Arrêté ministériel relatif aux modalités d'introduction de la demande de désignation des organismes chargés d'effectuer la procédure de vérification de la conformité aux normes et spécifications techniques en usage des sous-systèmes dans le cas de l'application de règles nationales en usage en l'absence de STI ou en cas de dérogations à celles-ci dans le cadre de l'interopérabilité du système ferroviaire transeuropéen à grande vitesse ou conventionnel | Ministerieel besluit betreffende de regels voor het indienen van de aanwijzingsaanvraag voor de instanties belast met het onderzoek van de conformiteit met de van toepassing zijnde normen en technische specificaties van de subsystemen, wanneer de gehanteerde nationale voorschriften van toepassing zijn bij afwezigheid van TSI's of in geval van afwijkingen hiervan in het kader van de interoperabiliteit van het trans-Europese hogesnelheidsspoorwegsysteem of het conventionele spoorwegsysteem |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
30 OCTOBRE 2008. - Arrêté ministériel relatif aux modalités | 30 OKTOBER 2008. - Ministerieel besluit betreffende de regels voor het |
d'introduction de la demande de désignation des organismes chargés | indienen van de aanwijzingsaanvraag voor de instanties belast met het |
d'effectuer la procédure de vérification de la conformité aux normes | onderzoek van de conformiteit met de van toepassing zijnde normen en |
et spécifications techniques en usage des sous-systèmes dans le cas de | technische specificaties van de subsystemen, wanneer de gehanteerde |
l'application de règles nationales en usage en l'absence de STI ou en | nationale voorschriften van toepassing zijn bij afwezigheid van TSI's |
cas de dérogations à celles-ci dans le cadre de l'interopérabilité du | of in geval van afwijkingen hiervan in het kader van de |
système ferroviaire transeuropéen à grande vitesse ou conventionnel | interoperabiliteit van het trans-Europese hogesnelheidsspoorwegsysteem |
of het conventionele spoorwegsysteem | |
Le Premier Ministre et le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Eerste Minister en de Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Vu la loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation | Gelet op de wet van 19 december 2006 betreffende de |
ferroviaire, l'article 6, § 2, alinéa 3; | exploitatieveiligheid van de spoorwegen, artikel 6, § 2, derde lid; |
Vu l'arrêté royal du 28 décembre 2006 relatif à l'interopérabilité du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 december 2006 betreffende de |
système ferroviaire transeuropéen à grande vitesse et du système | interoperabiliteit van het trans-Europese hogesnelheidsspoorwegsysteem |
ferroviaire conventionnel, l'article 36; | en van het conventionele spoorwegsysteem, artikel 36; |
Vu l'association des gouvernements de Région à l'élaboration du | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté, | van dit besluit, |
Arrêtent : | Besluiten : |
Article 1er.La demande de désignation est adressée par envoi |
Artikel 1.De aanwijzingsaanvraag wordt per aangetekende brief met |
recommandé, avec accusé de réception, au Service public fédéral | ontvangstbewijs gestuurd naar de Federale Overheidsdienst Mobiliteit |
Mobilité et Transports, Direction générale Transport terrestre, rue du | en Vervoer, Directoraat-generaal Vervoer te Land, Vooruitgangstraat |
Progrès 56, à 1210 Bruxelles. | 56, te 1210 Brussel. |
Art. 2.La demande contient les documents et les pièces démontrant que |
Art. 2.De aanvraag bevat de documenten en stukken die staven dat de |
l'organisme satisfait aux dispositions visées à l'article 36 et à | instantie voldoet aan de bepalingen bedoeld in artikel 36 en bijlage |
l'annexe VII de l'arrêté royal du 28 décembre 2006 relatif à | VII van het koninklijk besluit van 28 december 2006 betreffende de |
l'interopérabilité du système ferroviaire transeuropéen à grande | interoperabiliteit van het trans-Europese hogesnelheidsspoorwegsysteem |
vitesse et du système ferroviaire conventionnel. | en van het conventionele spoorwegsysteem. |
Art. 3.La demande indique le type ou les types de sous-systèmes pour |
Art. 3.De aanvraag vermeldt het type of de types van subsystemen voor |
lesquels la désignation en matière de procédure de vérification de la | welke de aanwijzing inzake de procedure van onderzoek van de |
conformité est sollicitée, ou le type ou les types de sous-systèmes | conformiteit wordt gevraagd, of het type of de types van subsystemen |
pour lesquels la désignation en matière de procédure de dérogation est | voor welke de aanwijzing inzake procedure van afwijking wordt |
sollicitée. | gevraagd. |
Art. 4.Le demandeur fournit, sur demande de la Direction générale |
Art. 4.De aanvrager verstrekt op verzoek van het Directoraat-generaal |
Transport terrestre, toutes les informations permettant d'apprécier | Vervoer te Land, alle inlichtingen op basis waarvan er kan worden |
s'il satisfait aux conditions de désignation. | beoordeeld of hij aan de aanwijzingsvoorwaarden voldoet. |
Art. 5.Tous documents et pièces transmis par le demandeur dans le |
Art. 5.Alle door de aanvrager in het kader van dit besluit |
cadre du présent arrêté sont constitués d'un original signé et d'une | overgezonden documenten en stukken bestaan uit één ondertekend |
copie. | origineel en één kopie. |
Les spécifications purement techniques dans ces documents peuvent être | De zuiver technische specificaties in deze documenten mogen in het |
rédigées en anglais. | Engels worden opgesteld. |
Bruxelles, le 30 octobre 2008. | Brussel, 30 oktober 2008. |
Y. LETERME | Y. LETERME |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |