Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 01/04/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 janvier 2006 pris en exécution de l'article 12 de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'action sociale pour l'année 2006 "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 janvier 2006 pris en exécution de l'article 12 de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'action sociale pour l'année 2006 Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 januari 2006 tot uitvoering van artikel 12 van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor het jaar 2006
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
1er AVRIL 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 1 APRIL 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 9 janvier 2006 pris en exécution Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 januari 2006 tot
de l'article 12 de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en uitvoering van artikel 12 van de wet van 2 april 1965 betreffende het
charge des secours accordés par les centres publics d'action sociale ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor
pour l'année 2006 maatschappelijk welzijn voor het jaar 2006
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 9 janvier 2006 pris en exécution de l'article 12 de la loi du besluit van 9 januari 2006 tot uitvoering van artikel 12 van de wet
2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend
les centres publics d'action sociale pour l'année 2006, établi par le door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor het jaar
Service central de traduction allemande auprès du Commissariat 2006, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 janvier 2006 vertaling van het koninklijk besluit van 9 januari 2006 tot uitvoering
pris en exécution de l'article 12 de la loi du 2 avril 1965 relative à van artikel 12 van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste
la prise en charge des secours accordés par les centres publics nemen van de steun verleend door de openbare centra voor
d'action sociale pour l'année 2006. maatschappelijk welzijn voor het jaar 2006.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2006. Gegeven te Brussel, 1 april 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG,
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT
9. JANUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 12 des 9. JANUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 12 des
Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich
der Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten der Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten
Hilfeleistungen für das Jahr 2006 Hilfeleistungen für das Jahr 2006
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der
von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen,
insbesondere des Artikels 12 Absatz 3; insbesondere des Artikels 12 Absatz 3;
Aufgrund des Gesetzes vom 20. Dezember 2005 zur Festlegung des Aufgrund des Gesetzes vom 20. Dezember 2005 zur Festlegung des
allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2006; allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2006;
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 23. Dezember 2005; Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 23. Dezember 2005;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. Dezember 2005; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. Dezember 2005;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23.
Dezember 2005; Dezember 2005;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die computergestützte Zurückerstattung der In der Erwägung, dass die computergestützte Zurückerstattung der
Kosten der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Kosten der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten
medizinischen und finanziellen Hilfe durch den Staat mit einiger medizinischen und finanziellen Hilfe durch den Staat mit einiger
Verspätung erfolgt; Verspätung erfolgt;
In der Erwägung, dass der gesetzliche Auftrag, den die öffentlichen In der Erwägung, dass der gesetzliche Auftrag, den die öffentlichen
Sozialhilfezentren den Ausländern und Asylsuchenden gegenüber Sozialhilfezentren den Ausländern und Asylsuchenden gegenüber
erfüllen, durch diese Verspätung gefährdet werden könnte; erfüllen, durch diese Verspätung gefährdet werden könnte;
In der Erwägung, dass die öffentlichen Sozialhilfezentren wegen dieser In der Erwägung, dass die öffentlichen Sozialhilfezentren wegen dieser
Verspätung Liquiditätsprobleme haben werden; Verspätung Liquiditätsprobleme haben werden;
In der Erwägung, dass es daher notwendig ist, einen einmaligen In der Erwägung, dass es daher notwendig ist, einen einmaligen
allgemeinen Vorschuss auf die Staatssubvention für ein Quartal des allgemeinen Vorschuss auf die Staatssubvention für ein Quartal des
Jahres 2006 zu gewähren; Jahres 2006 zu gewähren;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und
aufgrund der Stellungnahme Unserer im Rat versammelten Minister aufgrund der Stellungnahme Unserer im Rat versammelten Minister
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Den öffentlichen Sozialhilfezentren wird für ein Quartal Artikel 1 - Den öffentlichen Sozialhilfezentren wird für ein Quartal
des Jahres 2006 ein einmaliger Vorschuss auf die Kosten der des Jahres 2006 ein einmaliger Vorschuss auf die Kosten der
medizinischen und finanziellen Hilfe ausgezahlt, die sie Ausländern medizinischen und finanziellen Hilfe ausgezahlt, die sie Ausländern
gewähren, Kosten, die aufgrund von Artikel 4 Nr. 2 oder Artikel 5 § 1 gewähren, Kosten, die aufgrund von Artikel 4 Nr. 2 oder Artikel 5 § 1
Nr. 2, Artikel 5 § 2 und Artikel 5 § 4 des Gesetzes vom 2. April 1965 Nr. 2, Artikel 5 § 2 und Artikel 5 § 4 des Gesetzes vom 2. April 1965
bezüglich der Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren bezüglich der Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren
gewährten Hilfeleistungen vom Staat getragen werden. gewährten Hilfeleistungen vom Staat getragen werden.
Art. 2 - Dieser einmalige Vorschuss wird auf der Grundlage der Beträge Art. 2 - Dieser einmalige Vorschuss wird auf der Grundlage der Beträge
berechnet, die vom Staat nach Überprüfung der von den öffentlichen berechnet, die vom Staat nach Überprüfung der von den öffentlichen
Soziahilfezentren eingereichten Kostenaufstellungen angenommen worden Soziahilfezentren eingereichten Kostenaufstellungen angenommen worden
sind. sind.
Für ein Quartal des Jahres 2006 beläuft der Vorschuss sich auf die Für ein Quartal des Jahres 2006 beläuft der Vorschuss sich auf die
Staatssubvention für die ersten drei Monate des Jahres 2004. Staatssubvention für die ersten drei Monate des Jahres 2004.
Der Vorschuss wird bei der Vorlage der Kostenaufstellungen für die Der Vorschuss wird bei der Vorlage der Kostenaufstellungen für die
ersten drei Monate des Jahres 2006 verrechnet. Ein eventueller ersten drei Monate des Jahres 2006 verrechnet. Ein eventueller
negativer Saldo wird als Vorschuss für die nächste Kostenaufstellung negativer Saldo wird als Vorschuss für die nächste Kostenaufstellung
betrachtet. betrachtet.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 9. Januar 2006 Gegeben zu Brüssel, den 9. Januar 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
C. DUPONT C. DUPONT
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er avril 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 april 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^