Arrêté ministériel portant fixation de prix maximaux sociaux pour la fourniture de gaz aux clients résidentiels protégés à revenus modestes ou à situation précaire | Ministerieel besluit houdende vaststelling van sociale maximumprijzen voor de levering van aardgas aan de beschermde residentiële klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
30 MARS 2007. - Arrêté ministériel portant fixation de prix maximaux | 30 MAART 2007. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van |
sociaux pour la fourniture de gaz aux clients résidentiels protégés à | sociale maximumprijzen voor de levering van aardgas aan de beschermde |
revenus modestes ou à situation précaire | residentiële klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie |
Le Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
Vu la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et | Gelet op de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van |
autres par canalisations, en particulier l'article 15/10, modifié par | gasachtige producten en andere door middel van leidingen, inzonderheid |
la loi du 1 juin 2005; | op artikel 15/10, gewijzigd bij de wet van 1 juni 2005; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 décembre 2003 portant fixation de prix | Gelet op het ministerieel besluit van 23 december 2003 houdende |
maximaux sociaux pour la fourniture de gaz aux clients résidentiels | vaststelling van sociale maximumprijzen voor de levering van aardgas |
protégés à revenus modestes ou à situation précaire; | aan de beschermde residentiële klanten met een laag inkomen of in een |
Vu l'avis de la Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz, | kwetsbare situatie; Gelet op het advies van de Commissie voor de Regulering van de |
donné le 19 octobre 2006; | Elektriciteit en het Gas, gegeven op 19 oktober 2006; |
Vu la concertation avec les Régions tenue le 30 juin 2006, le 12 | Gelet op het overleg met de Gewesten gehouden op 30 juni 2006, 12 juli |
juillet 2006, le 17 novembre 2006 et le 25 avril 2007; | 2006, 17 november 2006 en 25 april 2007; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 mars 2007; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 16 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 22 mars 2007; | maart 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting gegeven op 22 maart 2007; |
Vu l'avis 42.822/3 du Conseil d'Etat, donné le 3 mai 2007, en | Gelet op het advies 42.822/3 van de Raad van State, gegeven op 3 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2007, met toepassing van artikel 84, §1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van state; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Energie, et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Energie, en op advies van Onze |
Ministres qui en ont délibéré en conseil, | in raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté ministériel, il faut |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit ministerieel besluit dient onder |
entendre par la notion d' « entreprise de gaz naturel » toute personne | het begrip « aardgasonderneming » naar de definitie van artikel 1 van |
physique ou morale qui tombe sous la définition de l'article 1er de la | |
loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et | de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige |
autres par canalisations et exerce une activité de fourniture. | producten en andere door middel van leidingen, verwezen te worden. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté ministériel, il faut |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
entendre par « clients protégés résidentiels à revenus modestes ou à | onder « residentieel beschermde klanten met een laag inkomen of die |
situation précaire », au sens de l'article 15/10, § 2 de la loi du 12 | zich in een kwetsbare situatie bevinden », in de zin van artikel |
avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par | 15/10, § 2 van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van |
canalisations et exerce une activité de fourniture, modifié par la loi | gasachtige producten en andere door middel van leidingen, gewijzigd |
du 1 juin 2005 : | bij wet van 1 juni 2005 : |
A. Tout client final qui peut prouver que lui-même ou que toute | A. Iedere eindafnemer die kan bewijzen dat hijzelf of iedere persoon |
personne vivant sous le même toit bénéficie d'une décision d'octroi : | die onder hetzelfde dak leeft, geniet van een beslissing tot toekenning van : |
1. du revenu d'intégration accordé par le CPAS de sa commune en vertu | 1. een leefloon, toegekend door het OCMW van zijn gemeente |
de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; | overeenkomstig de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
maatschappelijke integratie; | |
2. du revenu garanti aux personnes âgées, en vertu de la loi du 1er | 2. het gewaarborgd inkomen voor bejaarden, overeenkomstig de wet van 1 |
avril 1969 instituant un revenu garanti aux personnes âgées et de la | april 1969 tot instelling van een gewaarborgd inkomen voor bejaarden |
garantie de revenus aux personnes âgées (GRAPA) en vertu de la loi du 22 mars 2001; | en de inkomensgarantie voor ouderen overeenkomstig de wet van 22 maart 2001); |
3. d'une allocation aux handicapés suite à une incapacité permanente | 3. een tegemoetkoming aan gehandicapten ingevolge een blijvende |
de travail ou une invalidité d'au moins 65 %, en vertu de la loi du 27 | arbeidsongeschiktheid van ten minste 65%, overeenkomstig de wet van 27 |
juin 1969 relative à l'octroi d'allocations aux handicapés; | juni 1969 betreffende de tegemoetkoming aan gehandicapten; |
4. d'une allocation de remplacement de revenus aux handicapés, en | 4. een inkomensvervangende tegemoetkoming aan gehandicapten, |
vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux | overeenkomstig de wet van 27 februari 1987 betreffende de |
handicapés; | tegemoetkoming aan gehandicapten; |
5. d'une allocation d'intégration aux handicapés appartenant aux | 5. een integratietegemoetkoming aan gehandicapten behorende tot de |
catégories II, III ou IV, en vertu de la loi du 27 février 1987 | categorieën II, III of IV, overeenkomstig de wet van 27 februari 1987 |
relative aux allocations aux handicapés; | betreffende de tegemoetkoming aan gehandicapten; |
6. d'une allocation d'aide aux personnes âgées, en vertu des articles | 6. een tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden, overeenkomstig de |
127 et suivants de la loi du 22 décembre 1989; | artikelen 127 en volgende van de wet van 22 december 1989; |
7. d'une allocation pour l'aide d'une tierce personne en fonction de | 7. een tegemoetkoming voor hulp van derden, overeenkomstig de wet van |
la loi du 27 juin 1969; | 27 juni 1969; |
8. d'une aide sociale financière dispensée par un CPAS à une personne | 8. een financiële steun verstrekt door een OCMW aan een persoon die is |
inscrite au registre des étrangers avec une autorisation de séjour | ingeschreven in het vreemdelingenregister met een machtiging tot |
illimitée et qui en raison de sa nationalité ne peut être considérée | verblijf voor onbeperkte tijd en die omwille van zijn nationaliteit |
comme ayant droit à l'intégration sociale. | niet kan beschouwd worden als een gerechtigde op maatschappelijke |
B. Par assimilation aux catégories 2, 3, 4, 5, 6 et 7, mentionnés au | integratie; B. Bij gelijkstelling met de categorieën 2, 3, 4, 5, 6 en 7, zoals |
point A., le bénéficiaire d'une allocation d'attente, soit du revenu | vermeld in punt A., de personen die genieten van een tegemoetkoming |
garanti aux personnes âgées, soit d'une allocation aux handicapés, | toegekend door het OCMW in afwachting van het gewaarborgde inkomen |
soit d'une allocation d'aide aux personnes âgées, qui lui est accordée | voor bejaarden, een tegemoetkoming voor gehandicapten of een |
par le CPAS. | tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden. |
C. Le tarif social est applicable aux locataires qui habitent dans un | C. Het sociale tarief is van toepassing op huurders die een |
immeuble à appartements dont le chauffage au gaz naturel est assuré | woongelegenheid betrekken in appartementsgebouwen waarvan de |
par une installation collective, lorsque les logements sont donnés en | verwarming met aardgas plaats vindt door middel van een collectieve |
location à des fins sociales par une société de logement. | installatie, wanneer de woningen in huur zijn gegeven voor sociale |
doeleinden door een sociale huisvestingsmaatschappij. | |
Art. 3.Le tarif social ne s'applique pas aux : |
Art. 3.Het sociale tarief is niet van toepassing op : |
- résidences secondaires; | - tweede verblijfsplaatsen; |
- communs des immeubles résidentiels; | - gemeenschappelijke delen van appartementsgebouwen; |
- clients professionnels; | - professionele klanten |
- clients occasionnels, raccordements provisoires. | - occasionele klanten, tijdelijke aansluitingen |
CHAPITRE II. - Conditions d'application
Art. 4.L'entreprise de gaz naturel qui fournissent du gaz à chaque client résidentiel à revenus modestes ou à situation précaire, mentionné dans l'article 2, doivent le faire au prix maximal fixé conformément cet arrêté. Art. 5.Une entreprise de gaz naturel peut uniquement être exemptée de l'obligation du tarif social, si l'entreprise de gaz est informée par recommandé par le client résidentiel à revenus modestes ou à situation précaire, que ce dernier ne souhaite plus bénéficier du tarif social. Dans ce cas, le tarif commercial choisi par le client de cette entreprise de gaz est appliqué à compter de la date de notification jusqu'à la date à laquelle le client résidentiel à revenus modestes ou à situation précaire sollicite à nouveau par recommandé l'application du tarif social. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsvoorwaarden
Art. 4.De aardgasondernemingen die aardgas leveren aan elke in artikel 2 vermelde residentiële beschermde klant met een laag inkomen of die zich in een kwetsbare situatie bevindt, moeten dit doen tegen maximumprijzen vastgesteld in overeenstemming met dit besluit. Art. 5.Een aardgasonderneming kan enkel van de toepassing van het sociaal tarief vrijgesteld worden, wanneer de gasonderneming door de residentieel beschermde klant met een laag inkomen of die zich in een kwetsbare situatie bevindt bij aangetekend schrijven in kennis wordt gesteld van het feit dat deze laatste niet langer van het sociaal tarief wenst te genieten. In dit geval wordt het door de klant gekozen commercieel tarief van de betrokken aardgasonderneming, toegepast vanaf de datum van in kennis stelling tot de datum dat de residentieel beschermde klant met een laag inkomen of die zich in een kwetsbare situatie bevindt bij aangetekend schrijven opnieuw de toepassing van het sociaal tarief vraagt. |
CHAPITRE III. - Procédure | HOOFDSTUK III. - Procedure |
Art. 6.Le tarif social fixé conformément au présent arrêté est |
Art. 6.Het sociaal tarief vastgesteld zoals bepaald in dit besluit, |
valable pour l'ensemble du territoire et publié semestriel et pour la | geldt voor het gehele grondgebied en wordt semesterieel en voor de |
première fois avant le 1er juillet 2007 au Moniteur belge par le | eerste maal vóór 1 juli 2007 in het Belgisch Staatsblad door de |
Minister van energie bekendgemaakt. Het sociaal tarief vastgesteld, | |
Ministre de l'Energie. Le tarif social fixé conformément au présent | zoals bepaald in dit besluit, wordt telkens voor een periode van zes |
arrêté entre en vigueur, pour une période de six mois, le 1er août et | maanden van toepassing op 1 augustus en op 1 februari en voor de |
le 1er février et pour la première fois le 1er août 2007. | eerste maal op 1 augustus 2007. |
Art. 7.Les informations demandées par la commission et procurées par |
Art. 7.De door de commissie gevraagde en de door de leveranciers |
les fournisseurs, nécessaires pour le calcul du tarif social, doivent | aangeleverde gegevens, nodig voor de berekening van het sociaal |
être mises à la disposition de la commission au plus tard le 15 juin | tarief, moeten ten laatste tegen 15 juni en 15 december, voorafgaand |
ou le 15 décembre précédant la période de six mois à laquelle | aan de periode van zes maanden waarop het sociaal tarief van |
s'appliquera le tarif social. | toepassing zal zijn, aan de commissie ter beschikking worden gesteld. |
CHAPITRE IV. - Le tarif social | HOOFDSTUK IV. - Het sociaal tarief |
Art. 8.Le tarif social calculé par la Commission est obtenu en |
Art. 8.Het sociaal tarief berekend door de Commissie wordt bekomen |
calculant par fournisseur, pour la zone géographique présentant le | door per leverancier, voor het geografisch gebied met het laagste |
tarif de distribution le plus bas, à condition q'au moins 1 % de la | distributienettarief, op voorwaarde dat binnen deze zone minstens 1 % |
population belge vive au sein de cette zone pour la période de trois mois précédant au calcul du tarif social, le tarif commercial le plus bas. Le calcul du tarif commercial le plus bas se fait sur base des des divisions existantes des clients résidentiels. Art. 9.Par tarif commercial le plus bas, comme visé à l'article 8, il faut comprendre le tarif appliqué par un fournisseur qui a au moins été actif pendant les douze mois précédant la fixation du tarif social dans l'une des trois Régions, promotions inclus applicable pour l'ensemble du territoire, à l'exception du tarif en échange duquel on trouve un investissement du client final lui-même. |
van de Belgische bevolking woont, voor de periode van drie maanden voorafgaand aan de berekening van het sociale tarief, het laagste commerciële tarief te berekenen. De berekening van het laagst commercieel tarief gebeurt aan de hand van bestaande opdelingen van de residentiële klanten. Art. 9.Onder het laagste commerciële tarief zoals bedoeld in artikel 8, wordt begrepen het tarief dat toegepast wordt door een leverancier die minstens gedurende de afgelopen twaalf maanden actief is in één van de drie Gewesten, inclusief de promoties van toepassing voor het gehele grondgebied, met uitzondering van het tarief waartegenover een investering van de eindafnemer zelf staat. |
Art. 10.Le tarif social est égal au tarif commercial le plus bas |
Art. 10.Het sociaal tarief is gelijk aan het laagste commerciële |
obtenu à l'aide du calcul mentionné à l'article 8. | tarief bekomen op grond van de in artikel 8 vermelde berekening. |
Art. 11.Le tarif social ne peut contenir des coûts forfaitaires ou |
Art. 11.Het sociaal tarief bevat geen forfaitaire kosten of |
des frais d'abonnement et est exprimé par un montant en euro /kWh. | abonnementsgelden en wordt uitgedrukt in een bedrag in euro /kWh. |
Art. 12.Les fournisseurs ne peuvent établir une distinction en ce qui |
Art. 12.Leveranciers mogen geen onderscheid maken betreffende de door |
concerne les promotions qu'ils appliquent, selon qu'un client tombe ou | hen toegepaste promoties naargelang een klant al dan niet onder de |
non sous les conditions de l'article 2 et la fourniture de gaz aux | voorwaarden van artikel 2 valt en de levering van aardgas aan deze |
residentieel beschermde klant kan aan geen strengere voorwaarden | |
onderworpen worden dan deze die gelden voor de klanten met een | |
clients mentionnés à l'article 2 ne peut être soumise à des conditions plus strictes que celles applicables aux clients types présentant un | gelijkaardig afnameprofiel die niet binnen het toepassingsgebied van artikel 2 vallen. |
profil de consommation similaire et qui ne tombent pas sous le champ | |
d'application de l'article 2. | |
Art. 13.Le montant du tarif social est publié sur le site internet de |
Art. 13.Het sociaal tarief wordt bekendgemaakt op de website van de |
la commission, des fournisseurs et des gestionnaires de réseau de | commissie, de leveranciers en de distributienetbeheerders. |
distribution. | |
CHAPITRE V : - Dispositions de modification et de suppression et | HOOFDSTUK V. - Wijzigings- opheffings- en eindbepalingen |
dispositions finales | |
Art. 14.L'arrêté ministériel du 23 décembre 2003 portant fixation des |
Art. 14.Het ministerieel besluit van 23 december 2003 houdende |
prix maximaux sociaux pour la fourniture de gaz aux clients | vaststelling van sociale maximumprijzen voor de levering van aardgas |
résidentiels protégés à revenus modestes ou à situation précaire, est | aan de beschermde residentiële klanten met een laag inkomen of in een |
supprimé à partir de la mise en vigueur du présent arrêté. | kwetsbare situatie, wordt opgeheven vanaf de inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op de datum van publicatie in |
publication dans le Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
Art. 16.Notre Ministre de l'Energie est chargé de l'exécution du |
Art. 16.Onze Minister van Energie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 30 mars 2007. | Brussel, 30 maart 2007. |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |