Arrêté ministériel portant règlement complémentaire sur la police de la circulation routière en ce qui concerne l'instauration de mesures au bénéfice des cyclistes sur le territoire de la commune de Schaerbeek dans l'avenue Général Wahis et le boulevard Lambermont | Ministerieel besluit houdende aanvullend reglement op de politie van het wegverkeer met betrekking tot het instellen van maatregelen ten gunste van fietsers op het grondgebied van de gemeente Schaarbeek in de Generaal Wahislaan en de Lambermontlaan |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 1er DECEMBRE 2020. - Arrêté ministériel portant règlement complémentaire sur la police de la circulation routière en ce qui concerne l'instauration de mesures au bénéfice des cyclistes sur le territoire de la commune de Schaerbeek dans l'avenue Général Wahis et le boulevard Lambermont La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière ; Vu l'Ordonnance du 3 avril 2014 relative aux règlements complémentaires sur la circulation routière et sur la pose et le coût de la signalisation routière, article 5; | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 1 DECEMBER 2020. - Ministerieel besluit houdende aanvullend reglement op de politie van het wegverkeer met betrekking tot het instellen van maatregelen ten gunste van fietsers op het grondgebied van de gemeente Schaarbeek in de Generaal Wahislaan en de Lambermontlaan De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Mobiliteit, Openbare Werken en verkeersveiligheid ; Gelet op de ordonnantie van 3 april 2014 betreffende de aanvullende reglementen op het wegverkeer en de plaatsing en bekostiging van de verkeerstekens, artikel 5; |
Vu l'avis de la commission consultative, donné le 22 octobre 2020; | Gelet op het advies van de raadgevende commissie, gegeven op 22 |
Vu l'arrêté royal du 1 décembre 1975 portant règlement général sur la | oktober 2020; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende het |
police de la circulation routière, notamment l'article 80.1; | algemeen reglement op de politie van het wegverkeer, inzonderheid op |
Vu l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions | artikel 80.1; Gelet op het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de |
minimales et les conditions particulières de placement de la | minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de |
signalisation routière; | verkeerstekens worden bepaald; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 | Gelet op het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 |
juillet 2018 arrêtant le Plan Régional de Développement Durable; | juli 2018 tot vastlegging van het Gewestplan voor Duurzame Ontwikkeling; |
Considérant qu'il est nécessaire d'assurer la sécurité et la fluidité | Overwegende dat de verkeersveiligheid en de vlotte doorstroming van |
de la circulation, et particulièrement la circulation des cyclistes ; | het verkeer, en in het bijzonder het fietsverkeer gewaarborgd dient te |
Considérant que les mesures prises concernent les voiries régionales. | worden ; Overwegende dat de genomen maatregelen betrekking hebben op de gewestwegen. |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 39 |
Artikel 1.Dit besluit regelt een materie bedoeld in artikel 39 van de |
de la Constitution. | Grondwet. |
Art. 2.Des zones d'évitements sont tracées : |
Art. 2.Verdrijvingsvlakken worden aangebracht: |
a) Dans l'avenue Général Wahis : | a) In de Generaal Wahislaan: |
- Dans le prolongement de la berme centrale au carrefour avec le | - In het verlengde van de middenberm aan het kruispunt met de Leopold |
boulevard Leopold III, entre environ 3,80 mètres et 3,30 mètres de | III-laan, tussen ongeveer 3,80 meter en 3,30 meter breed; |
large ; - Entre le prolongement du site propre du tram et la latérale du côté | - Tussen het verlengde van de eigen bedding van de tram en de ventweg |
de l'avenue des Jardins, environ 3 mètre de large ; | aan de kant van de Bloementuinlaan, ongeveer 3 meter breed; |
- Entre la piste cyclable et la bande de circulation de droite, | - Tussen het fietspad en de rechterrijstrook, ongeveer tussen 0,60 |
environs entre 0,60 mètre et 1 mètre de large, de l'avenue Leopold III | meter en 1 meter breed, tussen de Leopold III-laan en de |
à l'avenue des Jardins ; | Bloementuinlaan; |
- Dans le carrefour avec l'avenue des Jardins, le long des numéros 30 | - In het kruispunt met de Bloementuinlaan, langsheen de huisnummers 30 |
et 32 de l'avenue Général Wahis et en face de ces numéros, environ 2 | en 32 van de Generaal Wahislaan en aan de overzijde van deze |
mètres de large ; | huisnumers, ongeveer 2 meter breed; |
- A hauteur des numéros 14-16, environ entre 2,20 mètre et 0,10 mètre | - Ter hoogte van de huisnummers 14-16, ongeveer tussen 2,20 meter en |
b) Dans le boulevard Lambermont : | 0,10 meter b) In de Lambermontlaan: |
- En face des numéros 470 jusqu'au 480 inclus, sur une distance de 43 | - Tegenover de huisnummers 470 tot en met 480, over een lengte van |
mètre et environs entre 3,00 mètre et 0,10 mètre de large ; | ongeveer 43 meter en ongeveer tussen 3,00 meter en 0,10 meter breed; |
- Entre les accès carrossables des immeubles numéros 476 et 474, | - Tussen de uitritten van de eigendommen van de huisnummers 476 en |
environ entre 0,80 mètre et 1,00 mètre de large ; | 474, ongeveer tussen 0,80 meter en 1,00 meter breed; |
- A hauteur du numéro 470, environ entre 1,30 mètre et 2,00 mètre de | - Ter hoogte van het huisnummer 470, ongeveer tussen 1,30 meter en |
large ; | 2,00 meter breed; |
- Entre les accès carrossables des immeubles 470 et 468, environs deux | - Tussen de uitritten van de eigendommen van de huisnummers 470 en |
mètre de large ; | 468, ongeveer twee meter breed; |
- A hauteur du numéro 452, environ 2 mètre de large ; | - Ter hoogte van het huisnummer 452, ongeveer 2 meter breed; |
- A hauteur du numéro 428, environs 2 mètre de large ; | - Ter hoogte van het huisnummer 428, ongeveer 2 meter breed; |
- Sur une distance de 20 mètre avant le carrefour avec l'avenue des | - Over een afstand van 20 meter voor het kruispunt met de |
Héliotropes, 2 mètre de large ; | Heliotropenlaan, 2 meter breed; |
- Entre le numéro 348 et le carrefour avec l'avenue des Capucines ; | - Tussen het huisnummer 348 en het kruispunt met de Kapucijnbloemenlaan; |
- A hauteur du numéro 342 et 344, de part et d'autre de l'emplacement | - Ter hoogte van de huisnummers 342 en 344, langs weerszijden van de |
de stationnement réservé pour les personnes handicapées, entre environ | voorbehouden parkeerplaats voor personen met een handicap, tussen |
3,20 mètre et 1,10 mètre de large ; | ongeveer 3,20 meter en 1,10 meter breed; |
- A partir du numéro 322 jusqu'au 310 inclus sur une distance de 36,50 | - Vanaf nummer 322 tot en met 310, over een afstand van 36,50 meter, |
mètre, entre environ 0,10 mètre et 2,25 mètre de large ; | tussen ongeveer 0,10 meter en 2,25 meter breed; |
- En face des numéros 322 et 314, sur une distance de 20 mètre, entre | - Tegenover de nummers 322 en 314, over een afstand van 20 meter, |
environ 3,10 mètre et 0,10 mètre de large ; | tussen ongeveer 3,10 meter en 0,10 meter breed; |
- Au carrefour avec la rue G. Kennis, le long du numéro 284 boulevard | - Aan het kruispunt met de G. Kennisstraat, langsheen het nummer 284 |
Lambermont, sur une distance d'environ 3,50 mètre et 3,60 mètre de | Lambermontlaan, over een afstand van ongeveer 3,50 meter en 3,60 meter |
large avant le passage pour piétons, et sur une distance de 7,20 mètre | breed voor de oversteekplaats voor voetgangers, en over een afstand |
et 2,25 mètre de large en aval de ce passage pour piétons ; | van 7,20 meter en 2,25 meter breed na deze oversteekplaats voor |
- Au carrefour avec l'avenue Britsiers, dans le prolongement de la | voetgangers; - Aan het kruispunt met de Britsierslaan, in het verlengde van de |
berme centrale du boulevard Lambermont, sur une distance de 13,60 | middenberm van de Lambermontlaan, over een lengte van 13,60 meter en |
mètre et 4,30 mètre de large ainsi que dans le prolongement de l'ilot | 4,30 meter breed alsook in het verlengde van de aangelegde |
directionnel aménagé, sur une distance de 10 mètre et 1,90 mètre de | verkeersgeleider, over een lengte van 10 meter en 1,90 meter breed; |
large ; - A hauteur du numéro 234, environ 2 mètre de large ; | - Ter hoogte van het nummer 234, ongeveer 2 meter breed; |
- A hauteur des numéros 160 à 156, sur une distance de 16,30 mètre, | - Ter hoogte van de nummers 160 tot 156, over een lengte van 16,30 |
entre environ 1,35 mètre et 2,00 mètre de large ; | meter, tussen ongeveer 1,35 meter en 2,00 meter breed; |
- A hauteur des numéros 154 et 152, sur une distance de 13,30 mètre et | - Ter hoogte van de nummers 154 en 152, over een lengte van 13,30 |
entre environ 1,00 mètre et 0,10 mètre ; | meter en tussen ongeveer 1,00 meter en 0,10 meter; |
- Le long de la berme ventrale à partir de l'avenue Sleeckx jusqu'en | - Langsheen de middenberm vanaf de Sleeckxlaan tot tegenover nummer |
face du numéro 96, sur une distance de 60 mètre, entre environ 0,10 | 96, over een afstand van 60 meter, tussen ongeveer 0,10 meter en 3,00 |
mètre et 3,00 mètre de large ; | meter breed; |
- Entre les deux accès carrossables des immeubles 108 et 106, entre | - Tussen de twee inritten van eigendommen van de nummers 108 en 106, |
environ 0,50 mètre et 0,85 mètre; | tussen ongeveer 0,50 meter en 0,85 meter; |
- Entre les deux accès carrossables des immeubles numéros 102 et 98, | - Tussen de twee inritten van de nummers 102 en 98, tussen 1,60 meter |
entre 1,60 mètre et 2,00 mètre; | en 2,00 meter; |
- Le long de la berme centrale en face des numéros 60 et 56, sur une | - Langsheen de middenberm, tegenover de nummers 60 en 56, over een |
distance de 26 mètres, entre environ 1,00 mètre et 2,60 mètre ; | afstand van 26 meter, tussen ongeveer 1,00 meter en 2,60 meter; |
- A hauteur des numéros 22 et 24, environs 2,00 mètre de large, et en | - Ter hoogte van de nummers 22 en 24, ongeveer 2,00 meter breed, en |
face de ces numéros le long de la berme centrale, entre environ 2,10 | tegenover deze huisnummers langsheen de middenberm, tussen ongeveer |
mètre et 2,70 mètre de large. | 2,10 meter en 2,70 meter breed. |
Art. 3.Les dispositions prévues à l'article 2 sont portées à la |
Art. 3.De bepalingen van artikel 2 worden ter kennis gebracht van de |
connaissance des usagers de la route par des marquages blancs | weggebruikers door witte strepen, conform artikel 77.4. van het |
conformément à l'article 77.4. de l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975. | Koninklijk Besluit van 1 december 1975. |
Art. 4.Une piste cyclable obligatoire est instaurée : |
Art. 4.Een verplicht fietspad wordt ingesteld: |
- Dans l'avenue Général Wahis à partir du boulevard Leopold III en | - in de Generaal Wahislaan vanaf de Leopold III-Laan in de richting |
direction du boulevard Lambermont, le long des numéros pairs ; | van de Lambermontlaan, langsheen de pare nummers; |
- Dans le boulevard Lambermont, à partir de l'avenue Général Wahis en | - in de Lambermontlaan, vanaf de Generaal Wahislaan in de richting van |
direction de et jusqu'à la rue Max Roos, le long des numéros pairs. | en tot aan de Max Rooslaan, langsheen de pare nummers. |
Art. 5.Les dispositions prévues à l'article 4 sont portées à la |
Art. 5.De bepalingen van artikel 4 worden ter kennis gebracht van de |
connaissance des usagers de la route par deux lignes discontinues | weggebruikers door middel van twee witte onderbroken evenwijdige |
parallèles de couleur blanche n'ayant pas une largeur suffisante pour | |
permettre la circulation des véhicules automobiles, conformément à | lijnen die niet voldoende breed zijn om autoverkeer mogelijk te maken |
l'art. 74 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975. | conform artikel 74 van het Koninklijk Besluit van 1 december 1975. |
Art. 6.La chaussée est divisée en deux bandes de circulation par des |
Art. 6.De rijbaan wordt verdeeld in twee rijstroken door onderbroken |
lignes discontinues : | witte strepen: |
- Dans l'avenue Général Wahis, à partir du boulevard Leopold III en | - in de Generaal Wahislaan, vanaf de Leopold III-laan in de richting |
direction de et jusqu'au numéros 14-16 ; | van en tot aan de huisnummers 14-16; |
- Dans le boulevard Lambermont, à partir de l'avenue G. Latinis en | - In de Lambermontlaan, vanaf de G. Latinislaan in de richting van en |
direction de et jusqu'à l'avenue des Capucines ; | tot de Kapucijnbloemenlaan; |
- Dans le boulevard Lambermont, à partir de l'avenue des Glycines en | - In de Lambermontlaan, vanaf de Blauweregenlaan in de richting van en |
direction de et jusqu'à la rue Jan Blockx ; | tot aan de Jan Blockxstraat; |
- Dans le boulevard Lambermont à partir de l'avenue E. Demolder en | - In de Lambermontlaan, vanaf de E. Demolderlaan in de richting van en |
direction de et jusqu'à la rue Max Roos. | tot de Max Roosstraat. |
Art. 7.Les dispositions prévues à l'article 6 sont portées à la |
Art. 7.De bepalingen van artikel 6 worden ter kennis gebracht van de |
connaissance des usagers de la route par les marquages prévus à | weggebruikers door witte markeringen zoals voorzien in het art. |
l'article 72.1.2° de l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975. | 72.1.2° van het Koninklijk Besluit van 1 december 1975. |
Art. 8.Un emplacement de stationnement est réservé pour les personnes |
Art. 8.Een parkeerplaats wordt voorbehouden voor personen met een |
handicapées : | handicap: |
- A hauteur du boulevard Lambermont 344, sur une distance de 6 mètres | - Ter hoogte van de Lambermontlaan 344, over een afstand van 6 meter; |
; - A hauteur du boulevard Lambermont 308, sur une distance de 6 mètres | - Ter hoogte van de Lambermontlaan 308, over een afstand van 6 meter; |
; Art. 9.Les dispositions prévues à l'article 8 sont portées à la |
Art. 9.De bepalingen van artikel 8 worden ter kennis gebracht van de |
connaissance des usagers de la route par un signal routier E9a sur | weggebruikers door het verkeersbord E9a waarop het symbool van een |
lequel est représenté le symbole d'une chaise roulante, conformément à | rolstoel is afgebeeld, overeenkomstig artikel 70.2.1.3° c van het |
l'article 70.2.1.3° c de l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975 et | Koninklijk Besluit van 1 december 1975, en aangevuld door een |
complété par un panneau additionnel du type Xc portant la mention de 6 | onderbord van het type Xc met de vermelding van 6 meter. |
mètre. Art. 10.Une zone avancée pour cyclistes et conducteurs de |
Art. 10.Een opstelvak voor fietsers en bestuurders van tweewielige |
cyclomoteurs à deux roues est délimité dans le boulevard Lambermont, à | bromfietsen wordt aangebracht in de Lambermontlaan, ter hoogte van het |
hauteur avec le carrefour de l'avenue Britsiers. | kruispunt met de Britsierslaan. |
Art. 11.Les dispositions de l'article 4 sont portées à la |
Art. 11.De bepalingen van artikel 10 worden ter kennis gebracht van |
connaissance des usagers de la route par un signal F14 et par une | de weggebruikers door een verkeersbord F14 en een afbakening gevormd |
délimitation formé par deux lignes d'arrêt dans laquelle le symbole | door twee stopstrepen waarop het symbool van een fiets staat in het |
d'une bicyclette est reproduit en couleur blanche, conformément à | wit, conform artikel 77.6 van het Koninklijk Besluit van 1 december |
l'art. 77.6 de l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975. | 1975. |
Art. 12.Il est interdit aux conducteurs circulant dans le boulevard |
Art. 12.Het is verboden voor de bestuurders rijdende in de |
Lambermont, en venant de l'avenue Général Wahis, d'effectuer un | Lambermontlaan, komende van de Generaal Wahislaan, om om te keren aan |
demi-tour à hauteur du carrefour avec l'avenue Britsiers. | het kruispunt met de Britsierslaan. |
Art. 13.Les dispositions de l'article 12 sont portées à la |
Art. 13.De bepalingen van artikel 12 worden ter kennis gebracht van |
connaissance des usagers de la route par un signal C33. Art. 14.Les signaux routier qui entrent en conflit avec les dispositions de ce règlement doivent être enlevés immédiatement. Art. 15.Les charges résultant du placement, de l'entretien et du renouvellement de la signalisation incombent à Bruxelles-Mobilité. Art. 16.Cet arrêté entre en vigueur lorsque les signaux routiers sont placés et les marquages tracés conformément aux prescriptions de l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975 et par l'Arrêté Ministériel du 11 octobre 1976. Bruxelles, le 1er décembre 2020. La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière. |
de weggebruikers door een verkeersbord C33. Art. 14.De verkeerstekens die strijdig zijn met de bepalingen van dit reglement moeten onmiddellijk worden verwijderd. Art. 15.De lasten van de plaatsing, het onderhoud en de vernieuwing van de verkeerstekens zijn voor rekening van Brussel-Mobiliteit. Art. 16.Dit besluit treedt in werking op het ogenblik dat de verkeersborden worden geplaatst en de wegmarkeringen worden aangebracht, overeenkomstig de voorschriften van het koninklijk besluit van 1 december 1975 en het ministerieel besluit van 11 oktober 1976. Brussel, 1 december 2020. De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid. |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |