Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 avril 2005 relatif aux modalités et à la procédure d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 april 2005 betreffende de modaliteiten en de procedure voor de toekenning van premies ter bevordering van rationeel energiegebruik |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 30 MAI 2006. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 avril 2005 relatif aux modalités et à la procédure d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, Vu le décret du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation du marché régional du gaz, notamment l'article 37; | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 30 MEI 2006. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 april 2005 betreffende de modaliteiten en de procedure voor de toekenning van premies ter bevordering van rationeel energiegebruik De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, Gelet op het decreet van 19 december 2002 betreffende de organisatie van de gewestelijke gasmarkt, inzonderheid op artikel 37; |
Vu l'arrêté de Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 |
obligations de service public dans le marché de l'électricité, | betreffende de openbare dienstverplichtingen op de |
notamment l'article 13, 2°; | elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 13, 2°; |
Vu l'arrêté de Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 |
obligations de service public dans le marché du gaz, notamment | betreffende de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt, |
l'article 13, 2°; | inzonderheid op artikel 13, 2°; |
Vu l'arrêté ministériel du 11 avril 2005 relatif aux modalités et à la | Gelet op het ministerieel besluit van 11 april 2005 betreffende de |
procédure d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation | modaliteiten en de procedure voor de toekenning van premies ter |
rationnelle de l'énergie; | bevordering van rationeel energiegebruik; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 21 février 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21 februari 2006; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 février 2006; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 21 |
februari 2006; | |
Vu l'avis 39.989/4 du Conseil d'Etat, donné le 29 mars 2006, en | Gelet op het advies 39.989/4 van de Raad van State, gegeven op 29 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois | maart 2006, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 11 avril 2005 |
Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 11 april 2005 |
relatif aux modalités et à la procédure d'octroi des primes visant à | betreffende de modaliteiten en de procedure voor de toekenning van |
favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie, sont apportées les | premies ter bevordering van rationeel energiegebruik wordt gewijzigd |
modifications suivantes : | als volgt : |
« 5° "ancienne habitation" : habitation dont le dossier de demande de | 5° "vroegere woning" : woning waarvoor het dossier inzake |
permis d'urbanisme a été déposé à la commune avant le 1er décembre | bouwvergunningsaanvraag vóór 1 december 1996 bij de gemeente werd |
1996; | ingediend; |
11° "programme MEBAR" : programme instauré par l'arrêté du | 11° "programma MEBAR" : programma ingesteld bij het besluit van de |
Gouvernement wallon du 23 décembre 1998 relatif à l'octroi de | Waalse Regering van 23 december 1998 waarbij toelagen aan gezinnen met |
subventions aux ménages à revenu modeste pour l'utilisation | een bescheiden inkomen worden verleend ter bevordering van rationeel |
rationnelle et efficiente de l'énergie; | en efficiënt energiegebruik; |
12° "isolant" : matériau dont le coefficient de conductivité thermique | 12° "isolatiemateriaal" : materiaal waarvaan de coëfficiënt van de |
lambda, calculé suivant la norme NBN B 62-002 et ses addenda, est | gemiddelde thermische geleidbaarheid, berekend volgens de norm NBN B |
inférieur à 0,065 W/mK. Toutefois, en ce qui concerne l'isolation | 62-002 en de addenda ervan, kleiner is dan 0,065 W/mK. Wat de |
thermique des planchers, ce coefficient lambda peut s'élever jusqu'à | thermische isolatie van de vloeren betreft, kan deze gemiddelde |
0,095W/mK; | coëfficiënt evenwel 0,095W/mK bedragen; |
13° "alimentation exclusivement automatique" : mode d'alimentation | 13° "uitsluitend automatische voeding" : voedingssysteem dat nauwgezet |
respectant strictement les critères d'alimentation automatique définis | voldoet aan de automatische voedingscriteria omschreven in de normen |
dans les normes NBN EN 303-5 et NBN EN 12809 selon le type d'appareil. » | NBN EN 303-5 en NBN EN 12809, naargelang van het soort toestel. |
Art. 2.Dans le Titre II, chapitre Ier du même arrêté, il est inséré |
Art. 2.In Titel II, hoofdstuk I, van hetzelfde besluit wordt een |
un article 1erbis rédigé comme suit : | artikel 1bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 1erbis.Pour les mêmes travaux, les primes octroyées dans le |
« Art. 1bis : Voor dezelfde werkzaamheden mogen de premies toegekend |
cadre du Titre II du présent arrêté ne peuvent être cumulées avec la | in het kader van Titel II van dit besluit niet gecumuleerd worden met |
subvention octroyée dans le cadre du programme MEBAR. » | de toelage toegekend in het kader van het programma MEBAR. » |
Art. 3.Le paragraphe 4, alinéa 1er, de l'article 2 du même arrêté est |
Art. 3.Paragraaf 4, eerste lid, van artikel 2 van hetzelfde besluit |
modifié comme suit : | wordt gewijzigd als volgt : |
« § 4. Une prime de euro 25 par m2 de vitrage placé est octroyée pour | « § 4. Er wordt een premie van 20 euro per m2 ruitoppervlakte |
le remplacement du simple vitrage par du double vitrage à haut | toegekend voor de vervanging van enkele ruiten door dubbele ruiten met |
rendement permettant d'atteindre un coefficient global de transmission | hoog rendement waardoor voor ramen (namelijk het geheel raamlijsten, |
de la fenêtre, à savoir l'ensemble châssis, vitrage, intercalaire, U, | ruiten en inleg) een globale transmissiecoëfficiënt U van 2,0 W/m2K of |
calculé suivant la norme NBN B 62-002 et ses addenda, inférieur ou | minder bereikt kan worden, berekend volgens de norm NBN B 62-002 en de |
égal à 2,0 W/m2K. » | addenda ervan. » |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
a) le paragraphe 1er est complété par l'alinéa suivant : | a) paragraaf 1 wordt aangevuld met het volgende lid : |
« La chaudière est conforme à l'arrêté royal du 8 janvier 2004 | « De verwarmingsketel voldoet aan het koninklijk besluit van 8 januari |
réglementant les niveaux des émissions des oxydes d'azote (NOX) et du | 2004 tot regeling van de stikstofoxides (NOX) en koolmonoxide (CO)-emissieniveaus |
monoxyde de carbone (CO) pour les chaudières de chauffage central et | voor de olie- en gasgestookte centrale verwarmingsketels en branders |
les brûleurs alimentés en combustibles liquides ou gazeux dont le | |
débit calorifique nominal est égal ou inférieur à 400 kW. »; | met een nominaal thermisch vermogen gelijk aan 400 kW of minder. »; |
b) le paragraphe 2 est complété par l'alinéa suivant : | b) paragraaf 2 wordt aangevuld met het volgende lid : |
« La chaudière est conforme à l'arrêté royal du 8 janvier 2004 | « De verwarmingsketel voldoet aan het koninklijk besluit van 8 januari |
réglementant les niveaux des émissions des oxydes d'azote (NOX) et du | 2004 tot regeling van de stikstofoxides (NOX) en koolmonoxide (CO)-emissieniveaus |
monoxyde de carbone (CO) pour les chaudières de chauffage central et | voor de olie- en gasgestookte centrale verwarmingsketels en branders |
les brûleurs alimentés en combustibles liquides ou gazeux dont le | |
débit calorifique nominal est égal ou inférieur à 400 kW. » | met een nominaal thermisch vermogen gelijk aan 400 kW of minder. » |
Art. 5.A l'article 5 du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
a) Au paragraphe 1er, il est ajouté un troisième alinéa rédigé comme | a) In paragraaf 1 wordt een derde lid toegevoegd, luidend als volgt : |
suit : « Une prime de 75 % de l'investissement, avec un maximum de euro | « Er wordt een premie van 75 % van de investering (maximum euro 2.250) |
2.250, est octroyée à l'installation d'une pompe à chaleur combinée | toegekend bij de installatie van een gecombineerde warmtepomp |
chauffage de l'habitation - eau chaude sanitaire, répondant à | woningverwarming - sanitair warmwater die voldoet aan de criteria |
l'ensemble des critères indiqués aux alinéas 1er et 2 du présent paragraphe. » | bedoeld in het eerste en het tweede lid van deze paragraaf. » |
b) Le paragraphe 2 est remplacé par la disposition suivante : | b) Paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Dans la limite des crédits budgétaires, une prime est octroyée | « § 2. Binnen de grenzen van de budgettaire kredieten wordt een premie |
à l'installation d'une chaudière biomasse à alimentation exclusivement | toegekend bij de installatie van een biomassa verwarmingsketel voor |
automatique satisfaisant à la norme NBN EN 303-5, dont le rendement | uitsluitend automatische voeding die voldoet aan de norm NBN EN 303-5, |
waarvan het volgens deze norm berekende thermisch rendement hoger is | |
thermique est supérieur à 80 % calculé selon cette norme. Si la | dan 80 %. Indien het gaat om een ketel met bi-verbranding, wordt |
chaudière est bi-combustible, seul le gaz naturel est autorisé. | uitsluitend aardgas toegelaten. |
Le montant de la prime s'élève à euro 1.750. | Het bedrag van de premie bedraagt euro 1.750. |
Au sens du présent article, on entend par biomasse, les matières | In de zin van dit artikel wordt onder biomassa verstaan de |
premières renouvelables d'origine végétale. » | plantaardige recycleerbare grondstoffen. » |
Art. 6.Un article 5bis, rédigé comme suit, est inséré dans la section |
Art. 6.Afdeling 2, hoofdstuk I, Titel II, van hetzelfde besluit wordt |
2 du chapitre Ier du Titre II du même arrêté : | aangevuld met een artikel 5bis, luidend als volgt : |
« Art. 5bis.Dans la limite des crédits budgétaires, le demandeur peut |
« Art. 5bis.Binnen de grenzen van de budgettaire kredieten kan de |
obtenir une prime dont le montant et les conditions d'octroi sont | aanvrager een premie verkrijgen waarvan het bedrag en de |
définies comme suit : | toekenningsvoorwaarden bepaald worden als volgt : |
§ 1er. Une prime de euro 250 est octroyée à l'installation d'un | § 1. Er wordt een premie van euro 250 toegekend bij de installatie van |
appareil de chauffage individuel et manuel satisfaisant à la norme EN | een individueel of manueel verwarmingstoestel dat voldoet aan de norm |
13240 ou à la norme EN 13229 selon le type d'appareil, fonctionnant au | EN 13240 of aan de norm EN 13229, naargelang van het soort toestel, |
bois, dont la puissance est inférieure à 20 kW, le rendement thermique | dat op hout werkt, waarvan het vermogen lager is dan 20 kW, het |
supérieur à 65 % calculé suivant la norme EN 13240 ou à la norme EN | thermisch rendement, berekend volgens de norm EN 13240 of de norm EN |
13229 selon le type d'appareil, et les émissions de CO inférieures à | 13229, naargelang van het soort toestel, hoger dan 65 % en de CO-emissies |
0,6 % à 13 % d'O2 dans les fumées. | lager dan 0,6 % tot 13 % O2 in de rookgassen. |
§ 2. Une prime de euro 250 est octroyée à l'installation d'un appareil | § 2. Er wordt een premie van euro 250 toegekend bij de installatie van |
à granulés de bois ou céréales satisfaisant au projet de norme pr_ EN | een pellettkachel (hout- of graankorrels) die voldoet aan de |
14785 dont la puissance est inférieure à 30 kW, le rendement thermique | projectnorm pr EN 14785, waarvan het vermogen lager is dan 30 kW, het |
supérieur à 75 % calculé suivant le projet de norme pr _ EN 14785 et | thermisch rendement, berekend volgens de projectnorm pr _ EN 14785, |
les émissions de CO à 13 % d'O2 dans les fumées inférieures à 0,04 % à | hoger dan 75 % en de CO-emissies aan 13 % O2 in de rookgassen lager |
puissance nominale et 0,06 % à charge partielle. | dan 0,04 % qua nominaal vermogen en 0,06 % qua gedeeltelijke last. |
§ 3. 1° Une prime de euro 250 est octroyée à l'installation d'un poêle | § 3. 1° Er wordt een premie van euro 250 toegekend bij de installatie |
chaudière à chargement manuel ou autorisant les deux modes | van een verwarmingskachel met manuele lading of die beide |
d'alimentation; | voedingssystemen toelaat; |
2° une prime de euro 1.500 est octroyée à l'installation d'un poêle | 2° er wordt een premie van euro 1.500 toegekend bij de installatie van |
chaudière à alimentation exclusivement automatique; | een verwarmingskachel met uitsluitend automatische voeding; |
3° pour l'octroi de chacune de ces primes, les appareils doivent | 3° elk van deze premies wordt toegekend als de toestellen voldoen aan |
satisfaire tous deux à la norme NBN EN 12809, leur puissance doit être | |
comprise entre 5 et 50 kW et leur rendement thermique doit être | de norm NBN EN 12809, als ze een vermogen van 5 à 50 kW hebben en een |
supérieur à 75 % suivant cette norme. | thermisch rendement hoger dan 75 % volgens deze norm. |
§ 4. Une prime de euro 500 est octroyée à l'installation d'une | § 4. Er wordt een premie van euro 500 toegekend bij de installatie van |
chaudière à bois à chargement manuel ou autorisant les deux modes | een stookketel op hout met manuele lading of die beide |
d'alimentation, conforme aux dispositions de la norme NBN EN 303-5. Le | voedingssystemen toelaat, overeenkomstig de bepalingen van de norm NBN |
rendement thermique des chaudières en acier doit être au minimum de | EN 303-5. Het thermisch rendement van stalen ketels bedraagt minimum |
"67 + 6.log QN" suivant la norme NBN EN 303-5 et le rendement | "67 + 6.log QN" volgens de norm NBN EN 303-5 en het thermisch |
thermique des chaudières en fonte doit être au minimum de "57 + 6.log | rendement van ketels uit gietijzer minimum "57 + 6.log QN" volgens de |
QN" suivant la norme NBN EN 303-5, QN étant la puissance utile nominale en kW. | norm NBN EN 303-5, waarbij QN het nuttige nominaal vermogen in kW is. |
§ 5. Les installations visées aux §§ 1er à 4 doivent être réalisées | § 5. De installaties bedoeld in de §§ 1 tot 4 worden uitgevoerd door |
par un entrepreneur enregistré. » | een geregistreerd aannemer. |
Art. 7.A l'article 6, § 2 alinéa 1er du même arrêté, les mots "pour |
Art. 7.In artikel 6, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
autant que celle-ci soit accompagnée d'un rapport mentionnant les | woorden "voorzover deze vergezeld gaat van een verslag dat de |
améliorations possibles portant sur l'enveloppe du bâtiment et que | mogelijke verbeteringen aan de isolatie van het gebouw vermeldt en dat |
cette thermographie soit jointe à l'audit visé au § 1er" sont | deze thermografie wordt gevoegd bij de audit bedoeld in § 1" |
supprimés. | geschrapt. |
Le paragraphe 2 de l'article 6 du même arrêté est complété par un | Paragraaf 2 van artikel 6 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
alinéa 2 rédigé comme suit : | een tweede lid, luidend als volgt : |
« Le rapport d'audit par thermographie doit mentionner les | « het auditverslag per thermografie vermeldt de mogelijke |
améliorations possibles portant sur l'enveloppe du bâtiment. » | verbeteringen aan het omhulsel van het gebouw. » |
Art. 8.L'article 8, § 4 du même arrêté est complété par un sixième |
Art. 8.Artikel 8, § 4, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
tiret libellé comme suit : | zesde streepje, luidend als volgt : |
« - d'une copie des plans et des coupes du logement délivrée par | « - een afschrift van de plannen en verdelingen van de woning |
l'administration de la commune où le logement est situé ». | afgeleverd door de administratie van de gemeente waar de woning |
Art. 9.A l'article 9 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : |
gelegen is ». Art. 9.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
a) dans le § 2, les mots "et à l'article 5bis " sont insérés après les | a) in § 2, worden de woorden "en in artikel 5bis " ingevoegd na de |
mots "à l'article 5, §§ 1er à 4"; | woorden "in artikel 5, §§ 1 tot 4"; |
b) dans le paragraphe 2, le tiret suivant est inséré entre les | b) in paragraaf 2 wordt tussen het derde en het vierde streepje het |
troisième et quatrième tirets : | volgende streepje ingevoegd : |
« - pour la prime visée à l'article 5, § 1er, alinéa 1er, d'une copie | « - voor de premie bedoeld in artikel 5, § 1, eerste lid, een |
des plans et des coupes du logement délivrée par l'administration de | afschrift van de plannen en verdelingen van de woning afgeleverd door |
la commune où le logement est situé; ». | de administratie van de gemeente waar de woning gelegen is; ». |
Art. 10.A l'article 10 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 10.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
a) dans le troisième tiret, les mots "de l'article 6" sont remplacés | a) achter het derde streepje worden de woorden "in artikel 6" |
par "de l'article 6, § 1er; | vervangen door de woorden "in artikel 6, § 1"; |
b) le 4e tiret est supprimé". | b) het vierde streepje wordt geschrapt. |
Art. 11.Dans le même arrêté, il est inséré un article 10bis libellé |
Art. 11.In hetzelfde besluit wordt een artikel 10bis ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« Art. 10bis.En ce qui concerne la prime visée à l'article 6 § 2, le |
« Art. 10bis : Wat betreft de premies bedoeld in artikel 6, § 2, |
dossier introduit par le demandeur à l'administration est constitué : | bestaat het door de aanvrager bij de administratie ingediende dossier |
- du formulaire disponible auprès de l'administration dûment complété; | uit : - het bij de administratie te verkrijgen formulier, behoorlijk ingevuld; |
- de l'original ou d'une copie de la facture (ou de la note | - het origineel of een afschrift van de factuur (of van de |
d'honoraires) pour les prestations réalisées sur laquelle est | |
mentionnée l'adresse de l'habitation où a été effectuée la | ereloonnota) voor de verstrekte prestaties, waarop het adres vermeld |
thermographie; cette facture doit être accompagnée d'une copie de la | wordt van de woning waar de thermografie is uitgevoerd; deze factuur |
preuve de paiement ou comporter la mention "pour acquit" accompagnée | gaat vergezeld van een afschrift van het betalingsbewijs of draagt de |
de la signature de l'auteur de la thermographie; | melding "voldaan" en de handtekening van de uitvoerder van de |
- du rapport d'audit conforme à l'article 6 paragraphe 2 alinéa 2. » | thermografie; - het auditverslag, overeenkomstig artikel 6, paragraaf 2, tweede lid. » |
Art. 12.L'article 11 du même arrêté est complété par un cinquième |
Art. 12.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
tiret libellé comme suit : | vijfde streepje, luidend als volgt : |
« - une copie des plans et des coupes du logement délivrée par | « - een afschrift van de plannen en verdelingen van de woning |
l'administration de la commune où le logement est situé. » | afgeleverd door de administratie van de gemeente waar de woning |
Art. 13.A l'article 13 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : |
gelegen is ». Art. 13.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
a) les alinéa 1er et 2 du paragraphe 2 sont remplacés par l'alinéa | a) het eerste en het tweede lid van paragraaf 2 worden vervangen door |
suivant : | het volgende lid : |
« Une prime est octroyée pour l'installation d'un système de | "Er wordt een premie toegekend bij de installatie van een systeem voor |
modulation large du brûleur au gaz naturel permettant une régulation | brede modulering van de aardgasbrander dat een efficiëntere regeling |
plus efficace, à savoir le placement de brûleurs modernes au gaz | mogelijk maakt, namelijk de plaatsing van moderne modulerende |
naturel, modulant dans une plage de 25 à 100 % au moins sur les fours | aardgasbranders in een vork van ten minste 25 à 100 % op industriële |
industriels ou les chaudières. »; | ovens of stoomketels; |
b) au paragraphe 3, alinéa 2 premier tiret du même arrêté, les mots | b) in paragraaf 3, tweede lid, eerste streepje, van hetzelfde besluit |
"et tubes radiants" sont supprimés; | worden de woorden "en stralingsbuizen" geschrapt; |
c) le paragraphe 6, alinéa 1er, est complété comme suit : | c) paragraaf 6, eerste lid, wordt aangevuld als volgt : |
« La chaudière est conforme à l'arrêté royal du 8 janvier 2004 | « De verwarmingsketel voldoet aan het koninklijk besluit van 8 januari |
réglementant les niveaux des émissions des oxydes d'azote ( NOX) et du | |
monoxyde de carbone (CO) pour les chaudières de chauffage central et | 2004 tot regeling van de stikstofoxides (NOX) en koolmonoxide (CO)-emissieniveaus |
les brûleurs alimentés en combustibles liquides ou gazeux dont le | voor de olie- en gasgestookte centrale verwarmingsketels en branders |
débit calorifique nominal est égal ou inférieur à 400 kW. »; | met een nominaal thermisch vermogen gelijk van 400 kW of minder »; |
d) il est inséré un paragraphe 6bis, rédigé comme suit : | d) er wordt een paragraaf 6bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 6bis. Une prime de euro 250 est octroyée à l'installation d'un | « § 6bis : er wordt een premie van euro 250 toegekend bij de |
appareil de chauffage individuel et manuel satisfaisant à la norme EN | installatie van een individueel of manueel verwarmingstoestel dat |
13240 ou à la norme EN 13229 selon le type d'appareil, fonctionnant au | voldoet aan de norm EN 13240 of aan de norm EN 13229, naargelang van |
bois, dont la puissance est inférieure à 20kW, le rendement thermique | het soort toestel, dat op hout werkt en waarvan het vermogen lager is |
supérieur à 65 % calculé suivant la norme EN 13240 ou à la norme EN | dan 20 kW, het thermisch rendement, berekend volgens de norm EN 13240 |
13229 selon le type d'appareil, et les émissions de CO inférieures à | of de norm EN 13229, naargelang van het soort toestel, hoger dan 65 % |
0,6 % à 13 % d'O2 dans les fumées. »; | en de CO-emissies lager dan 0,6 % à 13 % O2 in de rookgassen; |
e) il est inséré un paragraphe 6ter, rédigé comme suit : | e) er wordt een paragraaf 6ter ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 6ter. Une prime de euro 250 est octroyée à l'installation d'un | « § 6ter : er wordt een premie van euro 250 toegekend bij de |
appareil à granulés de bois ou céréales satisfaisant au projet de | installatie van een pelletkachel (hout- of graankorrels) die voldoet |
norme pr_ EN 14785 dont la puissance est inférieure à 30 kW, le | aan de projectnorm pr EN 14785, waarvan het vermogen lager is dan 30 |
rendement thermique supérieur à 75 % calculé suivant le projet de | kW, het thermisch rendement, berekend volgens de projectnorm pr _ EN |
norme pr _ EN 14785 et les émissions de CO à 13 % d'O2 dans les fumées | 14785, hoger dan 75 % en de CO-emissies aan 13 % O2 in de rookgassen |
inférieures à 0,04 % à puissance nominale et 0,06 % à charge | lager dan 0,04 % qua nominaal vermogen en 0,06 % qua gedeeltelijke |
partielle. »; | last ». |
f) il est inséré un paragraphe 6quater, rédigé comme suit : | f) er wordt een paragraaf 6quater ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 6quater. 1° une prime de euro 250 est octroyée à l'installation | « § 6quater : 1° er wordt een premie van euro 250 toegekend bij de installatie van |
d'un poêle chaudière à chargement manuel ou autorisant les deux modes | een verwarmingskachel met manuele lading of met beide |
d'alimentation; | voedingssystemen; |
2° une prime de euro 1.500 est octroyée à l'installation d'un poêle | 2° er wordt een premie van euro 1.500 toegekend bij de installatie van |
chaudière à alimentation exclusivement automatique; | een verwarmingskachel met uitsluitend automatische voeding; |
3° pour l'octroi de chacune de ces primes, les appareils doivent | 3° elk van deze premies wordt toegekend als de toestellen voldoen aan |
satisfaire tous deux à la norme NBN EN 12809, leur puissance doit être | |
comprise entre 5 et 50 kW et leur rendement thermique doit être | de norm NBN EN 12809, als ze een vermogen van 5 à 50 kW hebben en een |
supérieur à 75 % suivant cette norme. »; | thermisch rendement hoger dan 75 % volgens deze norm. »; |
g) il est inséré un paragraphe 6quinquies, rédigé comme suit : | g) er wordt een paragraaf 6quinquies ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 6quinquies. Une prime de euro 500 est octroyée à l'installation | « § 6quinquies : er wordt een premie van euro 500 toegekend bij de |
d'une chaudière à bois à chargement manuel ou autorisant les deux | installatie van een stookketel op hout met manuele lading of dat beide |
modes d'alimentation, conforme aux dispositions de la norme NBN EN | voedingssystemen toelaat, overeenkomstig de bepalingen van de norm NBN |
303-5. Le rendement thermique des chaudières en acier doit être au | EN 303-5. Het thermisch rendement van stalen ketels bedraagt minimum |
minimum de "67 + 6.log QN" suivant la norme NBN EN 303-5 et le | "67 + 6.log QN" volgens de norm NBN EN 303-5 en het thermisch |
rendement thermique des chaudières en fonte doit être au minimum de | rendement van ketels uit gietijzer minimum "57 + 6.log QN" volgens de |
"57 + 6.log QN" suivant la norme NBN EN 303-5, QN étant la puissance | norm NBN EN 303-5, waarbij QN het nuttige nominaal vermogen in kW is. |
utile nominale en kW. »; | »; |
h) il est inséré un paragraphe 6sexies, rédigé comme suit : | h) er wordt een paragraaf 6sexies ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 6sexies. Une prime est octroyée à l'installation d'une chaudière | " § 6sexies : er wordt een premie toegekend bij de installatie van een |
biomasse à alimentation exclusivement automatique satisfaisant à la | biomassa verwarmingsketel met uitsluitend automatische voeding die |
voldoet aan de norm NBN EN 303-5 en waarvan het thermisch rendement, | |
norme NBN EN 303-5, dont le rendement est supérieur à 80 % calculé | berekend volgens deze norm, hoger is dan 80 % . Indien het gaat om een |
selon cette norme. Si la chaudière est bi-combustible, seul le gaz | ketel met bi-verbranding, wordt uitsluitend aardgas toegelaten. |
naturel est autorisé. | |
Le montant de la prime est calculé comme suit : | Het bedrag van de premie wordt berekend als volgt : |
- lorsque la puissance est inférieure à 50 kW : euro 1.750; | - als het vermogen lager is dan 50 kW : 1.750 euro |
- lorsque la puissance est supérieure à 50 kW et inférieure ou égale à | - als het vermogen hoger is dan 50 kW en gelijk aan 100 kW of minder, |
100 kW, euro 1.750 majoré de euro 35 par kW dépassant 50 kW; | bedraagt de premie euro 1.750, vermeerderd met euro 35 per kW boven 50 |
- lorsque la puissance est supérieure à 100 kW : euro 3.500. | kW; - als het vermogen hoger is dan 100 kW : 3.500 euro . |
La prime est plafonnée à 50 % du montant de la facture et le montant | De premie wordt beperkt tot hoogstens 50 % van het factuurbedrag en |
global de l'investissement doit être inférieur à euro 25.000. | het globale bedrag van de investering is lager dan euro 25.000. |
Au sens du présent article, on entend par biomasse, les matières | In de zin van dit artikel wordt verstaan onder biomassa de |
premières renouvelables d'origine végétale. »; | plantaardige recycleerbare grondstoffen. »; |
i) au paragraphe 7, il est ajouté un cinquième alinéa rédigé comme | i) paragraaf 7 wordt aangevuld met een vijfde lid, luidend als volgt : |
suit : « Une prime de 75 % de l'investissement, avec un maximum de euro | « Er wordt een premie van 75 % van de investering (maximum euro 2.250) |
2.250, est octroyée à l'installation d'une pompe à chaleur combinée | toegekend bij de installatie van een gecombineeerde warmtepomp |
chauffage de l'habitation - eau chaude sanitaire, répondant à | woningverwarming-sanitair warmwater die voldoet aan de criteria |
l'ensemble des critères indiqués aux alinéas 1er à 4 du présent paragraphe. »; | bedoeld in het eerste en het vierde lid van deze paragraaf. »; |
j) le 1er tiret de l'alinéa 3 du paragraphe 10 est complété par les | j) het derde lid, eerste streepje, van paragraaf 10 wordt aangevuld |
mots "limité à euro 600"; | met de woorden "beperkt tot euro 600. »; |
k) le paragraphe 10, alinéa 5, est remplacé par l'alinéa suivant : | k) paragraaf 10, vijfde lid, wordt vervangen door het volgende lid : |
« Cette prime ne peut être cumulée avec les primes visées aux | « Deze premie mag niet gecumuleerd worden met de premies bedoeld in de |
paragraphes 4 et 6 à 9 du présent article. Toutefois, les conditions | paragrafen 4 en 6 tot 9 van dit artikel. De technische voorwaarden |
techniques imposées à l'article 13, §§ 4 à 9 et dans l'annexe 1re de | opgelegd in artikel 13, §§ 4 tot 9, en in bijlage 1 bij het |
l'arrêté ministériel doivent être respectées. » | ministerieel besluit moeten evenwel in acht genomen worden ». |
Art. 14.A l'article 14 du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 14.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
a) dans le paragraphe 1er, le mot "intérieur" est ajouté entre les | a) in paragraaf 1 wordt tussen de woorden "verlichtingsysteem" en de |
mots "système d'éclairage" et les mots "permettant une amélioration"; | woorden "dat een gecombineerde verbetering" het woord "binnenshuis" ingevoegd; |
b) dans le paragraphe 2, les alinéas 4 et 5 sont remplacés par | b) in paragraaf 2 worden het vierde en het vijfde lid vervangen door |
het volgende lid : | |
l'alinéa suivant : "Le montant de la prime s'élève à euro 100 par kW | « De premie bedraagt euro 100 per kW nominaal vermogen van de motor en |
de puissance nominale du moteur et est plafonné à euro 5.000 par unité | wordt beperkt tot maximum euro 5.000 per technische |
technique d'exploitation". | exploitatie-eenheid ». |
Art. 15.A l'article 15 du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 15.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
a) à l'alinéa 2 du paragraphe 1er, les mots "de l'isolant posé" sont | a) in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "van het aangebrachte |
ajoutés après les mots "de la facture"; | isolatiemateriaal" na de woorden "van de factuur" toegevoegd; |
b) à l'alinéa 2 du paragraphe 2, les mots "de l'isolant posé" sont | b) in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "van het aangebrachte |
ajoutés après les mots "de la facture"; | isolatiemateriaal" na de woorden "van de factuur" toegevoegd; |
c) à l'alinéa 2 du paragraphe 3, les mots "de l'isolant posé" sont | c) in paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden "van het aangebrachte |
ajoutés après les mots "de la facture"; | isolatiemateriaal" na de woorden "van de factuur" toegevoegd; |
d) l'alinéa 1er du paragraphe 4 est remplacé par la disposition | d) het eerste lid van paragaraaf 4 wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Une prime est octroyée pour le remplacement du simple vitrage par du | « er wordt een premie toegekend voor de vervanging van enkele ruiten |
double vitrage à haut rendement permettant d'atteindre un coefficient | door dubbele ruiten met hoog rendement waardoor voor ramen (namelijk |
global de transmission de la fenêtre, à savoir l'ensemble châssis, | het geheel raamlijsten, ruiten en inleg) een totale |
vitrage, intercalaire, U, calculé suivant la norme NBN B 62-002 et ses | transmissiecoëfficiënt U van 2,0 W/m2K of minder bereikt kan worden, |
addenda, inférieur ou égal à 2,0 W/m2K. Lorsque le châssis est | berekend volgens de norm NBN B 62-002 en de addenda ervan. Bij |
également remplacé, la prime est calculée sur base des dimensions | vervanging van de raamlijsten wordt de premie berekend op basis van de |
extérieures du châssis. »; | buitenafmetingen van de raamlijst. »; |
e) l'alinéa 2 du paragraphe 4 est complété par la disposition suivante : | e) het tweede lid van paragaraaf 4 wordt aangevuld als volgt : |
« En cas de remplacement du châssis, le resserrage autour du châssis | « Bij vervanging van de raamlijsten wordt het vastzetten rondom de |
n'est pas pris en compte dans le calcul de la prime. » | raamlijsten niet in aanmerking genomen voor de berekening van de |
Art. 16.A l'article 16 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : a) le paragraphe 1er, alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : « Une prime est octroyée à l'isolation thermique du toit ou des combles réalisée par un entrepreneur enregistré, au moyen d'un isolant permettant d'atteindre un coefficient global de transmission de la paroi inférieur ou égal à 0,3W/m2K; b) à l'alinéa 2 du paragraphe 1er, les mots "de l'isolant posé" sont ajoutés après les mots "de la facture"; c) dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les termes "l'isolation thermique doit permettre d'atteindre des coefficients globaux de transmission" sont remplacés par "l'isolant doit permettre d'atteindre un coefficient global de transmission"; |
premie. ». Art. 16.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : b) paragraaf 1, eerste lid, wordt vervangen als volgt : « Er wordt een premie toegekend voor de thermische isolatie van het dak of het dakgebinte uitgevoerd door een geregistreerd aannemer door middel van isolatiemateriaal, waardoor een totale transmissiecoëfficiënt van de wand van 0,3 W/m2K of minder bereikt kan worden; b) in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "van het aangebrachte isolatiemateriaal" na de woorden "van de factuur" toegevoegd; c) in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "Met de thermische isolatie kan een totale transmissiecoëfficiënt van de wand bereikt worden" vervangen door "Met het isolatiemateriaal kan een totale transmissiecoëfficiënt van de wand bereikt worden"; |
d) à l'alinéa 2 du paragraphe 2, les mots "de l'isolant posé" sont | d) in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "van het aangebrachte |
ajoutés après les mots "de la facture"; | isolatiemateriaal" na de woorden "van de factuur" toegevoegd; |
e) dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les termes "l'isolation thermique | e) in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "Met de thermische |
doit permettre d'atteindre des coefficients globaux de transmission" | isolatie kan een totale transmissiecoëfficiënt van de wand bereikt |
sont remplacés par "l'isolant doit permettre d'atteindre un | worden" vervangen door "Met het isolatiemateriaal kan een totale |
coefficient global de transmission"; | transmissiecoëfficiënt van de wand bereikt worden"; |
f) à l'alinéa 2 du paragraphe 3, les mots "de l'isolant posé" sont | f) in paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden "van het aangebrachte |
ajoutés après les mots "de la facture"; | isolatiemateriaal" na de woorden "van de factuur" toegevoegd; |
g) l'alinéa 1er du paragraphe 4 est remplacé par la disposition suivante : « Une prime est octroyée pour le remplacement du simple vitrage par du double vitrage à haut rendement permettant d'atteindre un coefficient global de transmission de la fenêtre, à savoir l'ensemble châssis, vitrage, intercalaire, U, calculé suivant la norme NBN B 62-002 et ses addenda, inférieur ou égal à 2,0 W/m2K. Lorsque le châssis est également remplacé, la prime est calculée sur base des dimensions extérieures du châssis. »; h) l'alinéa 2 du paragraphe 4 est complété par la disposition suivante : | g) het eerste lid van paragaraaf 4 wordt vervangen als volgt : "Er wordt een premie toegekend voor de vervanging van enkele ruiten door dubbele ruiten met hoog rendement waardoor voor ramen (namelijk het geheel raamlijsten, ruiten en inleg) een totale transmissiecoëfficiënt U van 2,0 W/m2K of minder bereikt kan worden, berekend volgens de norm NBN B 62-002 en de addenda ervan. » Bij vervanging van de raamlijsten wordt de premie berekend op basis van de buitenafmetingen van de raamlijst. » h) het tweede lid van paragaraaf 4 wordt aangevuld als volgt : |
« En cas de remplacement du châssis, le resserrage autour du châssis | « Bij vervanging van de raamlijsten wordt het vastzetten rondom de |
n'est pas pris en compte dans le calcul de la prime. » | raamlijsten niet in aanmerking genomen voor de berekening van de premie. » |
Art. 17.Dans les articles 3, 5, 7, 13, § 7 et 20 du même arrêté, la |
Art. 17.In de artikelen 3, 5, 7, 13, § 7 en 20 van hetzelfde besluit |
phrase "les niveaux K et Be sont calculés selon les méthodes reprises | wordt de zin "De niveaus K en Be worden berekend volgens de methodes |
dans les articles 406 à 413 du Code wallon de l'Aménagement du | opgenomen in de artikelen 406 tot 413 van het Waalse Wetboek van |
Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine" est supprimée et | Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Erfgoed" geschrapt en vervangen |
remplacée par la phrase suivante : | als volgt : |
« Le niveau K est calculé suivant les normes en vigueur six mois avant | « Het niveau K wordt berekend volgens de normen die van toepassing |
zijn zes maanden vóór het indienen van de aanvraag tot bouwvergunning. | |
l'introduction de la demande de permis d'urbanisme; le niveau Be est | Het niveau Be wordt berekend volgens de methode omschreven in de |
calculé suivant la méthode décrite dans les annexes 36 à 42 de | bijlagen 36 tot 42 bij het besluit van de Waalse Regering van 15 |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 février 1996 relatif à | februari 1996 betreffende de thermische isolatie en de ventilatie van |
l'isolation thermique et à la ventilation des bâtiments. » | gebouwen . » |
Art. 18.A l'article 23 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 18.Artikel 23 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
a) l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : | a) het eerste lid wordt vervangen door het volgende lid : |
« En ce qui concerne les primes visées à l'article 13, §§ 6bis à 9, le | « Wat betreft de premies bedoeld in artikel 13, §§ 6bis tot 9, bestaat |
dossier introduit par le demandeur à l'administration est constitué : | het door de aanvrager bij de administratie ingediende dossier uit : » |
»; b) il est inséré entre le troisième et le quatrième tiret un tiret | b) tussen het derde en het vierde streepje wordt het volgende streepje |
libellé comme suit : | ingevoegd : |
« - pour l'installation visée au § 7, alinéa 1er, d'une copie des | « - voor de installatie bedoeld in § 7, eerste lid, een afschrift van |
plans et des coupes du logement délivrée par l'administration de la | de plannen en verdelingen van de woning afgeleverd door de |
commune où le logement est situé. » | administratie van de gemeente waar de woning gelegen is ». |
Art. 19.Dans l'article 24, alinéa 1er, quatrième tiret du même |
Art. 19.In artikel 24, eerste lid, vierde streepje, van hetzelfde |
arrêté, les mots "dans le cadre du programme AMURE" sont remplacés par | besluit worden de woorden "in het kader van het programma AMURE" |
les mots "dans le cadre de l'article 18 du présent arrêté". | vervangen door de woorden "in het kader van artikel 18 van dit |
Art. 20.L'article 26, § 3 du même arrêté est complété par un |
besluit". Art. 20.Artikel 26, § 3, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
troisième tiret rédigé comme suit : | een derde streepje, luidend als volgt : |
« - d'une photo des installations avant et après travaux. » | « - een foto van de installaties vóór en na de werkzaamheden ». |
Art. 21.L'article 27, § 3 du même arrêté est complété par un |
Art. 21.Artikel 27, § 3, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
troisième tiret rédigé comme suit : | een derde streepje, luidend als volgt : |
« - d'une photo des installations avant et après travaux. » | « - een foto van de installaties vóór en na de werkzaamheden ». |
Art. 22.L'article 29 du même arrêté est complété par un cinquième |
Art. 22.Artikel 29 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
tiret rédigé comme suit : | vijfde streepje, luidend als volgt : |
« - d'une copie des plans et des coupes du logement délivrée par | « - een afschrift van de plannen en verdelingen van de woning |
l'administration de la commune où le logement est situé. » | afgeleverd door de administratie van de gemeente waar de woning |
Art. 23.L'alinéa 2 de l'article 37, § 1er du même arrêté, est |
gelegen is ». Art. 23.Artikel 37, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt |
complété par la disposition suivante : | aangevuld als volgt : |
« pour la prime visée à l'article 19 de l'arrêté ministériel, le délai | « Wat betreft de premies bedoeld in artikel 19 van het ministerieel |
des six mois prend cours à la date de la notification de l'octroi de | besluit, begint de termijn van zes maanden te lopen vanaf de datum van |
la subvention obtenue dans le cadre du programme UREBA. » | kennisgeving van de toekenning van de toelage verleend in het kader |
van het programma UREBA ». | |
Art. 24.Dans le chapitre II du Titre IV du même arrêté, il est inséré |
Art. 24.In hoofdstuk II van Titel IV van hetzelfde besluit wordt een |
un article 37bis libellé comme suit : | artikel 37bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 37bis.Par dérogation à l'article 37, les sociétés de logement |
« Art. 37bis : In afwijking van artikel 37 kunnen de openbare |
de service public peuvent introduire à l'administration, préalablement | huisvestingsmaatschappijen vóór de uitvoering van in aanmerking |
à la réalisation des travaux éligibles, un dossier composé comme suit | komende werkzaamheden bij de administratie een dossier indienen dat |
: | samengesteld is als volgt : |
- du formulaire de demande préalable disponible auprès de | - het behoorlijk ingevulde formulier van voorafgaandelijke aanvraag |
l'administration dûment complété; | dat verkrijgbaar is bij de administratie; |
- du cahier spécial des charges pour tous les travaux d'isolation, de | - het bijzonder bestek van alle isolatiewerkzaamheden, van de |
remplacement de simple vitrage par du double vitrage performant et | vervanging van enkele ruiten door dubbele ruiten met hoog rendement en |
pour l'installation d'un système de ventilation avec récupérateur de chaleur; | van de installatie van een verluchtingssysteem met warmterecuperator; |
- de l'estimation budgétaire des investissements à réaliser. | - de budgetaire raming van de uit te voeren investeringen. |
Par dossiers éligibles, on entend les dossiers introduits dans le | Onder in aanmerking komende dossiers wordt verstaan de dossiers |
cadre de l'article 13, §§ 7 à 10, de l'article 14, §§ 4 et 5 et des | ingediend in het kader van artikel 13, §§ 7 tot 10, artikel 14, §§ 4 |
articles 15, 18 et 20. | en 5 en de artikelen 15, 18 en 20. |
Dans le mois qui suit la réception de la demande de prime, | Binnen de maand na ontvangst van de premieaanvraag stuurt de |
l'administration envoie un accusé de réception à la société de | administratie een bericht van ontvangst naar de openbare |
logement de service public par lequel elle précise si le dossier est | huisvestingsmaatschappij waarbij ze aangeeft of het dossier al dan |
recevable ou non. | niet ontvankelijk is. |
Si le dossier est déclaré non recevable, la société de logement de | Als het dossier onontvankelijk wordt verklaard, beschikt de openbare |
service public dispose d'un mois prenant cours à dater de la réception | huisvestingsmaatschappij over één maand, te rekenen van de datum van |
de l'accusé de réception transmis par l'administration pour fournir | ontvangst van het door de administratie overgemaakte bericht van |
les éléments manquants. | |
Si au terme de ce délai la société de logement de service public a | ontvangst, om de ontbrekende bestanddelen te verstrekken. |
fait parvenir à l'administration les renseignements demandés, il sera | Indien de openbare huisvestingsmaatschappij na afloop van die termijn |
procédé à un second accusé de réception pour informer la société de | de aangevraagde gegevens aan de administratie verstrekt heeft, wordt |
logement de service public du caractère complet de son dossier. | een tweede bericht van ontvangst verstuurd om de openbare |
huisvestingsmaatschappij te laten weten dat haar dossier volledig is. | |
Par contre, si au terme de ce délai la société de logement de service | Indien de openbare huisvestingsmaatschappij daarentegen na afloop van |
public n'a pas donné les renseignements sollicités, la demande est | die termijn de gevraagde gegevens niet verstrekt heeft, wordt de |
réputée n'avoir jamais été introduite. | aanvraag geacht nooit te zijn ingediend. |
La décision de refus ou la promesse d'octroi de la subvention est | De beslissing tot weigering of tot belofte van toekenning van de |
subsidie wordt meegedeeld binnen twee maanden, te rekenen van de datum | |
notifiée dans les deux mois à dater de l'envoi de l'accusé de | van verzending van het bericht van ontvangst m.b.t. de volledigheid |
réception du caractère complet du dossier. | van het dossier. |
La promesse d'octroi de la prime a une durée de validité de | De belofte van toekenning van de premie heeft een geldigheidsduur van |
vingt-quatre mois prenant cours le jour de la notification. Si au | vierentwintig maanden, die ingaat op de dag van de kennisgeving ervan. |
terme de ce délai, la société de logement de service public n'a pas | Indien de aanvrager na afloop van die termijn zijn premieaanvraag niet |
introduit sa demande de prime conformément aux articles 23 à 29 du | heeft ingediend overeenkomstig de artikelen 23 tot 29 van hetzelfde |
même arrêté, la promesse d'octroi devient caduque. | besluit, wordt de belofte van toekenning nietig verklaard. |
La présente disposition est applicable dans la mesure des crédits | Deze bepaling is van toepassing binnen de grenzen van de beschikbare |
budgétaires disponibles affectés aux dossiers introduits par les | budgettaire kredieten bestemd voor de dossiers ingediend door de |
sociétés de logement de service public dans le Plan d'action approuvé | openbare huisvestingsmaatschappij in het kader van het door de Waalse |
par le Gouvernement wallon. » | Regering goedgekeurde Actieplan. » |
Art. 25.L'annexe Ire du même arrêté est remplacée par l'annexe Ire du |
Art. 25.Bijlage I bij hetzelfde besluit wordt vervangen door bijlage |
présent arrêté. | I bij dit besluit. |
Art. 26.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2006. |
Art. 26.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2006. |
Namur, le 30 mai 2006. | Namen, 30 mei 2006. |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
ANNEXE Ire | BIJLAGE I |
1. POMPE A CHALEUR POUR LA PRODUCTION D'EAU CHAUDE SANITAIRE (PAC ECS) | 1. WARMTEPOMP VOOR DE PRODUCTIE VAN SANITAIR WARMWATER (WP PSW) |
1.a. Captation d'énergie. | 1.a. Energiewinning. |
La captation d'énergie sera réalisée par un évaporateur ou un | De energiewinning gebeurt exclusief via een verdamper of een |
échangeur thermique à eau glycolée, enfoui dans le sol, sous la forme | thermische wisselaar met glycolwater in de bodem, in de vorm van een |
d'un faisceau de tuyauteries horizontal. | horizontale leidingbundel. |
Le faisceau de tuyauteries sera enfoui à une profondeur minimale de 60 | De leidingbundel wordt op een minimale diepte van 60 cm begraven en de |
cm et le pas entre tuyauteries sera d'au moins 50 cm. | afstand tussen de leidingen bedraagt minstens 50 cm. |
1.b. Rejet d'énergie. | 1.b. Energielozing. |
De energielozing gebeurt in een warmtewisselaar die rechtstreeks of | |
Le rejet d'énergie sera réalisé dans un échangeur thermique en contact | onrechtstreeks in contact is met het sanitair warmwater. |
directement ou indirectement avec l'eau chaude sanitaire. | De warmteopslagballon beschikt over een opslagcapaciteit van minstens |
Le ballon de stockage sera d'une capacité de stockage de minimum 300 | 300 liter. De ballon wordt verticaal geplaatst en de verhouding |
litres. Il sera placé verticalement et le rapport hauteur/diamètre | |
sera d'au moins 2 pour assurer une stratification correcte. Le ballon | hoogte/omtrek bedraagt minstens 2 om een juiste stratificatie te |
sera traité contre la corrosion et sera garanti pour une durée | hebben. De ballon wordt tegen corrosie beschermd en minstens vijf jaar |
minimale de cinq ans. Il sera muni d'une résistance électrique pour le | gewaarborgd. Hij wordt ook met een stroombestendigheid uitgerust voor |
traitement anti-légionelle périodique ainsi que du groupe de sécurité | de periodieke anti-legionella behandeling, alsook met de klassieke |
classique. | veiligheidsgroep. |
1.c. Type de pompe à chaleur. | 1.c. Type warmtepomp. |
La pompe à chaleur, compresseur et échangeurs, sera dimensionnée pour | De afmetingen van de warmtepomp, compressor en wisselaar, moeten een |
effectuer une charge complète du ballon de 10 à 60 °C durant une | volledige lading van de ballon van 10 tot 60 °C over een periode van 9 |
période de 9 heures afin d'optimiser l'usage en heures creuses tarifaires. | uur toelaten om het gebruik tijdens de stille uren te optimaliseren. |
Un compteur horaire de fonctionnement et un compteur électrique seront | De uurteller en de elektrische teller worden op de warmtepomp |
installés sur la pompe à chaleur. | aangebracht. |
1.d. Les performances minimales. | 1.d. Minimale prestaties. |
L'installation PAC ECS doit présenter, pour les conditions suivantes : | De WP-PSW installatie heeft, onder de volgende voorwaarden : |
Pompe à chaleur SOLfl - eau chaude sanitaire | Warmtepomp BODEMfl - sanitair warmwater. |
COP minimum = 2,5 pour : | COP minimum = 2,5 voor : |
- une température d'évaporation de - 7 °C; | - een verdampingstemperatuur van - 7 °C; |
- une température d'eau chaude sortie du condenseur de 45 °C. | - warmwater temperatuur aan de uitgang van de condensator van 45 °C. |
Pompe à chaleur SOLeau gl - eau chaude sanitaire | Warmtepomp BODEMwater gl - sanitair warmwater. |
COP minimum = 2,5 pour : | COP minimum = 2,5 voor : |
- une température d'entrée de l'eau glycolée dans l'échangeur | - glycol water temperatuur aan de ingang van de thermische |
thermique extérieur de 0 °C; | buitenwisselaar van 0 °C; |
- une température d'eau chaude sortie du condenseur de 45 °C. | - warmwater temperatuur aan de uitgang van de condensator van 45 °C. |
Le COP sera déterminé suivant la démarche proposée par la norme NBN EN 255 (éd. 1997) | De prestatiecoëfficiënt wordt bepaald volgens de norm NBN EN 255 (uitgave 1977) |
2. POMPE A CHALEUR POUR LE CHAUFFAGE D'UNE HABITATION | 2. WARMTEPOMP VOOR DE VERWARMING VAN EEN WONING |
Les pompes à chaleur réversibles permettant la climatisation des | |
bâtiments ne sont pas éligibles au bénéfice de la prime. Le | De reversibele warmtepompen voor de klimaatregeling van de gebouwen |
dimensionnement de l'installation pompe à chaleur doit prendre en | komen niet in aanmerking voor de premie. De afmeting van de warmtepomp |
charge la totalité des déperditions thermiques de l'habitation. | installatie moet rekening houden met het gehele warmteverlies van de |
2.a. Captation d'énergie. | woning. 2.a. Energiewinning. |
La captation dynamique dans l'air atmosphérique ou la captation dans | De dynamische winning in de atmosferische lucht of de waterwinning |
l'eau (rivière, lac, étang, puits, nappe phréatique,...) n'est pas | (rivier, meer, vijver, waterput, grondwater,...) komt niet in |
éligible au bénéfice de la prime. | aanmerking voor de premie. |
Captation statique dans l'air atmosphérique. | Statische winning in de atmosferische lucht |
L'échangeur extérieur non corrodable présentera une surface d'échange | |
apparente de minimum 1 m2/kW de déperdition de l'habitation pour la | De roestvrije buitenwisselaar heeft een wisselvlakte van minstens 1 m2/kW |
température minimale extérieure de l'endroit d'utilisation. | verlies per woning voor de minimale buitentemperatuur van de gebruikte plaats. |
La pompe à chaleur ne devra pas être équipée d'un dispositif de | De warmtepomp moet niet uitgerust worden met een ontdooiingssysteem, |
dégivrage, mais l'échangeur extérieur sera orienté entre l'Est et | maar de buitenwisselaar wordt zonder belemmering van het zonlicht |
l'Ouest en passant par le Sud sans entrave à l'ensoleillement. | gericht tussen het oosten en het westen via het zuiden. |
Captation par le fluide calorigène dans le sol. | Winning via het warmtevoerend medium in de bodem. |
La captation d'énergie sera réalisée par un évaporateur constitué d'un | De energiewinning gebeurt via een verdamper bestaande uit een |
faisceau de tuyauteries en cuivre recuit de qualité frigorifique | leidingbundel in koelbestendig uitgegloeid koper beschermd op de |
protégé extérieurement par un polymère. Le réseau sera réalisé en deux | buitenkant door een polymeer. Deze bundel bestaat uit minstens twee |
circuits parallèles au minimum. | parallelschakelingen. |
L'évaporateur sera enfoui à une profondeur minimale de 60 cm et le pas | De verdamper wordt op een minimale diepte van 60 cm begraven en de |
entre tuyauteries sera de 50 cm au minimum. La longueur minimale des | afstand tussen de leidingen bedraagt minstens 50 cm. De minimale |
tuyauteries sera de 65 mètres par kW de déperdition thermique à charge | lengte van de leidingen bedraagt minstens 65 m per kW warmteverlies |
de la pompe à chaleur. | dat ten laste valt van de warmtepomp. |
Captation par eau glycolée dans le sol. | Winning via glycolwater in de bodem. |
La captation d'énergie sera réalisée par un échangeur constitué d'un | De energiewinning gebeurt via een wisselaar bestaande uit een |
faisceau de tuyauteries en polyéthylène réticulé ou autre polymère ne | leidingbundel in vernet polyethyleen of een andere polymeer die geen |
permettant pas l'introduction d'oxygène dans les tuyauteries. | zuurstof door de leidingen doorlaat. |
Le faisceau présentera plusieurs circuits parallèles pour minimiser | De bundel heeft meerdere parallelschakelingen om het hydraulisch |
les pertes de charge hydrauliques en respectant un delta T optimal | verlies te minimaliseren en gelijktijdig een optimale delta T voor de |
pour l'évaporateur (4 à 6 °C). | verdamper (4 à 6 °C) te hebben. |
Le taux de glycol sera de 25 % en poids, de manière à éviter tout | Het glycolgehalte bedraagt 25 % van het gewicht om elk vriesgevaar in |
risque de gel à l'intérieur des tuyauteries. | de leidingen te voorkomen. |
L'échangeur sera enfoui à une profondeur minimale de 60 cm et le pas | De wisselaar wordt op een minimale diepte van 60 cm begraven en de |
des tuyauteries sera de 50 cm au minimum. La longueur minimale des | afstand tussen de leidingen bedraagt minstens 50 cm. De minimale |
tuyauteries sera de 80 mètres par kW de déperdition thermique à charge | lengte van de leidingen bedraagt minstens 80 m per kW warmteverlies |
de la pompe à chaleur. | dat ten laste valt van de warmtepomp. |
2.b. Rejet d'émergie. | 2.b. Energielozing. |
Le rejet d'énergie sera effectué directement dans le sol par plancher | De energielozing gebeurt rechtstreeks via een laag temperatuur vloer- |
rayonnant ou mur chauffant basse température. Le fluide chauffant peut | of muurverwarmingssysteem. Het verwarmingsmedium kan bestaan uit het |
être le fluide calorigène ou de l'eau. On peut utiliser des | warmtevoerend medium of water. Er kunnen laag temperatuur |
ventilo-convecteurs basse température avec de l'eau comme fluide | ventilo-convectoren met water als verwarmingsmedium gebruikt worden in |
chauffant dans les locaux autres que les pièces de séjour. Un appoint électrique est autorisé uniquement dans les salles de bains et douches. Rejet sur l'air ambiant : pas de prime octroyée. Rejet sur un circuit eau chaude. Le chauffage des locaux ne pourra en aucun cas être réalisé par des radiateurs ou des convecteurs. Seuls le chauffage par plancher rayonnant ou mur chauffant et l'usage de ventilo-convecteurs à eau chaude basse température pour les locaux hors séjour sont autorisés. Un appoint électrique est autorisé uniquement dans les salles de bains et douches. La pompe à chaleur pourra être équipée d'un thermoplongeur d'appoint uniquement dans le cas d'une captation sur l'air atmosphérique. Celui-ci devra être placé en aval du condenseur. Les tuyauteries noyées dans la chape de sol seront en polyéthylène réticulé ou tout matériau empêchant l'osmose de l'oxygène. Le pas des tuyauteries sera déterminé avec soin en fonction des déperditions thermiques de chaque local. La température de l'eau chaude sera régulée par un intégrateur relié à | lokalen die niet als woonkamer dienen. Een extra elektrisch toestel wordt uitsluitend in de bad- of douchekamers toegelaten. Lozing in de omgevingslucht : er wordt geen premie toegekend. Lozing in een warmwaterschakeling. De verwarming van de lokalen mag geenszins gebeuren via radiatoren of convectoren. Uitsluitend een laag temperatuur vloer- of muurvermarmingssysteem en laag temperatuur warmwater ventilo-convectoren worden toegelaten in lokalen die niet als woonkamer dienen. Een extra elektrisch toestel wordt uitsluitend in de bad- of douchekamers toegelaten. De warmtepomp mag uitsluitend in het geval van een atmosferische luchtwinning van een extra elektrische dompelaar voorzien worden. De dompelaar wordt onder de condensator geplaatst. De in de vloerdeklaag liggende leidingen bestaan uit vernet polyethyleen of een andere stof die de zuurstofosmose voorkomt. De afstand tussen de leidingen wordt zorgvuldig vastgelegd in functie van het warmteverlies van elk lokaal. De warmwatertemperatuur wordt geregeld door een met een externe sonde verbonden integrator of een omgevingsthermostaat met regulator van de |
une sonde extérieure, ou un thermostat d'ambiance muni d'un régulateur | lading. De temperatuur van het in het leidingstelsel inkomend |
de charge. La température d'entrée d'eau chaude dans le réseau de | warmwater mag bij het uitkomen van de condensator voor de minimale |
tuyauteries ne pourra dépasser 40 °C à la sortie du condenseur pour la température extérieure minimale. La totalité des déperditions thermiques sera prise en charge par l'installation de la pompe à chaleur. Dans le cas où il est fait usage de ventilo-convecteurs à eau chaude, ceux-ci seront largement dimensionnés pour fonctionner au même régime de température que le plancher rayonnant. Rejet par fluide calorigène. Le chauffage des locaux sera assuré par un réseau de tuyauteries constituant le condenseur de la pompe à chaleur. Ces tuyauteries seront en cuivre recuit de qualité frigorifique protégées extérieurement par une couche de polymère. Le condenseur comprendra plusieurs circuits en parallèle, chaque circuit constituant une zone homogène de chauffage. La pompe à chaleur sera régulée par un | buitentemperatuur 40 °C niet overschrijden. De totaliteit van het warmteverlies valt ten laste van de warmtepompinstallatie. Bij gebruik van warmwater ventilo-convectoren worden hun afmetingen voorzien om op dezelfde temperatuur als de vloerverwarming te werken. Lozing door een warmtevoerend medium. De lokalen worden verwarmd door een leidingstelsel dat de condensator van de warmtepomp vormt. Deze leidingen bestaan uit koelbestendig uitgegloeid koper dat door een polymeer extern beschermd is tegen corrosie. De condensator bevat meerdere parallelschakelingen en elke schakeling vormt een homogene verwarmingszone. De warmtepomp wordt |
intégrateur relié à une sonde extérieure, ou un thermostat d'ambiance | geregeld door een met een externe sonde verbonden integrator of een |
muni d'un régulateur de charge. La température de condensation ne | omgevingsthermostaat met regulator van de lading. De |
pourra pas dépasser 40 oC pour la température extérieure minimale. La | condensatietemperatuur mag voor de minimale buitentemperatuur 40 oC |
totalité des déperditions thermiques sera prise en charge par | niet overschrijden. De totaliteit van het warmteverlies valt ten laste |
l'installation de la pompe à chaleur. Un appoint électrique est | van de warmtepompinstallatie. Een extra elektrisch toestel wordt |
autorisé uniquement dans les salles de bains et douches. | uitsluitend in de bad- of douchekamers toegelaten. |
2.c. Performances minimales des pompes à chaleur. | 2.c. Minimale prestaties van de warmtepompen. |
Le COP sera déterminé suivant la norme NBN EN 255 (éd. 1997). | De prestatiecoëfficiënt wordt bepaald volgens de norm NBN EN 255 |
(uitgave 1977). | |
Lorsque la norme n'est pas applicable telle quelle, la démarche | Als de norm als dusdanig niet toepasselijk is, wordt de methode |
proposée par la norme sera suivie. | voorgesteld door de norm gevolgd. |
Pompe à chaleur SOLfl - SOLfl | Warmtepomp BODEMfl. - BODEMfl |
COP min = 3,5 pour une température d'évaporation de - 7 °C; | COP min = 3,5 voor een verdampingstemperatuur van - 7 °C. |
une température de condensation de 40 oC. | een condensatietemperatuur van 40° C. |
Pompe à chaleur SOLeau gl - SOLfl | Warmtepomp BODEMwater gl. - BODEMfl |
COP min = 3,5 pour une température d'entrée de l'eau glycolée dans | COP min = 3,5 voor een glycol water temperatuur aan de ingang van de |
l'échangeur thermique extérieur de 0° C; | thermische buitenwisselaar van 0 °C; |
une température de condensation de 40 oC. | een condensatietemperatuur van 40° C. |
Dans le cas d'une utilisation d'un compresseur deux vitesses ou à | Bij gebruik van een compressor met twee snelheden of variabele |
modulation de vitesse, cette valeur peut être atteinte en mi-vitesse. | snelheid kan deze waarde in halve snelheid bereikt worden. |
Pompe à chaleur SOLeau gl - SOLeau | Warmtepomp BODEMwater gl. - BODEMwater |
COP min = 3,5 pour une température d'entrée de l'eau glycolée dans | COP min = 3,5 voor een glycol water temperatuur aan de ingang van de |
l'échangeur thermique extérieur de 0 °C; | thermische buitenwisselaar van 0 oC; |
une température d'eau chaude en sortie de condenseur de 35 °C. | warmwater temperatuur aan de uitgang van de condensator van 35 °C. |
Dans le cas d'une utilisation d'un compresseur deux vitesses ou à | Bij gebruik van een compressor met twee snelheden of variabele |
modulation de vitesse, cette valeur peut être atteinte en mi-vitesse. | snelheid kan deze waarde in halve snelheid bereikt worden. |
Pompe à chaleur AIRstat - SOLeau | Warmtepomp LUCHTstat - BODEMwater; |
COP min = 3,5 pour une température d'air extérieur de 0 °C une | COP min = 3,5 voor een luchttemperatuur buiten van 0 °C; |
température d'eau chaude en sortie de condenseur de 35 °C. | een warmwater temperatuur aan de uitgang van de condensator van 35 °C. |
3. POMPE A CHALEUR COMBINEE CHAUFFAGE DE L'HABITATION - EAU CHAUDE SANITAIRE | 3. GECOMBINEERDE WARMTEPOMP WONINGVERWARMING - SANITAIR WARMWATER |
La pompe à chaleur combinée doit respecter tous les critères de la | Deze gecombineerde warmtepomp voldoet aan dezelfde criteria als de |
pompe à chaleur pour le chauffage de l'habitation (voir point 2 | warmtepomp voor woningverwarming (zie punt 2 hierboven). |
ci-dessus). Pour le chauffage de l'eau sanitaire, la pompe à chaleur combinée doit | Voor de verwarming van sanitair water heeft de gecombineerde |
présenter, pour les conditions suivantes : | warmtepomp de volgende voorwaarden vervullen : |
Fonction pompe à chaleur SOLfl - eau chaude sanitaire | Functie warmtepomp BODEMfl - sanitair warmwater |
COP minimum = 2,5 pour : | COP minimum = 2,5 voor : |
- une température d'évaporation de - 7 °C; | - een verdampingstemperatuur van - 7 °C; |
- une température d'eau chaude sortie du condenseur de 45 °C. | - warmwater temperatuur aan de uitgang van de condensator van 45 °C. |
Fonction pompe à chaleur SOLeau gl - eau chaude sanitaire | Functie warmtepomp BODEMwater gl - sanitair warmwater |
COP minimum = 2,5 pour : | COP minimum = 2,5 voor : |
- une température d'entrée de l'eau glycolée dans l'échangeur | - glycol watertemperatuur aan de ingang van de thermische |
thermique extérieur de 0 °C; | buitenwisselaar van 0 °C; |
- une température d'eau chaude sortie du condenseur de 45 °C. | - warmwater temperatuur aan de uitgang van de condensator van 45 °C. |
Le COP sera déterminé suivant la démarche proposée par la norme NBN EN 255 (éd. 1997). | De prestatiecoëfficiënt wordt bepaald volgens de norm NBN EN 255 (uitgave 1977). |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 30 mai 2006 relatif aux | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 30 juni |
modalités et à la procédure d'octroi des primes visant à favoriser | 2006 betreffende de modaliteiten en de procedure voor de toekenning |
l'utilisation rationnelle de l'énergie. | van premies ter bevordering van rationeel energiegebruik. |
Namur, le 30 mai 2006. | Namen, 30 mei 2006. |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |