Il a pour but d'organiser, sur la base de ces informations, "une | eerste lid, inleidende zin, van het ontwerp). |
politique flamande d'accueil et de prise en charge des Bruxellois | Het is de bedoeling om met die gegevens "een Vlaams onthaal- en |
venant de Flandre et une politique flamande d'information à l'égard | opvangbeleid van de Brusselse inwijkelingen vanuit Vlaanderen en van |
des habitants inscrits en néerlandais de la Région de | een Vlaams informatiebeleid ten aanzien van de in het Nederlands |
Bruxelles-Capitale (lire : région bilingue de Bruxelles-Capitale)". | ingeschreven inwoners van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (lees : |
Les informations susmentionnées peuvent être utilisées "pour | tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad) (te organiseren)". |
communiquer des informations sur les instances politiques flamandes de | De genoemde gegevens mogen worden gebruikt "om informatie mede te |
Bruxelles au niveau régional et communautaire, ainsi que sur les | delen over de Vlaams-Brusselse beleidsinstanties op gewestelijk en |
institutions flamandes qui dépendent de la Commission communautaire | gemeentelijk niveau, alsmede over de Vlaamse instellingen die van de |
flamande" (article 1er, alinéa 1er, 1°) et "pour expédier des | Vlaamse Gemeenschapscommissie afhangen" (artikel 1, eerste lid, 1° ) |
publications relatives à son propre fonctionnement" (article 1er, | en "om publicaties te verzenden betreffende de eigen werking" (artikel |
alinéa 1er, 2°). | 1, eerste lid, 2°). |
De toegang tot het Rijksregister wordt voorbehouden aan | |
L'accès au Registre national est réservé aux agents de la Commission | personeelsleden van de Vlaamse Gemeenschapscommissie die hiertoe |
communautaire flamande désignés formellement à cette fin par le | formeel worden aangewezen door de voorzitter van de Raad en/of van het |
président du Conseil et/ou du Collège de la Commission communautaire | College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (artikel 1, tweede lid). |
flamande (article 1er, alinéa 2). La liste de ces agents est dressée | De lijst van die personeelsleden wordt jaarlijks opgemaakt en |
annuellement et transmise suivant la même périodicité à la Commission | jaarlijks toegestuurd aan de Commissie voor de bescherming van de |
de la protection de la vie privée (article 3). | persoonlijke levenssfeer (artikel 3). |
Fondement légal L'article 5 de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques prévoit en son alinéa ler que le Roi autorise l'accès au Registre national aux autorités publiques "pour les informations qu'elles sont habilitées à connaître en vertu d'une loi ou d'un décret". Pour la détermination des informations que ces autorités publiques sont habilitées à connaître, on peut considérer qu'une telle habilitation, si elle n'est pas exprimée en termes exprès, peut s'induire des missions dont ces autorités publiques sont chargées par la loi ou par un décret ou en vertu d'une loi ou d'un décret. En l'espèce, l'article ler du projet fait référence à la mission de la | Rechtsgrond Artikel 5, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen bepaalt dat de Koning toegang verleent tot het Rijksregister aan de openbare overheden "voor de informatie die zij krachtens een wet of een decreet bevoegd zijn te kennen". Om te bepalen welke informatie die overheidsinstanties gemachtigd zijn te kennen, kan men ervan uitgaan dat zulk een machtiging, als die niet uitdrukkelijk wordt verleend, kan worden afgeleid uit de taken waarmee die overheidsinstanties bij wet, bij decreet of krachtens een wet of een decreet worden belast. Te dezen wordt in artikel 1 van het ontwerp verwezen naar de opdracht |
Commission communautaire flamande, visée à l'article 64, § 1 |
van de Vlaamse Gemeenschapscommissie, bedoeld in artikel 64, § 1, |
alinéa 2, 4°, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux | tweede lid, 4°, van de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende |
Institutions bruxelloises. Cette disposition légale délègue aux | de Brusselse Instellingen. Bij die wetsbepaling wordt aan de |
commissions communautaires le pouvoir de prendre et d'encourager les | gemeenschapscommissies opgedragen om initiatieven te nemen en aan te |
initiatives prises dans les matières culturelles et personnalisables. | moedigen inzake culturele en persoonsgebonden aangelegenheden. |
L'organisation d'une "politique flamande d'accueil et de prise en charge des Bruxellois venant de Flandre" ou d'une "politique flamande d'information à l'égard des habitants inscrits en néerlandais de la (région bilingue de Bruxelles-Capitale)" est de ces initiatives. On peut présumer que, pour prendre ces initiatives, la Commission communautaire flamande devra pouvoir disposer de certaines données à caractère personnel concernant les personnes à qui elle souhaite s'adresser en particulier. Dans la mesure où la connaissance des informations du Registre national visées dans le projet peut | De organisatie van een "Vlaams onthaal- en opvangbeleid van de Brusselse inwijkelingen uit Vlaanderen" of van een "Vlaams informatiebeleid ten aanzien van de in het Nederlands ingeschreven inwoners van het (tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad)" valt onder de bedoelde initiatieven. Er kan worden aangenomen dat de Vlaamse Gemeenschapscommissie, om de genoemde initiatieven te nemen, moet kunnen beschikken over bepaalde persoonsgegevens met betrekking tot de personen tot wie zij zich in het bijzonder wil richten. In zoverre de kennis van de in het ontwerp bedoelde gegevens van het Rijksregister kan bijdragen tot het |
contribuer à l'exécution des missions en question, le projet trouve | uitvoeren van de bedoelde taken, vindt het ontwerp dan ook rechtsgrond |
dès lors un fondement légal à l'article 5, alinéa ler, précité, de la | in het genoemde artikel 5, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983, |
loi du 8 août 1983 combiné avec l'article 64, § 1 |
gelezen in samenhang met het genoemde artikel 64, § 1, tweede lid, 4°, |
susmentionné, de la loi spéciale du 12 janvier 1989. | van de bijzondere wet van 12 januari 1989. |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Article 1er | Artikel 1 |
1. Le groupe cible de la politique d'accueil et de prise en charge, à | 1. De omschrijving, in de inleidende zin van het eerste lid, van de |
savoir les "Bruxellois venant de Flandre", n'est pas défini clairement | doelgroep van het onthaal- en opvangbeleid, met name de "Brusselse |
dans la phrase introductive de l'alinéa 1 |
inwijkelingen vanuit Vlaanderen", is onduidelijk. Het gaat allicht om |
personnes qui, venant de Flandre, sont venues s'installer dans la | personen die zich vanuit Vlaanderen zijn komen vestigen in het |
région bilingue de Bruxelles-Capitale. Ce texte pourrait être précisé | tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad. De tekst zou in die zin |
en ce sens. | gepreciseerd kunnen worden. |
On n'aperçoit pas davantage ce qu'il y a lieu d'entendre par "des | Het is evenmin duidelijk wat bedoeld wordt met de "in het Nederlands |
habitants inscrits en néerlandais de la Région de Bruxelles-Capitale". | ingeschreven inwoners van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest". Ook die |
Ce texte pourrait également être précisé. | tekst zou gepreciseerd kunnen worden. |
2. Selon le fonctionnaire délégué, les termes "instances politiques | 2. Volgens de gemachtigde ambtenaar wordt in artikel 1, eerste lid, |
flamandes de Bruxelles au niveau régional et communal" à l'article | 1°, met de woorden "Vlaams-Brusselse beleidsinstanties op gewestelijk |
ler, alinéa 1er, 1°, doivent être interprétés comme suit : | en gemeentelijk niveau" het volgende bedoeld : |
a) au niveau de la Région de Bruxelles-Capitale : la Commission | a) op het niveau van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : de Vlaamse |
communautaire flamande, en ce qui concerne les ''informations qui ne | Gemeenschapscommissie, met betrekking tot "informatie waarover geen |
font l'objet d'aucune publication"; | publicatie bestaat"; |
b) au niveau des communes : "les infrastructures telles que les | b) op het niveau van de gemeenten : "voorzieningen zoals |
crèches et prégardiennats qui sont subventionnées par des crédits dont | kinderdagverblijven en peutertuinen, die gesubsidieerd worden met |
disposent les échevins néerlandophones compétents des 19 communes de | kredieten van de bevoegde Nederlandstalige schepenen van de 19 |
la Région de Bruxelles-Capitale". | gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest". |
3. Selon l'alinéa 2, les "agents de la Commission communautaire | 3. Volgens het tweede lid worden de betrokken "personeelsleden van de |
flamande" concernés sont désignés par le "président du Conseil (lire : | Vlaamse Gemeenschapscommissie" aangewezen door de "voorzitter van de |
du groupe linguistique néerlandais du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale) et/ou du Collège de la Commission communautaire flamande". Il est inhabituel que le président d'une assemblée délibérante puisse exercer une compétence concernant le personnel de son institution. Il est encore moins habituel que cette compétence puisse être exercée par deux personnes différentes, de telle manière que l'une puisse écarter l'appréciation portée par l'autre. Il est dès lors recommandé que la compétence visée à l'alinéa 2 soit réservée au président du Collège. La chambre était composée de MM. : | Raad (lees : de Nederlandse taalgroep van de Raad van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest) en/of van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie". Het is ongebruikelijk dat de voorzitter van een beraadslagend orgaan een bevoegdheid kan uitoefenen met betrekking tot het personeel van de betrokken instelling. Het is nog minder gebruikelijk dat dezelfde bevoegdheid door twee onderscheiden personen uitgeoefend kan worden, op zulke wijze dat de ene de beoordeling door de andere terzijde zou kunnen schuiven. Het is dan ook aan te raden om de in het tweede lid bedoelde bevoegdheid voor te behouden aan de voorzitter van het College. De kamer was samengesteld uit De heren: |
W. Deroover, président de chambre, | W. Deroover, kamervoorzitter; |
P. Lemmens et L. Hellin, conseillers d' Etat, | P. Lemmens en L. Hellin, staatsraden; |
A. Alen et H. Cousy, assesseurs de la section de législation, | A. Alen en H. Cousy, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme F. Lievens, greffier. | Mevr. F. Lievens, griffier. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. L. Hellin. | nagezien onder toezicht van de heer L. Hellin. |
Le rapport a été présenté par Mme R. Thielemans, auditeur. La note du | Het verslag werd uitgebracht door Mevr. R. Thielemans, auditeur. De |
Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. J. | nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de |
Drijkoningen, référendaire. | heer J. Drijkoningen, referendaris. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Lievens. | F. Lievens. |
Le président, | De voorzitter, |
W. Deroover. | W. Deroover. |
1er DECEMBRE 1998. - Arrêté royal autorisant la Commission | 1 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij aan de Vlaamse |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest toegang | |
communautaire flamande de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder | wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de |
aux informations du Registre national des personnes physiques | natuurlijke personen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par la loi du 30 mars 1995; | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment l'article 60, alinéas 1er et 2, modifié par la | Brusselse Instellingen, inzonderheid op artikel 60, eerste en tweede |
loi spéciale du 16 juillet 1993, et l'article 64, § 1er; | lid, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993, en op artikel |
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | 64, § 1; Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
à l'égard des traitements de données à caractère personnel, notamment | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
l'article 5; | persoonsgegevens,inzonderheid op artikel 5; |
Vu l'avis n° 12/96 de la Commission de la protection de la vie privée, | Gelet op het advies nr. 12/96 van de Commissie voor de bescherming van |
donné le 15 mai 1996 à la demande du Ministre flamand des Affaires | de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 15 mei 1996 op aanvraag van de |
intérieures, de la Politique urbaine et du Logement; | Vlaamse Minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Stedelijk Beleid en Huisvesting; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze |
Ministre de la Justice, | Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans le cadre de sa mission visée à l'article 64, § 1er, |
Artikel 1.In het kader van zijn opdracht zoals bedoeld bij artikel |
alinéa 2, 4°, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux | 64, § 1, tweede lid, 4°, van de bijzondere wet van 12 januari 1989 |
institutions bruxelloises, à savoir entre autres l'organisation d'une | betreffende de Brusselse Instellingen, met name onder andere het |
politique d'accueil et de prise en charge des personnes qui, venant de | organiseren van een onthaal- en opvangbeleid van de personen die zich |
vanuit Vlaanderen zijn komen vestigen in het tweetalige gebied | |
Flandre, sont venues s'installer dans la région bilingue de | Brussel-Hoofdstad en van een informatiebeleid ten aanzien van de |
Bruxelles-Capitale et d'une politique d'information à l'égard des | inwoners van dit Gewest die het gebruik van het Nederlands hebben |
habitants de cette région qui ont demandé l'usage du néerlandais dans | gevraagd in hun betrekkingen met de gemeentelijke overheden van hun |
leurs rapports avec les autorités de la commune de leur résidence, la | hoofdverblijfplaats, wordt aan de Vlaamse Gemeenschapscommissie van |
Commission communautaire flamande de la Région de Bruxelles-Capitale | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest machtiging verleend om toegang te |
est autorisée à accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa | hebben tot de informatiegegevens vermeld in artikel 3, eerste lid, 1°, |
1er, 1°, 2°, 3°, 5° et 9°, de la loi du 8 août 1983 organisant un | 2°, 3°, 5° en 9° van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
Registre national des personnes physiques, aux fins énumérées ci-après | Rijksregister van de natuurlijke personen voor de hierna bepaalde |
et dans les limites fixées à l'alinéa 2 : | doeleinden en binnen de in het tweede lid bepaalde perken : |
1° pour communiquer des informations sur les instances politiques | 1° om informatie mede te delen over de Vlaams-Brusselse |
flamandes de Bruxelles au niveau régional et communal, ainsi que sur | beleidsinstanties op gewestelijk en gemeentelijk niveau, alsmede over |
les institutions flamandes qui dépendent de la Commission | de Vlaamse instellingen die van de Vlaamse Gemeenschapscommissie |
communautaire flamande; | afhangen; |
2° pour expédier des publications relatives à son propre | 2° om publicaties te verzenden betreffende de eigen werking. |
fonctionnement. | De in het eerste lid bedoelde toegang is voorbehouden aan de |
L'accès visé à l'alinéa 1er est réservé aux agents de la Commission | personeelsleden van de Vlaamse Gemeenschapscommissie die daartoe |
communautaire flamande désignés nommément et par écrit à cette fin par | schriftelijk en bij name worden aangewezen door de voorzitter van het |
le président du Collège de la Commission communautaire flamande, en | College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie, op grond van het ambt |
raison de la fonction qu'ils exercent et dans les limites de leurs | dat zij uitoefenen en binnen de perken van hun wettelijke en |
compétences légales et réglementaires. | reglementaire bevoegdheden. |
Art. 2.Les informations obtenues en application de l'article 1er ne |
Art. 2.De met toepassing van artikel 1 verkregen informatiegegevens |
peuvent être utilisées qu'aux fins mentionnées dans cet article. Elles | mogen enkel voor de in dit artikel vermelde doeleinden worden |
ne peuvent être communiquées à des tiers. | gebruikt. Zij mogen niet worden medegedeeld aan derden. |
Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa | Worden niet als derden beschouwd voor de toepassing van het eerste lid |
1er : | : |
1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations | 1° de natuurlijke personen waarop die informatiegegevens betrekking |
ou leurs représentants légaux; | hebben, of hun wettelijke vertegenwoordigers; |
2° les autorités publiques et organismes qui ont eux-mêmes reçu | 2° de openbare overheden en instellingen die zelf de in artikel 5 van |
l'autorisation visée à l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, | de voornoemde wet van 8 augustus 1983 bedoelde machtiging hebben |
pour les informations qui peuvent leur être communiquées en vertu de | gekregen, voor de informatiegegevens die hun mogen worden medegedeeld |
leur désignation et dans le cadre des relations qu'ils entretiennent | krachtens hun aanwijzing en in het kader van de betrekkingen die zij |
avec la Commission communautaire flamande aux fins visées à l'article | in de uitoefening van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden met |
1er, alinéa 1er, dans l'exercice de leurs compétences légales et | de Vlaamse Gemeenschapscommissie onderhouden voor de in artikel 1, |
réglementaires. | eerste lid, bedoelde doeleinden. |
Art. 3.La liste des agents désignés conformément à l'article 1er, |
Art. 3.De lijst van de overeenkomstig artikel 1, tweede lid, |
alinéa 2, avec l'indication de leur fonction et de leur grade, est | aangewezen personeelsleden, met vermelding van hun ambt en hun graad, |
dressée annuellement et transmise suivant la même périodicité à la | wordt jaarlijks opgemaakt en volgens dezelfde periodiciteit aan de |
Commission de la protection de la vie privée. | Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
toegestuurd. Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er décembre 1998. | Gegeven te Brussel, 1 december 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |