Arrêté ministériel relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés | Ministerieel besluit betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
30 OCTOBRE 1997. Arrêté ministériel relatif au régime fiscal des | 30 OKTOBER 1997. Ministerieel besluit betreffende het fiscaal stelsel |
tabacs manufacturés | van gefabriceerde tabak |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Vu la loi du 3 avril 1997, relative au régime fiscal des tabacs | Gelet op de wet van 3 april 1997, betreffende het fiscaal stelsel van |
manufacturés (1), notamment les articles 3 et 9; | gefabriceerde tabak (1), inzonderheid op de artikelen 3 en 9; |
Vu l'arrêté royal du 21 octobre 1997, relatif au régime fiscal des | Gelet op het koninklijk besluit van 21 oktober 1997 betreffende het |
tabacs manufacturés (2), notamment l'article 2; | fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak (2), inzondenheid op het |
Vu l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif au régime fiscal des | artikel 2; Gelet op het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 betreffende het |
tabacs manufacturés (3), notamment le tableau des signes fiscaux pour | fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak (3), inzonderheid op de tabel |
tabacs manufacturés annexé audit arrêté, modifié par l'arrêté | van de fiscale kentekens voor gefabriceerde tabak in bijlage van dit |
ministériel du 31 juillet 1997 (4); | besluit, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 31 juli 1997 (4); |
Vu l'avis du Conseil des Douanes de l'Union économique | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
belgo-luxembourgeoise; | Economische Unie; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 (5), | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980 | 1973 (5), inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van |
(6), 16 juin 1989 (7) et 4 juillet 1989 (8); | 9 augustus 1980 (6), 16 juni 1989 (7) en 4 juli 1989 (8); |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | |
Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté a pour objet | dit besluit voornamelijk tot doel heeft nieuwe prijsklassen in te |
essentiel d'insérer des nouvelles classes de prix dans le tableau des | voegen in de tabel van de fiscale kentekens in bijlage van het |
signes fiscaux annexé à l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif | ministerieel besluit van 1 augustus 1994 betreffende het fiscaal |
au régime fiscal des tabacs manufacturés et de remplacer entièrement | stelsel van gefabriceerde tabak en de belastingtabel van sigaretten |
le barème réservé aux cigarettes afin de permettre l'application de la | volledig te vervangen teneinde de toepassing van de nieuwe fiscaliteit toe te |
nouvelle fiscalité; que les signes fiscaux insérés dans ledit tableau | laten; dat de marktdeelnemers zo vlug mogelijk moeten kunnen |
par le présent arrêté doivent être mis le plus rapidement possible à | beschikken over de fiscale kentekens die ingevolge dit besluit in |
la disposition des opérateurs économiques; que, dans ces conditions, | voornoemde tabel worden ingevoegd; dat in die omstandigheden, dit |
le présent arrêté doit être pris sans délai, . | besluit zonder uitstel moet worden genomen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le tableau des signes fiscaux pour tabacs |
Artikel 1.In de tabel van de fiscale kentekens voor gefabriceerde |
manufacturés annexé à l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif au | tabak, gevoegd bij het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 |
régime fiscal des tabacs manufacturés, modifié par l'arrêté | betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak en gewijzigd |
ministériel du 31 juillet 1997, sont apportées les modifications | bij het ministerieel besluit van 31 juli 1997, worden volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le barème "A. Cigares", les nouvelles classes de prix | 1° in de belastingschaal "A. Sigaren" worden volgende nieuwe |
suivantes sont insérées : | prijsklassen ingevoegd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2° dans le barème « B. Cigarillos » les nouvelles classes de prix | 2° in de belastingschaal « B. Cigarillo's » worden volgende nieuwe |
suivantes sont insérées : | prijsklassen ingevoegd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3° le barème « C. Cigarettes » est remplacé par le nouveau barème | 3° de belastingschaal « C. Sigaretten » is vervangen door volgende |
suivant : | nieuwe belastingschaal : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
4° dans le barème "D. Tabac à fumer fine coupe destiné à rouler les | 4° in de belastingschaal "D. Rooktabak voor het rollen van sigaretten |
cigarettes et autres tabacs à fumer", la nouvelle classe de prix | en andere soorten rooktabak", wordt de volgende nieuwe prijsklasse |
suivante est insérée : | ingevoegd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.§ 1er. En vue de la perception du complément de droit d'accise |
Art. 2.§ 1. Met het oog op de heffing van de aanvullende bijzondere |
spécial ou de l'échange des signes fiscaux prévus à l'article 2 de | accijns of de omruiling tegen nieuwe fiscale kentekens bij toepassing |
l'arrêté royal du 21 octobre 1997 relatif au régime fiscal des tabacs | van artikel 2 van het koninklijk besluit van 21 oktober 1997 |
manufacturés, les opérateurs économiques qui détiennent dans leurs | betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, doen de |
marktdeelnemers uiterlijk op 2 november 1997 aangifte van de | |
établissements, le 1er novembre 1997, à 0 heure, des signes fiscaux | ongebruikte fiscale kentekens die zij op 1 november 1997 te 0 uur in |
belges non utilisés doivent, au plus tard le 2 novembre 1997, en faire | hun inrichtingen voorhanden hebben volgens de wijze vastgesteld in de |
la déclaration de la manière prescrite aux §§ 2 et 3 du présent | §§ 2 en 3 van dit artikel. |
article. § 2. Une déclaration distincte doit être rédigée pour chacun des | § 2. Voor elke plaats waar ongebruikte fiscale kentekens voorhanden |
endroits où sont détenus des signes fiscaux non utilisés. En outre, | zijn, wordt een afzonderlijke aangifte ingediend. De fiscale kentekens |
les signes fiscaux pour lesquels un complément de droit d'accise | waarop een aanvullende bijzondere accijns moet worden geïnd en de |
spécial doit être perçu et ceux qui seront échangés contre de nouveaux | fiscale kentekens die tegen nieuwe fiscale kentekens zullen worden |
doivent faire l'objet de déclarations séparées. | geruild, moeten eveneens het voorwerp uitmaken van afzonderlijke |
§ 3. Chaque déclaration doit être datée et signée par le déclarant et | aangiften. § 3. Elke aangifte wordt door de aangever gedateerd en ondertekend en |
parvenir au fonctionnaire chargé du contrôle des accises du ressort de | |
l'établissement le 9 novembre 1997 au plus tard. Elle doit en outre | moet uiterlijk op 9 november 1997 toekomen bij de ambtenaar belast met |
de accijnscontrole over het gebied van de inrichting. Zij moet | |
bovendien vergezeld gaan van een gedateerde en ondertekende inventaris | |
être accompagnée d'un inventaire daté et signé, indiquant par classe | waarop, per prijsklasse van fiscale kentekens, de volgende gegevens |
de prix : | zijn vermeld : |
1° En ce qui concerne l'échange des signes : | 1° Voor de om te ruilen fiscale kentekens : |
a) le nombre de signes à échanger; | a) het aantal om te ruilen kentekens; |
b) séparément, les montants de droits d'accise, de droit d'accise | b) afzonderlijk de bedragen betaald aan accijns, aan bijzondere |
spécial et de taxe sur la valeur ajoutée qui ont été acquittés; | accijns en aan belasting over de toegevoegde waarde; |
c) le nombre de signes demandés en échange; | c) het aantal in ruil gevraagde kentekens; |
d) séparément, les montants dus au titre du droit d'accise, du droit | d) afzonderlijk, de bedragen verschuldigd aan accijns, aan bijzondere |
d'accise spécial et de la taxe sur la valeur ajoutée. | accijns en aan belasting over de toegevoegde waarde. |
2° En ce qui concerne les autres signes fiscaux : | 2° Voor de andere fiscale kentekens : |
a) le nombre; | a) het aantal; |
b) le montant du droit d'accise spécial acquitté; | b) het bedrag van de betaalde bijzondere accijns; |
c) le montant du nouveau droit d'accise spécial dû pour ces signes | c) het bedrag van de nieuwe bijzondere accijns verschuldigd voor die |
fiscaux. | fiscale kentekens. |
Art. 3.A chaque endroit où se trouvent des signes fiscaux non |
Art. 3.Op elke plaats waar ongebruikte fiscale kentekens voorhanden |
utilisés, un second exemplaire des inventaires doit être tenu à la | zijn, wordt een tweede exemplaar van de inventarissen ter beschikking |
disposition des agents des accises. | |
Le cas échéant, l'intéressé complète chacun de ces exemplaires en y | gehouden van de accijnsambtenaren. |
ajoutant les renseignements concernant les signes fiscaux qui lui ont | In voorkomend geval vult de belanghebbende deze exemplaren aan met de |
été envoyés par le receveur ayant les accises de Bruxelles (Tabac) | gegevens betreffende de fiscale kentekens die hem vóór 1 november |
dans ses attributions avant le 1er novembre 1997 mais qui lui sont | 1997, door de eerstaanwezend inspecteur der accijnzen te Brussel |
parvenus après l'introduction de la déclaration. | (Tabak), werden toegezonden en die hij na het indienen van de aangifte |
heeft ontvangen. | |
Art. 4.Les signes fiscaux non utilisés doivent être tenus à la |
Art. 4.De ongebruikte fiscale kentekens moeten ter beschikking van de |
disposition des agents des accises du ressort de l'établissement. | accijnsambtenaren over het gebied van de inrichting worden gehouden. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 1997. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 november 1997. |
Bruxelles, le 30 octobre 1997. | Brussel, 30 oktober 1997. |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |