Arrêté ministériel portant règlement complémentaire sur la police de la circulation routière en ce qui concerne l'instauration de mesures au bénéfice des cyclistes sur le territoire de la commune de Saint-Gilles dans l'avenue Poincaré, avenue Jamar et le Boulevard du Midi | Ministerieel besluit houdende aanvullend reglement op de politie van het wegverkeer met betrekking tot het instellen van maatregelen ten gunste van fietsers op het grondgebied van de gemeente Sint-Gillis in de Poincarélaan, de Jamarlaan en de Zuidlaan |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 1er DECEMBRE 2020. - Arrêté ministériel portant règlement complémentaire sur la police de la circulation routière en ce qui concerne l'instauration de mesures au bénéfice des cyclistes sur le territoire de la commune de Saint-Gilles dans l'avenue Poincaré, avenue Jamar et le Boulevard du Midi La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière ; Vu l'Ordonnance du 3 avril 2014 relative aux règlements complémentaires sur la circulation routière et sur la pose et le coût de la signalisation routière, article 5; | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 1 DECEMBER 2020. - Ministerieel besluit houdende aanvullend reglement op de politie van het wegverkeer met betrekking tot het instellen van maatregelen ten gunste van fietsers op het grondgebied van de gemeente Sint-Gillis in de Poincarélaan, de Jamarlaan en de Zuidlaan De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Mobiliteit, Openbare Werken en verkeersveiligheid ; Gelet op de ordonnantie van 3 april 2014 betreffende de aanvullende reglementen op het wegverkeer en de plaatsing en bekostiging van de verkeerstekens, artikel 5; |
Vu l'avis de la commission consultative, donné le 22 octobre 2020; | Gelet op het advies van de raadgevende commissie, gegeven op 22 |
Vu l'arrêté royal du 1 décembre 1975 portant règlement général sur la | oktober 2020; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende het |
police de la circulation routière, notamment l'article 80.1; | algemeen reglement op de politie van het wegverkeer, inzonderheid op |
Vu l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions | artikel 80.1; Gelet op het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de |
minimales et les conditions particulières de placement de la | minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de |
signalisation routière; | verkeerstekens worden bepaald; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 | Gelet op het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 |
juillet 2018 arrêtant le Plan Régional de Développement Durable; | juli 2018 tot vastlegging van het Gewestplan voor Duurzame Ontwikkeling; |
Considérant qu'il est nécessaire d'assurer la sécurité et la fluidité | Overwegende dat de verkeersveiligheid en de vlotte doorstroming van |
de la circulation, et particulièrement la circulation des cyclistes ; | het verkeer, en in het bijzonder het fietsverkeer gewaarborgd dient te |
Considérant que les mesures prises concernent les voiries régionales. | worden ; Overwegende dat de genomen maatregelen betrekking hebben op de gewestwegen. |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 39 |
Artikel 1.Dit besluit regelt een materie bedoeld in artikel 39 van de |
de la Constitution. | Grondwet. |
Art. 2.Dans l'avenue Poincaré, une piste cyclable obligatoire est |
Art. 2.In de Poincarélaan wordt een verplicht fietspad afgebakend |
délimitée à partir du numéro 87 en direction de et jusqu'à l'avenue | vanaf husnummer 87 in de richting van en tot aan de Jamarlaan alsook |
Jamar, ainsi que dans le boulevard du Midi, à partir de l'avenue Jamar | |
en direction de et jusqu'à l'avenue Fonsny. | in de Zuidlaan vanaf de Jamarlaan in de richting van en tot de |
Art. 3.Les dispositions prévues à l'article 2 sont portées à la |
Fonsnylaan. Art. 3.De bepalingen van artikel 2 worden ter kennis gebracht van de |
connaissance des usagers de la route par deux lignes discontinues | weggebruikers door middel van twee witte onderbroken evenwijdige |
parallèles de couleur blanche n'ayant pas une largeur suffisante pour | |
permettre la circulation des véhicules automobiles, conformément à | lijnen die niet voldoende breed zijn om autoverkeer mogelijk te maken |
l'art. 74 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975. | conform artikel 74 van het Koninklijk Besluit van 1 december 1975. |
Art. 4.La chaussée est divisée en trois bandes de circulation par des |
Art. 4.De rijbaan wordt verdeeld in drie rijstroken door onderbroken |
lignes blanches discontinues dans l'avenue Poincaré à partir du numéro | |
97 en direction de et jusqu'à l'avenue Jamar. Des flèches de sélection | witte strepen in de Poincarélaan vanaf nummer 97 in de richting van en |
sont tracés dans la bande de circulation de droite. | tot de Jamarlaan. In de rechterrijstrook worden voorsorterings-pijlen |
Art. 5.Les dispositions de l'article 4 sont portées à la connaissance |
aangebracht.. Art. 5.De bepalingen van artikel 4 worden ter kennis gebracht van de |
des usagers de la route par des marques de couleur blanches et des | weggebruikers door witte markeringen en witte voorsorteringspijlen |
flèches de sélection de couleur blanches tracées conformément à l'art. | zoals voorzien in het art. 72.1.2° en 77.1. van het Koninklijk Besluit |
72.1.2° et 77.1. de l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975. | van 1 december 1975. |
Art. 6.Des zones d'évitements d'une largeur d'environ 1,3 mètre sont |
Art. 6.Verdrijvingsvlakken van ongeveer 1,3 meter breed worden tussen |
tracées entre la piste cyclable et la bande de circulation de droite à | het fietspad en de rechterrijstrook aangebracht in de Poincarélaan |
partir du numéro 78 jusqu'à l'avenue Jamar. | vanaf nummer 78 tot aan de Jamarlaan. |
Des zones d'évitements d'environ entre 3,30 mètres et 8,20 mètres de | Verdrijvingsvlakken van tussen ongeveer 3,30 meter en 8,20 meter breed |
large sont tracées le long des immeubles numéros 1 et 1c de l'avenue | worden aangebracht langsheen de huisnummers 1 en 1c van de Jamarlaan |
Jamar ainsi qu'en face des numéros 1 et 1c, dans le prolongement de la | alsook tegenover de huisnummers 1 en 1c, in het verlengde van de |
berme centrale. | middenberm. |
Des zones d'évitement d'environ 1 mètre de large et d'environ entre | Verdrijvingsvlakken van ongeveer 1 meter breed en ongeveer tussen de |
1,50 mètre et 2,60 mètres de long sont tracées en deçà du passage pour | 1,50 meter en 2,60 meter lang worden voor de oversteekplaats voor |
piétons situé dans le boulevard du midi, au carrefour avec l'avenue | voetgangers aangebracht in de Zuidlaan, aan het kruispunt van de |
Jamar, ainsi que sur une distance de 10 mètre, entre 1 mètre et 1,50 | Jamarlaan, alsook ongeveer over een afstand van 10 meter, tussen de 1 |
mètre de large après ce passage pour piétons, et ceci à chaque fois de | meter en 1,5 meter breed na deze oversteekplaats voor voetgangers, en |
part et d'autre de la piste cyclable. | dit telkens langs weerszijden van het fietspad. |
Des zone d'évitement d'une largeur d'environ 0,60 mètre sont tracées | Verdrijvingsvlakken met een breedte van ongeveer 0,60 meter worden |
dans le bouvard du Midi à partir de l'avenue Jamar jusqu'à l'avenue | afgebakend in de Zuidlaan vanaf de Jamarlaan tot aan de Fonsnylaan, |
Fonsny, entre la piste cyclable qui mène vers la zone avancée pour | |
cyclistes et cyclomoteurs à deux roues et la bande de circulation | tussen het fietspad dat naar de opstelstrook voor fietsers en |
située à gauche de celle-ci. | tweewielige bromfietsen leidt en de rijstrook die er links van gelegen |
Art. 7.Les dispositions de l'article 6 sont portées à la connaissance |
is. Art. 7.De bepalingen van artikel 6 worden ter kennis gebracht van de |
des usagers de la route par des marques de couleur blanches tracées | weggebruikers door witte strepen, conform artikel 77.4. van het |
conformément à l'art. 77.4. de l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975. Art. 8.La chaussée est divisée en 4 bandes de circulation dans le boulevard du Midi, à partir de l'avenue Jamar en direction de et jusqu'à l'avenue Fonsny. Des flèches de sélection sont tracées dans les bandes de circulation précitées et entre la bande de circulation de droite et la bande de circulation à gauche de celle-ci, des marques indiquant les bandes de sélection pour cyclistes et conducteurs de cyclomoteurs à deux roues sont tracées. Art. 9.Les dispositions de l'article 6 sont portées à la connaissance des usagers de la route par des marquages blanches, des flèches de sélection blanches et des bandes de sélection, conformément l'article 72.12°, 77.1 et 77.7. de l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975. Art. 10.Les signaux routier qui entrent en conflit avec les dispositions de ce règlement doivent être enlevés immédiatement. Art. 11.Les charges résultant du placement, de l'entretien et du renouvellement de la signalisation incombent à Bruxelles-Mobilité. Art. 12.Cet arrêté entre en vigueur lorsque les signaux routiers sont placés et les marquages tracés conformément aux prescriptions de l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975 et par l'Arrêté Ministériel du 11 octobre 1976. Bruxelles, le 1er decembre 2020. La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière. |
Koninklijk Besluit van 1 december 1975. Art. 8.De rijbaan wordt verdeeld in 4 rijstroken in de Zuidlaan, vanaf de Jamarlaan in de richting van en tot de Fonsnylaan. Voorsorteringspijlen worden aangebracht in de bovenvermelde rijstroken en tussen de meest rechtse rijstrook en de rijstrook die er links van ligt, worden voorsorteringsstroken aangebracht voor fietsers en bestuurders van tweewielige bromfietsen. Art. 9.De bepalingen van artikel 8 worden ter kennis gebracht van de weggebruikers door witte markeringen, witte voorsorteringspijlen en voorsorteringsstroken zoals voorzien in art. 72.1.2°, 77.1. en 77.7. van het Koninklijk Besluit van 1 december 1975. Art. 10.De verkeerstekens die strijdig zijn met de bepalingen van dit reglement moeten onmiddellijk worden verwijderd. Art. 11.De lasten van de plaatsing, het onderhoud en de vernieuwing van de verkeerstekens zijn voor rekening van Brussel-Mobiliteit. Art. 12.Dit besluit treedt in werking op het ogenblik dat de verkeersborden worden geplaatst en de wegmarkeringen worden aangebracht, overeenkomstig de voorschriften van het koninklijk besluit van 1 december 1975 en het ministerieel besluit van 11 oktober 1976. Brussel, 1 december 2020. De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid. |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |