Arrêté ministériel organisant le dispositif d'interception pour les appels vers les numéros des utilisateurs finals ayant changé de fournisseur de services de télécommunications mobiles offerts au public | Ministerieel besluit tot regeling van het onderscheppingsmechanisme voor oproepen naar nummers van eindgebruikers die overgegaan zijn naar een andere leverancier van aan het publiek aangeboden mobiele telecommunicatiediensten |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 31 JANVIER 2002. - Arrêté ministériel organisant le dispositif d'interception pour les appels vers les numéros des utilisateurs finals ayant changé de fournisseur de services de télécommunications mobiles offerts au public Le Ministre des Télécommunications, | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 31 JANUARI 2002. - Ministerieel besluit tot regeling van het onderscheppingsmechanisme voor oproepen naar nummers van eindgebruikers die overgegaan zijn naar een andere leverancier van aan het publiek aangeboden mobiele telecommunicatiediensten De Minister van Telecommunicatie, |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel | |
publiques économiques, notamment l'article 105bis, inséré par l'arrêté | 105bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 28 oktober 1996, |
royal du 28 octobre 1996, confirmé et modifié par la loi du 19 | bekrachtigd en gewijzigd door de wet van 19 december 1997, gewijzigd |
décembre 1997, modifiée par l'arrêté royal du 6 novembre 1999, | door het koninklijk besluit van 6 november 1999, bekrachtigd door de |
confirmé par la loi du 3 juillet 2000 et modifié par la loi du 19 | wet van 3 juli 2000 en gewijzigd door de wet van 19 juli 2001; |
juillet 2001; Considérant que l'article 105bis, quinzième alinéa, de la loi du 21 | Overwegende dat artikel 105bis, vijftiende lid, van de wet van 21 |
mars 1991 confère au ministre compétent pour les matières de | maart 1991 aan de minister bevoegd voor de aangelegenheden die de |
télécommunications la compétence de fixer les règlements nécessaires | telecommunicatie betreffen de bevoegdheid verleent om de nodige |
regelingen vast te leggen met betrekking tot het | |
relatifs au dispositif d'interception décrit au quatorzième alinéa de | onderscheppingsmechanisme dat in het veertiende lid van artikel 105bis |
l'article 105bis de la loi du 21 mars 1991; | van de wet van 21 maart 1991 wordt omschreven; |
Considérant que le présent arrêté vise à élaborer les principes | Overwegende dat dit besluit tot doel heeft de algemene principes van |
généraux de l'article 105bis, quatorzième alinéa, de la loi du 21 mars | artikel 105bis, veertiende lid, van de wet van 21 maart 1991 uit te |
1991, notamment en précisant le champ d'application et les | werken, inzonderheid door het toepassingsgebied en de algemene |
caractéristiques du dispositif d'interception, en fixant les aspects | kenmerken van het onderscheppingsmechanisme te preciseren, de |
opérationnels de la mise en oeuvre du dispositif d'interception et en | operationele aspecten van het instellen van het |
prévoyant quelques dispositions en ce qui concerne les tarifs | onderscheppingsmechanisme vast te leggen en enkele bepalingen te |
d'interconnexion; | voorzien met betrekking tot de interconnectietarieven; |
Considérant qu'à partir de sa publication, cet arrêté impose aux | Overwegende dat dit besluit vanaf zijn publicatie aan de operatoren |
opérateurs de services de télécommunications mobiles offerts au public | van aan het publiek aangeboden mobiele telecommunicatiediensten en de |
et aux personnes auxquelles ils ont, le cas échéant, confié la | personen waaraan ze in voorkomend geval de commercialisering van hun |
commercialisation de leurs services, de mettre en oeuvre, pour une | diensten hebben toevertrouwd, de verplichting oplegt om gedurende een |
période minimale de trois mois, un dispositif d'interception gratuit | minimale periode van drie maanden een onderscheppingsmechanisme in te |
tant pour le demandeur que pour l'appelant; | stellen, dat gratis is, zowel voor de aanvrager als voor de oproeper; |
Considérant que le dispositif d'interception constitue un précurseur | Overwegende dat het onderscheppingsmechanisme een voorloper is van de |
de la facilité de portabilité des numéros prévue aux alinéas onze à | faciliteit nummeroverdraagbaarheid voorzien in het elfde tot het |
treize de l'article 105bis de la loi du 21 mars 1991; | dertiende lid van artikel 105bis van de wet van 21 maart 1991; |
Considérant que le présent arrêté n'empêche pas qu'après cette période | Overwegende dat dit besluit niet belet dat er na de wettelijke |
minimale légale de trois mois, un dispositif d'interception soit mis | minimumperiode van drie maanden een onderscheppingsmechanisme |
en oeuvre, pour lequel le demandeur paie une compensation, ou encore | ingesteld wordt, waarvoor de aanvrager een vergoeding betaalt, of nog |
que le dispositif d'interception gratuit continue à fonctionner | dat het gratis onderscheppingsmechanisme gedurende drie maanden in |
pendant trois mois, même si la facilité de portabilité des numéros | werking blijft, ook al is de faciliteit nummeroverdraagbaarheid voor |
pour les numéros des services de télécommunications mobiles offerts au | nummers van aan het publiek aangeboden mobiele |
public a déjà été mise en service entre-temps en Belgique; | telecommunicatiediensten ondertussen in België in werking getreden; |
Vu la proposition de l'Institut belge des services postaux et des | Gelet op het voorstel van het Belgisch Instituut voor Postdiensten en |
télécommunications du 23 novembre 2001; | Telecommunicatie van 23 november 2001; |
Vu l'urgence motivée par la circonstance q'il est indispensable | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de |
qu'ensemble avec l'obligation légale de l'article 105bis, quatorzième | omstandigheid dat « het onontbeerlijk is dat het huidige besluit, |
alinéa, de la loi du 21 mars 1991, le présent arrêté entre en vigueur | tezamen met de wettelijke verplichting van artikel 105bis, veertiende |
le 1er janvier 2002, et ce en vue d'éviter que les dispositions de | alinea, van de wet van 21 maart 1991, in werking treedt op 1 januari |
principe de la loi soient vidées de sens par des manoeuvres de | 2002, dit om te vermijden dat de principebepalingen van de wet door |
retardement ou d'autres pratiques de concurrence déloyale de la part | vertragingsmanoeuvers of andere praktijken van deloyale concurrentie |
des opérateurs visés. »; | vanwege de geviseerde operatoren worden uitgehold. »; |
Vu l'avis n° 32.709/04 du Conseil d'Etat, donné le 17 décembre 2001, | Gelet op het advies Nr. 32.709/4 van de Raad van State, gegeven op 17 |
en application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées | december 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
sur le Conseil d'Etat. | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Il a été tenu compte des remarques du Conseil d'Etat, sauf de celle | Er werd rekening gehouden met de opmerkingen van de Raad van State, |
qui concerne l'article 2 : techniquement il n'est pas possible | behalve met deze betreffende artikel 2 : het is technisch gezien niet |
d'appeler un numéro 0800 depuis l'étranger. Le règlement dans | mogelijk om vanuit het buitenland naar een 0800-nummer te bellen. De |
l'article 2 concernant les appels depuis l'étranger doit être vu comme | regeling in artikel 2 omtrent oproepen vanuit het buitenland moet |
un règlement qui est "nécessaire", au sens de l'article 105bis, | gezien worden als een regeling die "nodig" is in de zin van artikel |
quinzième alinéa, de la loi du 21 mars 1991, | 105bis, vijftiende lid, van de wet van 21 maart 1991, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° loi : la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines | 1° wet : de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
entreprises publiques économiques; | sommige economische overheidsbedrijven; |
2° opérateur mobile : la personne détentrice d'une licence | 2° mobiele operator : de persoon die houder is van een individuele |
individuelle octroyée en vertu de l'article 87, § 1er ou 2, de la loi | vergunning die uitgereikt is krachtens artikel 87, § 1 of 2, van de |
ou la personne à laquelle a été confiée la commercialisation des | wet of de persoon waaraan de commercialisering van de diensten van de |
services du détenteur d'une telle licence; | houder van een dergelijke vergunning is toevertrouwd; |
3° numéro géographique : un numéro visé à l'article 10, § 2, de | 3° geografisch nummer : een nummer zoals bedoeld in artikel 10, § 2, |
l'arrêté royal du 10 décembre 1997 relatif à la gestion du plan de | van het koninklijk besluit van 10 december 1997 betreffende het beheer |
numérotation. Ce numéro contient des informations sur la localisation | van het nummeringsplan. Dit nummer bevat informatie van de plaats van |
de l'utilisateur final; | de eindgebruiker. |
4° numéro mobile : numéro visé à l'article 10, § 3, 3°, de l'arrêté | 4° mobiel nummer : nummer zoals bedoeld in artikel 10, § 3, 3°, van |
royal du 10 décembre 1997 relatif à la gestion du plan de | het koninklijk besluit van 10 december 1997 betreffende het beheer van |
numérotation; | het nummeringsplan; |
5° opérateur du réseau donneur : l'opérateur mobile que l'utilisateur | 5° operator van het donornetwerk : de mobiele operator, die de |
final quitte pour passer à un autre opérateur mobile; | eindgebruiker verlaat om over te gaan naar een andere mobiele |
CHAPITRE II. - Caractéristiques générales du dispositif d'interception | operator. HOOFDSTUK II. - Algemene kenmerken van het onderscheppingsmechanisme |
et champ d'application | en toepassingsgebied |
Art. 2.§ 1er. Lorsqu'un utilisateur final met fin au service avec un opérateur mobile pour passer à un autre opérateur mobile, il peut obtenir de l'opérateur mobile qu'il quitte la mise en oeuvre d'un dispositif d'interception faisant entendre un message standardisé informant tout appelant du fait que le numéro de la personne appelée n'est plus en service et que le nouveau numéro de la personne appelée peut être obtenu en appelant un numéro 0800 ou un numéro géographique belge si l'appel est effectué depuis l'étranger. § 2. Le numéro 0800 ou le numéro géographique belge visé dans le paragraphe précédent est mis en service par l'opérateur du réseau donneur. |
Art. 2.§ 1. Wanneer een eindgebruiker een einde maakt aan de dienst met een mobiele operator om over te gaan naar een andere mobiele operator, dan kan hij van de mobiele operator die hij verlaat verkrijgen dat deze een onderscheppingsmechanisme instelt, dat voorziet in het afspelen van een gestandaardiseerde boodschap, waarin aan om het even welke oproeper wordt meegedeeld dat het nummer van de opgeroepene niet meer in gebruik is en dat het nieuwe nummer van de opgeroepene kan verkregen worden door te bellen naar een 0800-nummer of naar een Belgisch geografisch nummer, indien de oproep vanuit het buitenland wordt gepleegd. § 2. Het 0800-nummer of het Belgisch geografisch nummer bedoeld in de vorige paragraaf wordt in dienst gesteld door de operator van het donornetwerk. |
Art. 3.L'opérateur du réseau donneur veille à ce qu'en composant le |
Art. 3.De operator van het donorwerk waakt erover dat via het nummer |
numéro auquel il est référé dans le message standardisé, le nouveau | waarnaar verwezen wordt in de gestandaardiseerde boodschap het nieuwe |
numéro de l'utilisateur final soit obtenu en introduisant son ancien | nummer van de eindgebruiker wordt verkregen door het ingeven van diens |
numéro. | oud nummer. |
Art. 4.Le dispositif d'interception ne peut être demandé pour les |
Art. 4.Het onderscheppingsmechanisme kan niet aangevraagd worden voor |
numéros mobiles, | mobiele nummers, |
1° qui font partie d'un bloc de numéros mobiles encore disponibles; | 1° die onderdeel uitmaken van een blok van nog beschikbare mobiele |
2° qui sont seulemant réservés par l'utilisateur final, sans avoir été | nummers; 2° die door de eindgebruiker enkel gereserveerd werden, zonder |
activés; | geactiveerd te zijn; |
3° par lesquels aucun appel n'a encore été fait, en ce qui concerne | 3° waarmee nog geen oproep werd verricht, voor wat betreft nummers die |
les numéros liés à la fourniture d'un service de télécommunications | verbonden zijn aan de levering van een aan het publiek aangeboden |
mobiles offert au public sur la base d'une carte prépayée; | mobiele telecommunicatiedienst op basis van een voorafbetaalde kaart; |
4° qui sont déjà attribué à un utilisateur final, tant qu'un contrat | 4° die reeds toegewezen zijn aan een eindgebruiker zolang er geen |
n'a pas été signé entre l'opérateur mobile et l'utilisateur final, en | contract getekend werd tussen de mobiele operator en de eindgebruiker, |
ce qui concerne les numéros liés à la fourniture d'un service de | voor wat betreft de nummers die verbonden zijn aan het leveren van een |
télécommunications mobiles offert au public sur la base d'un contrat | aan het publiek aangeboden mobiele telecommunicatiedienst op basis van |
d'abonnement. | een abonnementsovereenkomst; |
Art. 5.La mise en oeuvre du dispositif d'interception est gratuite |
Art. 5.De instelling van het onderscheppingsmechanisme is gratis voor |
pour l'utilisateur final visé à l'article 2, § 1er. | de eindgebruiker, bedoeld in artikel 2, § 1. |
Art. 6.Le dispositif d'interception doit rester opérationnel pendant |
Art. 6.Het onderscheppingsmechanisme dient actief te blijven |
une période d'au moins trois mois à partir de la demande de mise en | gedurende een periode van minstens drie maanden vanaf het verzoek tot |
oeuvre par l'utilisateur final. | instelling ervan door de eindgebruiker. |
Art. 7.Les opérateurs mobiles veillent à ce que la facilité du |
Art. 7.De mobiele operatoren dragen er zorg voor dat de faciliteit |
dispositif d'interception soit connue auprès des utilisateurs finals. | van het onderscheppingsmechanisme gekend is bij de eindgebruikers. |
CHAPITRE III. - Procédure mettant en oeuvre et arrêtant le dispositif | HOOFDSTUK III. - Procedures tot het instellen en stopzetten van het |
d'interception | onderscheppingsmecanisme |
Art. 8.L'utilisateur final visé à l'article 2, § 1er, peut demander |
Art. 8.De eindgebruiker, bedoeld in artikel 2, § 1, kan de instelling |
la mise en oeuvre du dispositif d'interception en téléphonant à un | van het onderscheppingsmecanisme aanvragen door te bellen naar een |
numéro de client gratuit que chaque opérateur mobile met en service. | gratis klantennummer, dat iedere mobiele operator in werking stelt. |
Art. 9.§ 1er. L'utilisateur peut obtenir la mise en oeuvre d'un |
Art. 9.§ 1er. De eindgebruiker kan de instelling van het |
dispositif d'interception jusqu'au jour précédant le jour où | onderscheppingsmecanisme bekomen tot en met de dag voorafgaand aan de |
l'obligation pour les opérateurs mobiles en Belgique de mettre à | dag waarop de verplichting tot het terbeschikkingstellen van de |
disposition la facilité de portabilité du numéro entre en vigueur. | faciliteit nummeroverdraagbaarheid voor mobiele operatoren in België |
§ 2. L'utilisateur final peut obtenir la mise en oeuvre d'un | in werking treedt. § 2. De eindgebruiker kan de instelling van het gratis |
dispositif d'interception gratuit dans les trois mois après la fin du | onderscheppingsmecanisme bekomen tot drie maanden na de beëindiging |
service avec l'opérateur mobile. | van de dienst met de mobiele operator. |
Art. 10.§ 1er. L'opérateur du réseau donneur doit activer le |
Art. 10.§ 1er. De operator van het donornetwerk dient het |
dispositif d'interception dans les vingt-quatre heures suivant la | onderscheppingsmechanisme te activeren binnen de 24 uren volgend op |
demande de l'utilisateur final, à condition que le numéro mobile ait | het verzoek van de eindgebruiker, op voorwaarde dat het mobiele nummer |
déjà été désactivé. | reeds gedesactiveerd werd. |
§ 2. Si le numéro mobile n'a pas encore été désactivé au moment de la | § 2. Zo het mobiele nummer nog niet gedesactiveerd werd op het |
demande de l'utilisateur final, l'opérateur du réseau donneur fait | ogenblik van het verzoek van de eindgebruiker, doet de operator van |
immédiatement le nécessaire pour procéder à la désactivation. | het donornetwerk onmiddellijk het nodige om over te gaan tot |
Art. 11.§ 1er. L'utilisateur final peut en tout temps demander |
desactivatie. Art. 11.§ 1. De eindgebruiker kan te allen tijde vragen het |
l'arrêt du dispositif d'interception. | onderscheppingsmechanisme stop te zetten. |
§ 2. L'opérateur du réseau donneur doit procéder à l'arrêt dans les | § 2. De operator van het donornetwerk dient de stopzetting uit te |
vingt-quatre heures suivant la demande de l'utilisateur final. Une | voeren binnen vierentwintig uur volgend op het verzoek van de |
réactivation du dispositif d'interception n'est pas possible. Art. 12.§ 1er. Dans la période d'activation du dispositif d'interception, l'utilisateur final peut en tout temps demander de modifier les données fournies à l'opérateur du réseau donneur. § 2. L'opérateur du réseau donneur doit modifier les données dans les vingt-quatre heures suivant la demande de modification de l'utilisateur final. CHAPITRE IV. - Tarification des appels et règlements entre opérateurs |
eindgebruiker. Een heropstart van het onderscheppingsmechanisme is niet mogelijk. Art. 12.§ 1. Gedurende de periode waarin het onderscheppingsmechanisme geactiveerd is, kan de eindgebruiker te allen tijde vragen de aan de operator van het donornetwerk verstrekte gegevens te wijzigen. § 2. De operator van het donornetwerk dient de wijziging van de gegevens uit te voeren uiterlijk binnen vierentwintig uur volgend op het verzoek tot wijziging van de eindgebruiker. HOOFDSTUK IV. - Tarifering van oproepen en afrekening tussen operatoren |
Art. 13.L'opérateur du réseau donneur est tenu de rembourser à |
Art. 13.De operator van het donornetwerk is verplicht de volgende |
l'opérateur fixe qui délivre l'appel sur son réseau, les frais | verkeersgerelateerde kosten te vergoeden aan de vaste operator die de |
suivants liés au trafic : | oproep op zijn netwerk aflevert : |
1° les frais de traitement d'un appel vers un numéro mobile pour | 1° de kosten voor de afhandeling van de oproep naar het mobiele |
lequel le dispositif d'interception a été mis en oeuvre; | nummer, waarvoor het onderscheppingsmechanisme werd ingesteld; |
2° les frais de traitement d'un appel 0800. | 2° de kosten voor de afhandeling van de 0800-oproep. |
Art. 14.L'opérateur d'un réseau donneur ne peut en aucun cas facturer |
Art. 14.De operator van het donornetwerk kan in geen geval kosten |
des frais à un tiers pour la mise en oeuvre du dispositif | voor het ingestelde onderscheppingsmechanisme aanrekenen aan een derde |
d'interception. | partij. |
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 31 janvier 2002. | Brussel, 31 januari 2002. |
R. DAEMS | R. DAEMS |