Arrêté ministériel portant reconnaissance temporaire de la procédure de contrôle antidopage de la Women's Tennis Association et d'un laboratoire de contrôle dans le cadre de la pratique du sport dans le respect des impératifs de santé | Ministerieel besluit houdende de tijdelijke erkenning van de procedure voor dopingcontrole van de Women's Tennis Association en van een controlelaboratorium in het kader van de medisch verantwoorde sportbeoefening |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
31 JANVIER 2003. - Arrêté ministériel portant reconnaissance | 31 JANUARI 2003. - Ministerieel besluit houdende de tijdelijke |
temporaire de la procédure de contrôle antidopage de la Women's Tennis | erkenning van de procedure voor dopingcontrole van de Women's Tennis |
Association et d'un laboratoire de contrôle dans le cadre de la | Association en van een controlelaboratorium in het kader van de |
pratique du sport dans le respect des impératifs de santé | medisch verantwoorde sportbeoefening |
Le Ministre flamand des Sports et des Affaires bruxelloises, | De Vlaamse minister van Sport en Brusselse Aangelegenheden, |
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif à la pratique du sport dans le | Gelet op het decreet van 27 maart 1991 inzake medisch verantwoorde |
respect des impératifs de santé, modifié par le décret du 20 décembre 1996; | sportbeoefening, gewijzigd bij het decreet van 20 december 1996; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 octobre 1991 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 23 oktober 1991 |
exécution du décret du 27 mars 1991 relatif à la pratique du sport | houdende uitvoering van het decreet van 27 maart 1991 inzake medisch |
dans le respect des impératifs de santé, notamment l'article 68, | verantwoorde sportbeoefening, inzonderheid op artikel 68, gewijzigd |
modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 24 juillet 1996 et | bij het besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1996 en het |
23 novembre 2001; | besluit van de Vlaamse regering van 23 november 2001; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juillet 2002 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 3 juli 2002 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand; | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; |
Considérant que par ses demandes du 19 décembre 2002 et du 28 janvier | Overwegende dat bij aanvragen van 19 december 2002 en 28 januari 2003 |
2003, la Women's Tennis Association (WTA) a sollicité la | de Women's Tennis Association (WTA) verzoek heeft gedaan tot |
reconnaissance temporaire de la procédure de contrôle antidopage de la | tijdelijke erkenning van de procedure voor dopingcontrole van de WTA |
WTA et d'un laboratoire de contrôle; | en van een controlelaboratorium; |
Overwegende dat die aanvraag betrekking heeft op het tennistoernooi | |
Considérant que cette demande porte sur le tournoi de tennis Proximus | Proximus Diamond Games dat plaatsvindt in Antwerpen van 9 tot en met |
Diamond Games qui a lieu à Anvers du 9 au 16 février 2003; | 16 februari 2003; |
Considérant que le laboratoire Doping Control Laboratory du Huddinge | Overwegende dat het laboratorium Doping Control Laboratory van het |
University Hospital à Stockholm, Suède, est reconnu par le Comité | Huddinge University Hospital in Stockholm, Zweden, erkend is door het |
international olympique et remplit en tant que tel les conditions de | Internationaal Olympisch Comité, en dusdanig aan de |
reconnaissance; | erkenningsvoorwaarden voldoet; |
Considérant que, vu la demande et la législation et réglementation | Overwegende dat gelet op de aanvraag en op de voormelde wetgeving en |
susvisées, la reconnaissance temporaire peut être accordée, à la | reglementering de tijdelijke erkenning kan worden toegestaan op |
condition qu'un nombre de prescriptions procédurales soient respectées | voorwaarde van inachtneming van een aantal procedurevoorschriften |
conformément à la législation et réglementation susvisées; | conform de voormelde wetgeving en reglementering; |
Considérant que l'article 68 de l'arrêté précité du Gouvernement | Overwegende dat artikel 68 van het voormelde besluit van de Vlaamse |
flamand du 23 octobre 1991 permet également la reconnaissance | regering van 23 oktober 1991 immers ook de mogelijkheid biedt om de |
partielle de l'équivalence de la procédure en matière de contrôle | procedure voor dopingcontrole slechts gedeeltelijk als gelijkwaardig |
antidopage, | te erkennen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La procédure de prise d'échantillons pour les contrôles |
Artikel 1.De procedure van monsterneming voor dopingcontroles, |
antidopage exécutés conformément à la réglementation de la Women's | uitgevoerd overeenkomstig de reglementering van de Women's Tennis |
Tennis Association (WTA), est reconnue équivalente aux dispositions de | Association (WTA), wordt erkend als gelijkwaardig met de bepalingen in |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 octobre 1991 portant exécution | het besluit van de Vlaamse regering van 23 oktober 1991 houdende |
du décret du 27 mars 1991 relatif à la pratique du sport dans le | uitvoering van het decreet van 27 maart 1991 inzake medisch |
respect des impératifs de santé. | verantwoorde sportbeoefening. |
Art. 2.L'équivalence visée à l'article 1er ne s'applique qu'aux |
Art. 2.De in artikel 1 vermelde gelijkwaardigheid geldt enkel voor de |
prises d'échantillons effectuées au cours du tournoi de tennis | monsternemingen, uitgevoerd tijdens het tennistoernooi Proximus |
Proximus Diamond Games qui a lieu à Anvers du 9 au 16 février 2003 | Diamond Games dat plaatsvindt in Antwerpen van 9 tot en met 16 |
inclus. | februari 2003. |
Art. 3.§ 1er. Le contrôle antidopage est effectué sous la |
Art. 3.§ 1. De dopingcontrole moet worden uitgevoerd onder toezicht |
surveillance d'un médecin de contrôle agréé par le Ministre flamand | van een controlearts die erkend is door de Vlaamse minister, bevoegd |
chargé du contrôle antidopage et du contrôle médico-sportif. | voor de dopingcontrole en de medische sportcontrole. |
§ 2. Une copie de chaque procès-verbal de prise d'échantillons | § 2. Een kopie van elk proces-verbaal van monsterneming, met |
mentionnant les codes utilisés, doit être adressée immédiatement après | vermelding van de gebruikte codes, moet onmiddellijk na het toernooi |
le tournoi à l'Administration de la Santé du Ministère de la | gestuurd worden naar de administratie Gezondheidszorg van het |
Communauté flamande. | ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. |
§ 3. Une copie de chaque rapport d'analyse du laboratoire agréé doit | § 3. Een kopie van elk analyseverslag van het erkende laboratorium |
être adressée à l'Administration de la Santé du Ministère de la | moet binnen acht dagen na de opmaak van het analyseverslag gestuurd |
Communauté flamande, dans les huit jours suivant l'établissement du | worden naar de administratie Gezondheidszorg van het ministerie van de |
rapport d'analyse. | Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 4.Pour l'analyse des échantillons pris au cours du tournoi cité |
Art. 4.Voor de analyse van de monsters, genomen tijdens het in |
à l'article 2, le laboratoire suivant est reconnu : Huddinge | artikel 2 vermelde toernooi, wordt het volgende laboratorium erkend : |
University Hospital, Doping Control Laboratory, Stockholm, Suède. | Huddinge University Hospital, Doping Control Laboratory, Stockholm, |
Art. 5.L'arrêté ministériel du 15 janvier 2003 portant reconnaissance |
Zweden. Art. 5.Het ministerieel besluit van 15 januari 2003 houdende de |
temporaire de la procédure de contrôle antidopage de la Women's Tennis | tijdelijke erkenning van de procedure voor dopingcontrole van de |
Association et d'un laboratoire de contrôle dans le cadre de la | Women's Tennis Association en van een controlelaboratorium in het |
pratique du sport dans le respect des impératifs de santé, est abrogé. | kader van de medisch verantwoorde sportbeoefening wordt opgeheven. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 9 janvier 2003. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 9 februari 2003. |
Art. 7.Une demande de suspension de l'exécution du présent arrêté |
Art. 7.De mogelijkheid bestaat om binnen zestig dagen na de |
betekening van dit besluit een verzoek tot schorsing van de | |
et/ou une demande d'annulation du présent arrêté peut être introduite | tenuitvoerlegging en/of een verzoek tot nietigverklaring van dit |
au Conseil d'Etat dans les soixante jours suivant la notification du | besluit in te dienen bij de Raad van State. Die beroepen moeten in dat |
présent arrêté. Ces recours doivent être introduits par requête datée | geval ingeleid worden door een gedagtekend verzoekschrift dat door de |
et signée par l'appelant ou par un avocat. Les requêtes doivent être | beroeper of door een advocaat ondertekend moet zijn. De |
adressées par lettre recommandée au Premier Président du Conseil | verzoekschriften moeten per aangetekende brief verstuurd worden aan de |
d'Etat, rue de la Science 33, à 1040 Bruxelles. | eerste voorzitter van de Raad van State, Wetenschapsstraat 33, 1040 |
Bruxelles, le 31 janvier 2003. | Brussel. Brussel, 31 januari 2003. |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |