Arrêté ministériel portant règlement complémentaire sur la police de la circulation routière en ce qui concerne l'instauration de mesures au bénéfice des cyclistes sur le territoire des communes d'Uccle et de Watermael-Boitsfort dans la chaussée de la Hulpe, l'avenue J.-H. Delleur et la place L. Wiener | Ministerieel besluit houdende aanvullend reglement op de politie van het wegverkeer met betrekking tot het instellen van maatregelen ten gunste van fietsers op het grondgebied van de gemeenten Ukkel en Watermaal-Bosvoorde in de Terhulpsesteenweg, de J.-H. Delleurlaan en het L. Wienerplein |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE 1er DECEMBRE 2020. - Arrêté ministériel portant règlement complémentaire sur la police de la circulation routière en ce qui concerne l'instauration de mesures au bénéfice des cyclistes sur le territoire des communes d'Uccle et de Watermael-Boitsfort dans la chaussée de la Hulpe, l'avenue J.-H. Delleur et la place L. Wiener La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière ; | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD 1 DECEMBER 2020. - Ministerieel besluit houdende aanvullend reglement op de politie van het wegverkeer met betrekking tot het instellen van maatregelen ten gunste van fietsers op het grondgebied van de gemeenten Ukkel en Watermaal-Bosvoorde in de Terhulpsesteenweg, de J.-H. Delleurlaan en het L. Wienerplein De Minister van de Brusselse Hoofdsstedelijke Regering, belast met Mobiliteit, Openbare Werken en verkeersveiligheid; |
Vu l'Ordonnance du 3 avril 2014 relative aux règlements | Gelet op de ordonnantie van 3 april 2014 betreffende de aanvullende |
complémentaires sur la circulation routière et sur la pose et le coût | reglementen op het wegverkeer en de plaatsing en bekostiging van de |
de la signalisation routière, article 5; | verkeerstekens, artikel 5; |
Vu l'avis de la commission consultative, donné le 22 octobre 2020; | Gelet op het advies van de raadgevende commissie, gegeven op 22 |
Vu l'arrêté royal du 1 décembre 1975 portant règlement général sur la | oktober 2020; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende het |
police de la circulation routière, notamment l'article 80.1; | algemeen reglement op de politie van het wegverkeer, inzonderheid op |
Vu l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions | artikel 80.1; Gelet op het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de |
minimales et les conditions particulières de placement de la | minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de |
signalisation routière; | verkeerstekens worden bepaald; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 | Gelet op het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 |
juillet 2018 arrêtant le Plan Régional de Développement Durable; | juli 2018 tot vastlegging van het Gewestplan voor Duurzame Ontwikkeling; |
Considérant qu'il est nécessaire d'assurer la sécurité et la fluidité | Overwegende dat de verkeersveiligheid en de vlotte doorstroming van |
de la circulation, et particulièrement la circulation des cyclistes ; | het verkeer, en in het bijzonder het fietsverkeer gewaarborgd dient te |
Considérant que les mesures prises concernent les voiries régionales. | worden ; Overwegende dat de genomen maatregelen betrekking hebben op de gewestwegen. |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 39 |
Artikel 1.Dit besluit regelt een materie bedoeld in artikel 39 van de |
de la Constitution. | Grondwet. |
Art. 2.Une piste cyclable obligatoire est délimitée : |
Art. 2.Een verplicht fietspad wordt afgebakend in de: |
- Chaussée de La Hulpe, à partir de l'avenue Roosevelt en direction de | - Terhulpensesteenweg vanaf de Rooseveltlaan in de richting van en tot |
et jusqu'à l'avenue Delleur ; | aan de Delleurlaan; |
- Avenue Delleur, à partir de la chausée de La Hulpe en direction de | - Delleurlaan vanaf de Terhulpsesteenweg in de richting van en tot aan |
et jusqu'à la place L. Wiener ; | de L. Wienerplein; |
- Place L. Wienerplein, à partir de l'avenue Delleur en direction du | - L. Wienerplein, vanaf de Delleurlaan in de richting van en tot aan |
rond-point L. Wiener ; | de rotonde van het L. Wienerplein; |
- Place L. Wiener, à partir du Rond-point L. Wiener en direction de et | - L. Wienerplein, vanaf de rotonde van het L. Wienerplein in de |
jusqu'à l'avenue Delleur ; | richting van en tot aan de Delleurlaan; |
- Avenue Delleur à partir de la place L. Wiener en direction de et | - Delleurlaan vanaf het L. Wienerplein in de richting van en tot aan |
jusqu'à la chaussée de La Hulpe ; | de Terhulpensesteenweg; |
- Chaussée de La Hulpe, à partir de l'avenue Delleur en direction de | - Terhulpensesteenweg, vanaf de Delleurlaan in de richting van en tot |
et jusqu'à l'avenue Roosevelt. | aan de Rooseveltlaan. |
Art. 3.Les dispositions prévues à l'article 2 sont portées à la |
Art. 3.De bepalingen van artikel 2 worden ter kennis gebracht van de |
connaissance des usagers de la route par deux lignes discontinues | weggebruikers door middel van twee witte onderbroken evenwijdige |
parallèles de couleur blanche n'ayant pas une largeur suffisante pour | |
permettre la circulation des véhicules automobiles, conformément à | lijnen die niet voldoende breed zijn om autoverkeer mogelijk te maken |
l'art. 74 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975. | conform artikel 74 van het Koninklijk Besluit van 1 december 1975. |
Art. 4.Il est interdit à tout conducteur circulant chaussée de La |
Art. 4.Het is verboden aan alle bestuurders rijdende in de |
Hulpe venant de l'avenue Roosevelt de tourner à gauche dans l'avenue | Terhulpensesteenweg komende van de Rooseveltlaan om links af te slaan |
du Pérou. | naar de Perulaan. |
Les conducteurs sortant de l'avenue du Pérou sont obligés de tourner à | De besuurders die uit de Perulaan rijden zijn verplicht om rechtaf te |
droite dans la chaussée de La Hulpe en direction de l'avenue Roosevelt. | slaan naar de Terhulpensesteenweg in de richting van de Rooseveltlaan. |
Il est interdit aux conducteurs de véhicules d'une masse en charge de | De bestuurders van voertuigen met een massa in belanden toestand van |
plus de 3,5 t circulant dans la chaussée de La Hulpe en venant de | meer dan 3,5 t rijdende in de Terhulpensesteenweg komende van de |
l'avenue Delleur de faire demi-tour à hauteur de l'avenue de Pérou. | Delleurlaan mogen aan het kruispunt met de Perulaan niet links omkeren. |
Art. 5.Les dispositions prévues à l'article 4 sont portées à la |
Art. 5.De bepalingen van artikel 4 worden ter kennis gebracht van de |
connaissance des usagers de la route par des signaux D1 (flèche | weggebruikers door middel van de verkeersborden D1 (witte gebogen |
blanche coudé), C31 en C33 complété d'un panneau additionnel portant | pijl), C31 en C33 aangevuld door een onderbord met de vermelding + 3,5 |
la mention + 3,5 t. | t. |
Art. 6.Des zones d'évitements sont délimitées dans la chaussée de la |
Art. 6.Verdrijvingsvlakken worden aangebracht in de |
Terhulpensesteenweg voorbij de uitrit van huisnummer 53A over een | |
Hulpe, en aval du n° 53A sur une distance d'environ 5 mètre ainsi qu'à | afstand van ongeveer 5 meter, evenals ter hoogte van de Perulaan in |
hauteur de l'avenue du Pérou dans le prolongement de la berme | het verlengde van de middenberm |
centrale. Art. 7.Les dispositions prévues à l'article 6 sont portées à la |
Art. 7.De bepalingen van artikel 6 worden ter kennis gebracht van de |
connaissance des usagers de la route par des marques blanches | weggebruikers door witte strepen, conform artikel 77.4. van het |
conformément à l'article 77.4. de l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975. | Koninklijk Besluit van 1 december 1975. |
Art. 8.L'arrêt et le stationnement sont interdits dans la chaussée de |
Art. 8.Het stilstaan en het parkeren zijn verboden in de |
La Hulpe, en face du numéro 120 jusqu'à la Drève du Comte. | Terhulpensesteenweg tegenover huisnummer 120 tot aan de Gravendreef. |
Art. 9.Les dispositions prévues à l'article 8 sont portées à la |
Art. 9.De bepalingen van artikel 8 worden ter kennis gebracht van de |
connaissance des usagers de la route par un signal routier E3 complété | weggebruikers door een verkeersbord E3 aangevuld door een onderbord |
par un panneau additionnel du type Xa (flèche noir vers le haut). | van het type Xa (naar boven gerichte zwarte pijl). |
Art. 10.Une zone avancée pour cyclistes et conducteurs de |
Art. 10.Een opstelvak voor fietsers en bestuurders van tweewielige |
cyclomoteurs à deux roues est délimité dans la chaussée de la Hulpe, à | bromfietsen wordt aangebracht in de Terhulpensesteenweg, ter hoogte |
hauteur du carrefour formé avec la Drève du Comte. A ce même | van het kruispunt gevormd met de Gravendreef. Aan hetzelfde kruispunt |
carrefour, la chaussée est divisée en 2 bandes de circulation dans | word de rijbaan verbeeld in 2 rijstroken en worden er |
laquelle des flèches de sélection sont tracées. | voorsorteringspijlen in de rijstroken aangebracht. |
Art. 11.Les dispositions prévues à l'article 10 sont portées à la |
Art. 11.De bepalingen van artikel 10 worden ter kennis gebracht van |
connaissance des usagers de la route par une délimitation formé par | de weggebruikers door een markering gevormd door twee stopstrepen |
deux lignes d'arrêt dans laquelle le symbole d'une bicyclette est | waarop het symbool van een fiets staat in het wit, evenals door witte |
reproduit en couleur blanche, ainsi que marquages et des flèches de | markeringen en voorsorteringspijlen zoals voorzien door artikel |
sélection, conformément à l'art. 75.2.2°, 77.1. et 77.6. de l'Arrêté | 75.1.2°, 77.1. en 77.6. van het Koninklijk Besluit van 1 december |
Royal du 1er décembre 1975, et est annoncé par le signal routier F14 | 1975. Deze markeringen worden aangekondigd door een verkeersbord F14 |
dans lequel est intégré le signal F13. | waarin het bord F13 is geïntegreerd. |
Art. 12.Une zone avancée pour cyclistes et conducteurs de |
Art. 12.Een opstelvak voor fietsers en bestuurders van tweewielige |
cyclomoteurs à deux roues est délimité dans l'avenue J.-H. Delleur, à | bromfietsen wordt aangebracht in de J.-H. Delleurlaan, ter hoogte van |
hauteur du carrefour formé avec l'avenue Van Beceaere. | het kruispunt gevormd met de Van Becelaerelaan. |
Art. 13.Les dispositions prévues à l'article 12 sont portées à la |
Art. 13.De bepalingen van artikel 12 worden ter kennis gebracht van |
connaissance des usagers de la route par une délimitation formé par | de weggebruikers door een markering gevormd door twee stopstrepen |
deux lignes d'arrêt dans laquelle le symbole d'une bicyclette est | |
reproduit en couleur blanche, et est annoncé par le signal routier | waarop het symbool van een fiets staat in het wit, en wordt |
F14. | aangekondigd door het verkeersbord F14. |
Art. 14.Il est interdit à tout conducteur circulant dans la chaussée |
Art. 14.Het is verboden aan alle bestuurders rijdende in de |
de La Hulpe en venant de l'avenue Delleur de tourner à gauche dans la | Terhulpensesteenweg komende van de Delleurlaan om links af te slaan |
Drève du Comte. | naar de Gravendreef. |
Art. 15.Les dispositions prévues à l'article 14 sont portées à la connaissance des usagers de la route par des signaux routiers C31 Art. 16.Les signaux routier qui entrent en conflit avec les dispositions de ce règlement doivent être enlevés immédiatement. Art. 17.Les charges résultant du placement, de l'entretien et du renouvellement de la signalisation incombent à Bruxelles-Mobilité. Art. 18.Cet arrêté entre en vigueur lorsque les signaux routiers sont placés et les marquages tracés conformément aux prescriptions de l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975 et par l'Arrêté Ministériel du 11 octobre 1976. Bruxelles, le 1er décembre 2020. La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, |
Art. 15.De bepalingen van artikel 14 worden ter kennis gebracht van de weggebruikers door middel van de verkeersborden C31. Art. 16.De verkeerstekens die strijdig zijn met de bepalingen van dit reglement moeten onmiddellijk worden verwijderd. Art. 17.De lasten van de plaatsing, het onderhoud en de vernieuwing van de verkeerstekens zijn voor rekening van Brussel-Mobiliteit. Art. 18.Dit besluit treedt in werking op het ogenblik dat de verkeersborden worden geplaatst en de wegmarkeringen worden aangebracht, overeenkomstig de voorschriften van het koninklijk besluit van 1 december 1975 en het ministerieel besluit van 11 oktober 1976. Brussel, 1 december 2020. De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |