Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 30/07/1998
← Retour vers "Arrêté ministériel relatif à l'agrément des organismes chargés de l'inspection et de la visite des navires "
Arrêté ministériel relatif à l'agrément des organismes chargés de l'inspection et de la visite des navires Ministerieel besluit betreffende de erkenning van met de inspectie en controle van schepen belaste organisaties
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR
30 JUILLET 1998. - Arrêté ministériel relatif à l'agrément des 30 JULI 1998. - Ministerieel besluit betreffende de erkenning van met
organismes chargés de l'inspection et de la visite des navires de inspectie en controle van schepen belaste organisaties
Le Ministre des Transports, De Minister van Vervoer,
Vu le Traité du 25 mars 1957 instituant la Communauté européenne, Gelet op het Verdrag van 25 maart 1957 tot oprichting van de Europese
approuvé par la loi du 2 décembre 1957, notamment l'article 84, Gemeenschap, goedgekeurd bij de wet van 2 december 1957, inzonderheid
paragraphe 2; op het artikel 84, lid 2;
Vu la directive 94/57/CE du Conseil de l'Union européenne du 22 Gelet op de richtlijn 94/57/EG van de Raad van de Europese Unie van 22
novembre 1994 établissant des règles et normes communes concernant les november 1994 inzake gemeenschappelijke voorschriften en normen voor
organismes habilités à effectuer l'inspection et la visite des navires met de inspectie en controle van schepen belaste organisaties en voor
et les activités pertinentes des administrations maritimes, modifiée de desbetreffende werkzaamheden van maritieme instanties, gewijzigd
par la directive 97/58/CE de la Commission des Communautés européennes bij de richtlijn 97/58/EG van de Commissie van de Europese
du 26 septembre 1997; Gemeenschappen van 26 september 1997;
Vu la Résolution OMI A.739(18) du 4 novembre 1993 concernant des Gelet op de IMO-Resolutie A.739(18) van 4 november 1993 over
directives pour l'habilitation des organismes agissant au nom de richtlijnen voor het machtigen van organisaties die namens de overheid
l'administration; optreden;
Vu la Résolution OMI A.789(19) du 23 novembre 1995 concernant les Gelet op de IMO-Resolutie A.789(19) van 23 november 1995 over
spécifications définissant les fonctions des organismes reconnus
agissant au nom de l'administration en matière de visites et de specifieke voorschriften inzake de controlerende en certificerende
délivrance des certificats; functies van erkende organisaties die namens de overheid optreden;
Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des navires, notamment Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid der schepen,
l'article 10, § 4; inzonderheid op artikel 10, § 4;
Vu l'arrêté ministériel du 13 novembre 1962 concernant l'agrément de Gelet op het ministerieel besluit van 13 november 1962 betreffende de
la société de classification « UNITAS » s.a.; erkenning van de classificatiemaatschappij « UNITAS » n.v.;
Considérant que les gouvernements régionaux ont été associés à Overwegende dat de gewestregeringen zijn betrokken bij het ontwerpen
l'élaboration du présent arrêté; van dit besluit;
Vu l'urgence motivée par l'introduction d'une action devant la Cour de Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het indienen
van een vordering bij het Hof van Justitie van de Europese
Justice des Communautés européennes par la Commission des Communautés Gemeenschappen door de Commissie van de Europese Gemeenschappen tegen
européennes contre l'Etat belge; de Belgische Staat;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 12 juin 1998 en application de Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 juni 1998 met
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad
coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996, van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen door de wet van 4 augustus 1996,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté et de son annexe, on

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit en zijn bijlage wordt

entend par : verstaan onder :
a) « navire » : un navire relevant du champ d'application des a) « schip » : een vaartuig waarop de internationale verdragen van
conventions internationales; toepassing zijn;
b) « conventions internationales » : la version la plus récente de: b) « internationale verdragen » : de meest recente versie van:
- la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie - het Internationaal Verdrag van 1974 voor de beveiliging van
humaine en mer (SOLAS), et l'Annexe, faites à Londres le 1er novembre mensenlevens op zee (SOLAS), en de Bijlage, opgemaakt te Londen op 1
1974, ainsi que le Protocole de 1978 relatif à cette Convention, et november 1974, alsmede het Protocol van 1978 betreffende dit Verdrag,
l'Annexe, faits à Londres le 17 février 1978; en de Bijlage, opgemaakt te Londen op 17 februari 1978;
- la Convention internationale de 1966 sur les lignes de charge et les - het Internationaal Verdrag betreffende de uitwatering van schepen,
Annexes, faites à Londres le 5 avril 1966; 1966, en de Bijlagen, opgemaakt te Londen op 5 april 1966;
- la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la - het Internationaal Verdrag van 1973 ter voorkoming van
pollution par les navires, et Annexes, faites à Londres le 2 novembre verontreiniging door schepen, en Bijlagen, opgemaakt te Londen op 2
1973, ainsi que le Protocole de 1978 relatif à la Convention november 1973, alsmede het Protocol van 1978 bij het Internationaal
internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les Verdrag van 1973 ter voorkoming van verontreiniging door schepen, en
navires, et Annexe, faits à Londres le 17 février 1978 Bijlage, opgemaakt te Londen op 17 februari 1978
ainsi que les protocoles ultérieurs et les modifications ultérieures samen met de latere protocollen en de latere wijzigingen van de
de ces conventions et les codes connexes ayant pour la Belgique une verdragen en de daarmee verband houdende codes die voor België
force internationale obligatoire; internationaal bindend zijn;
c) « organisme » : une société de classification ou tout autre c) « organisatie » : een classificatiebureau of andere particuliere
organisme privé effectuant des travaux d'évaluation de la sécurité instelling die veiligheidsbeoordelingen uitvoert voor een
pour une administration; overheidsinstantie;
d) « certificat » : un certificat délivré par un Etat membre ou au nom d) « certificaat » : een getuigschrift dat door of namens een
d'un Etat membre conformément aux conventions internationales. Lid-Staat is afgegeven overeenkomstig de internationale verdragen.

Art. 2.§ 1er. Un organisme qui répond aux critères figurant à

Art. 2.§ 1. Een organisatie die voldoet aan de criteria van de

l'annexe du présent arrêté peut adresser sa demande d'agrément au bijlage van dit besluit kan haar aanvraag tot erkenning tot de
Ministre. Minister richten.
Cette demande doit être accompagnée de tous les renseignements et Deze aanvraag moet vergezeld zijn van alle nodige informatie en
pièces probantes nécessaires pour établir que l'organisme concerné bewijsstukken die aantonen dat de bedoelde organisatie voldoet aan de
satisfait aux critères de l'annexe du présent arrêté. criteria van de bijlage van dit besluit.
§ 2. Après avoir examiné et constaté que l'organisme satisfait aux § 2. De Minister verleent nadat hij onderzocht en vastgesteld heeft
critères de l'annexe du présent arrêté, le Ministre octroie un dat de organisatie voldoet aan de criteria van de bijlage van dit
agrément et communique sa décision à la Commission des Communautés besluit een erkenning en deelt zijn beslissing mede aan de Commissie
européennes et aux autres Etats membres de l'Union européenne. van de Europese Gemeenschappen en aan de andere Lid-Staten van de
Europese Unie.
§ 3. L'agrément octroyé par d'autres Etats membres de l'Union § 3. De erkenning verleend door andere Lid-Staten van de Europese Unie
européenne à un organisme, qui satisfait aux critères de l'annexe du aan een organisatie, die voldoet aan de criteria van de bijlage van
présent arrêté et dont l'agrément par la Commission des Communautés dit besluit en waarvan de erkenning door de Commissie van de Europese
européennes a été publié dans le Journal officiel des Communautés Gemeenschappen in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen
européennes, est accepté en Belgique. gepubliceerd is, wordt aanvaard in België.

Art. 3.§ 1er. Les organismes agréés se consultent périodiquement en

Art. 3.§ 1. De erkende organisaties plegen onderling periodiek

vue de maintenir l'équivalence de leurs normes techniques et de leur overleg met het oog op het in stand houden van de gelijkwaardigheid
mise en oeuvre. van hun technische normen en van de toepassing daarvan.
Ils fournissent à la Commission des Communautés européennes des Zij brengen bij de Commissie van de Europese Gemeenschappen periodiek
rapports périodiques concernant les progrès fondamentaux accomplis sur verslag uit over belangrijke ontwikkelingen op het gebied van de
le plan des normes. normen.
§ 2. Les organismes agréés doivent se montrer prêts à coopérer avec le § 2. De erkende organisaties moeten zich bereid tonen om samen te
service de l'inspection maritime dans le cadre du contrôle par l'Etat werken met de dienst van de zeevaartinspectie in het kader van de
du port lorsqu'un navire de leur classe est concerné, notamment afin havenstaatcontrole met betrekking tot een door hen geklasseerd schip,
de faciliter la correction des anomalies constatées ou d'autres met name om de correctie van gerapporteerde tekortkomingen of andere
insuffisances. afwijkingen te vergemakkelijken.
§ 3. Les organismes agréés fournissent au chef de district du service § 3. De erkende organisaties verstrekken het districtshoofd van de
de l'inspection maritime toute information pertinente concernant la dienst van de zeevaartinspectie alle nodige informatie betreffende
modification de la classe ou le déclassement des navires. wijziging of intrekking van de klassering van schepen.
§ 4. Les organismes agréés ne délivrent pas de certificats pour un § 4. De erkende organisaties geven geen certificaten af voor een schip
navire battant pavillon belge dont la classe a été modifiée ou retirée onder Belgische vlag waarvan om veiligheidsredenen de klassering
pour des motifs de sécurité, sans consulter au préalable le chef de ingetrokken of gewijzigd wordt, dan na raadpleging van het
district du service de l'inspection maritime afin de déterminer si une districtshoofd van de dienst van de zeevaartinspectie om te bepalen of
inspection complète est nécessaire. een volledige inspectie noodzakelijk is.

Art. 4.Dans le cadre du contrôle par l'Etat du port, le chef de

Art. 4.In het kader van de havenstaatcontrole stelt het

district du service de l'inspection maritime établit un rapport sur districtshoofd van de dienst van de zeevaartinspectie een rapport op
les performances des organismes agissant pour le compte des Etats du over de prestaties van de namens de vlaggenstaten optredende
pavillon. Ce rapport est mis à jour annuellement et transmis aux organisaties. Dit prestatierapport wordt jaarlijks bijgewerkt en aan
autres Etats membres et à la Commission des Communautés européennes. de andere Lid-Staten en de Commissie van de Europese Gemeenschappen toegezonden.

Art. 5.Les arrêtés ministériels suivants sont abrogés :

Art. 5.De volgende ministeriële besluiten worden opgeheven :

a) l'arrêté ministériel du 31 décembre 1920 portant agrément des a) het ministerieel besluit van 31 december 1920 tot erkenning van de
sociétés de classification « Lloyd's Register of Shipping » et « classificatiemaatschappijen « Lloyd's Register of Shipping » en «
Bureau Veritas »; Bureau Veritas »;
b) l'arrêté ministériel du 15 février 1921 portant agrément des b) het ministerieel besluit van 15 februari 1921 tot erkenning van de
sociétés de classification « British Corporation for the Survey and classificatiemaatschappijen « British Corporation for the Survey and
Registry of Shipping » et « Det Norske Veritas »; Registry of Shipping » en « Det Norske Veritas »;
c) l'arrêté ministériel du 20 juillet 1921 portant agrément de la c) het ministerieel besluit van 20 juli 1921 tot erkenning van de
société de classification « American Bureau of Shipping »; classificatiemaatschappij « American Bureau of Shipping »;
d) l'arrêté ministériel du 28 octobre 1957 portant agrément de la d) het ministerieel besluit van 28 oktober 1957 ter erkenning van de
société de classification « Germanischer Lloyd »; classificatiemaatschappij « Germanischer Lloyd »;
e) l'arrêté ministériel du 17 septembre 1963 portant agrément de la e) het ministerieel besluit van 17 september 1963 ter erkenning van de
société de classification « Registro Italiano Navale »; classificatiemaatschappij « Registro Italiano Navale »;
f) l'arrêté ministériel du 15 décembre 1972 portant agrément de la f) het ministerieel besluit van 15 december 1972 ter erkenning van de
société de classification « Nippon Kaiji Kyokai »; classificatiemaatschappij « Nippon Kaiji Kyokai »;
g) l'arrêté ministériel du 17 mars 1976 en exécution de l'article 18, g) het ministerieel besluit van 17 maart 1976 in uitvoering van
§ 2 b, de l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur artikel 18, § 2 b, van het koninklijk besluit van 20 juli 1973
l'inspection maritime. houdende zeevaartinspectiereglement.

Art. 6.Dans l'arrêté ministériel du 13 novembre 1962 concernant

Art. 6.In het ministerieel besluit van 13 november 1962 betreffende

l'agrément de la société de classification « UNITAS » s.a. les mots « de erkenning van de classificatiemaatschappij « UNITAS » n.v. worden
et dans une zone limitée par les ports de Dunkerque et de Rotterdam » de woorden « en in het gebied begrensd door de havens van Duinkerke en
sont supprimés. Rotterdam » geschrapt.

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois qui

Art. 7.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand,

suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. volgend op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad is
Bruxelles, le 30 juillet 1998. bekendgemaakt. Brussel, 30 juli 1998.
M. DAERDEN M. DAERDEN
Annexe Bijlage
Critères minimaux applicables aux organismes visés à l'article 2, § 1er Minimumcriteria voor de in artikel 2, § 1, bedoelde organisaties
A. Dispositions générales A. Algemene criteria
1. L'organisme doit être en mesure de justifier d'une expérience 1. De organisatie moet met bewijsstukken kunnen aantonen dat zij een
étendue dans le domaine de l'évaluation de la conception et de la uitgebreide ervaring heeft in het beoordelen van het ontwerp en de
construction des navires de commerce. bouw van koopvaardijschepen.
2. L'organisme doit classer au moins 1 000 navires océaniques (de plus 2. De organisatie dient een vloot van ten minste 1000 zeeschepen (van
de 100 GT) représentant au moins 5 millions de GT au total. meer dan 100 GT) met een gezamenlijk laadvermogen van niet minder dan 5 miljoen GT onder klasse te hebben.
3. L'organisme doit employer un effectif technique proportionné au 3. De organisatie moet een bestand van technisch personeel in dienst
hebben dat in verhouding is tot het aantal geklasseerde schepen. Een
nombre de navires classés. Il faut au moins 100 inspecteurs exclusifs minimum van 100 full-time inspecteurs is nodig om aan de in punt 2
pour répondre aux prescriptions du point 2. vermelde voorwaarden te voldoen.
4. L'organisme doit avoir des règles et règlements exhaustifs sur la 4. De organisatie dient gedetailleerde voorschriften en regelingen met
conception, la construction et les visites périodiques des navires de commerce. Ces règles et règlements sont publiés, continuellement mis à jour et améliorés au moyen de programmes de recherche et de développement. 5. L'organisme doit publier annuellement son registre des navires. 6. L'organisme ne doit pas être sous le contrôle d'armateurs ou de constructeurs de navires, ou d'autres personnes exerçant des activités commerciales dans le domaine de la fabrication, de l'équipement, de la réparation ou de l'exploitation des navires. Les recettes de l'organisme ne doivent pas dépendre de manière significative d'une seule entreprise commerciale. betrekking tot het ontwerp, de bouw en de periodieke controle van koopvaardijschepen bekend te maken, voortdurend bij te werken en via onderzoek- en ontwikkelingsprogramma's te verbeteren. 5. De organisatie dient jaarlijks haar scheepsregister te publiceren. 6. De organisatie mag niet worden gecontroleerd door reders of scheepsbouwers, noch door anderen die commercieel betrokken zijn bij de bouw, de uitrusting, de herstelling of de exploitatie van schepen. De organisatie mag voor haar omzet niet in hoge mate afhankelijk zijn van één enkele commerciële onderneming.
7. L'organisme agit conformément aux dispositions de l'annexe de la 7. De organisatie moet functioneren overeenkomstig de bepalingen van
Résolution A.789(19) de l'OMI concernant les spécifications de bijlage van Resolutie A.789(19) van de IMO over specifieke
définissant les fonctions des organismes reconnus agissant au nom de voorschriften inzake de controlerende en certificerende functies van
l'administration en matière de visites et de délivrance des erkende organisaties die namens de overheid optreden, voorzover die
certificats dans la mesure où lesdites dispositions relèvent du champ bepalingen toepasselijk zijn binnen de werkingssfeer van dit besluit.
d'application du présent arrêté.
B. Dispositions particulières B. Bijzondere criteria
1. L'organisme : 1. De organisatie beschikt over:
a) dispose d'un important personnel technique, de gestion, de soutien a) een aanzienlijk bestand van technisch, leidinggevend, ondersteunend
et de recherche proportionné aux tâches à effectuer et aux navires classés, veillant également au développement et au maintien des règles et prescriptions; b) assure, grâce à son personnel technique exclusif ou au personnel technique exclusif d'autres organismes agréés, une couverture mondiale. 2. L'organisme est régi par un code de déontologie. 3. L'organisme est géré et administré de manière à garantir la confidentialité des renseignements exigés par l'administration. 4. L'organisme est prêt à fournir toute information utile à l'administration. en onderzoek verrichtend personeel dat in verhouding is tot de taken en de geklasseerde schepen en ook beschikt over de bekwaamheid om voorschriften en regelingen uit te werken en te handhaven; b) full-time technisch personeel in alle delen van de wereld, hetzij eigen personeel hetzij personeel van andere erkende organisaties. 2. De organisatie neemt een gedragscode in acht. 3. De organisatie wordt zodanig geleid en beheerd dat de geheimhouding van de door de overheid gevraagde informatie wordt gegarandeerd. 4. De organisatie is bereid de overheid de nodige informatie te verstrekken.
5. La direction de l'organisme a défini et documenté sa politique et 5. Het bestuur van de organisatie heeft zijn kwaliteitsbeleid,
ses objectifs en matière de qualité, ainsi que son attachement à ces kwaliteitsdoelstellingen en streven naar kwaliteit bepaald en
objectifs et s'est assurée que cette politique est comprise, appliquée schriftelijk vastgesteld en ziet erop toe dat dit beleid wordt
et maintenue à tous les niveaux de l'organisme. begrepen, ten uitvoer gelegd en gehandhaafd op alle niveaus van de
6. L'organisme a élaboré, a mis en oeuvre et maintient un système organisatie. 6. De organisatie beschikt over, maakt gebruik van en handhaaft een
efficace de qualité interne fondé sur les aspects pertinents des doeltreffend intern kwaliteitssysteem, dat steunt op de desbetreffende
normes de qualité internationalement reconnues et conforme aux normes gedeelten van de internationaal erkende kwaliteitsnormen en in
EN 45004 (organismes de contrôle) et EN 29001, telles qu'interprétées overeenstemming is met de normen EN 45004 (inspectieorganen) en EN
par les Quality System Certification Scheme Requirements de l'IACS, 29001, zoals geïnterpreteerd in de « Quality System Certification
Scheme Requirements » van de IACS, en waardoor met name wordt
qui garantit entre autres que : gegarandeerd dat :
a) les règles et règlements de l'organisme sont établis et maintenus de manière systématique; b) les règles et règlements de l'organisme sont respectés; c) les normes du travail réglementaire pour lequel l'organisme est habilité sont respectées; d) les responsabilités, les pouvoirs et les relations entre les membres du personnel dont le travail influe sur la qualité des services offerts par l'organisme sont définis et documentés; e) tous les travaux sont effectués sous contrôle; f) un système de supervision permet de contrôler les mesures prises et les travaux effectués par les inspecteurs et le personnel technique et administratif directement employés par l'organisme; a) de voorschriften en regelingen van de organisatie methodisch worden vastgesteld en gehandhaafd; b) de voorschriften en regelingen van de organisatie worden nageleefd; c) wordt voldaan aan de eisen betreffende de wettelijk voorgeschreven werkzaamheden waartoe de organisatie is gemachtigd; d) de verantwoordelijkheden, de bevoegdheden en de onderlinge verhoudingen van het personeel van wie de werkzaamheden de kwaliteit van de dienstverlening van de organisatie beïnvloeden, zijn omschreven en toegelicht; e) alle werkzaamheden worden gecontroleerd; f) de organisatie beschikt over een controlesysteem in het kader waarvan toezicht wordt gehouden op de werkzaamheden van de rechtstreeks door de organisatie in dienst genomen inspecteurs en technisch en administratief personeel;
g) les normes des principaux travaux réglementaires pour lesquels g) grote wettelijk voorgeschreven werkzaamheden waartoe de organisatie
l'organisme est habilité ne sont appliquées ou directement supervisées is gemachtigd, uitsluitend door eigen full-time inspecteurs of door
que par ses inspecteurs exclusifs ou par des inspecteurs exclusifs d'autres organismes agréés; h) il existe un système de qualification des inspecteurs et de mise à jour régulière de leurs connaissances; i) des livres sont tenus, montrant que les normes prescrites ont été respectées dans les différents domaines où des services ont été fournis et que le système de qualité fonctionne efficacement, et j) il existe un système général de vérifications internes, planifié et documenté, des activités liées à la qualité, où qu'elles aient été exercées. full-time inspecteurs van andere erkende organisaties worden uitgevoerd of door hen rechtstreeks worden gecontroleerd; h) een systeem voor opleiding en permanente bijscholing van inspecteurs wordt toegepast; i) gegevens worden bijgehouden waarmee kan worden aangetoond dat in het kader van de verrichte diensten de voorgeschreven normen worden gehaald en dat het kwaliteitssysteem doeltreffend werkt, en j) de organisatie een uitgebreid systeem van geplande en gedocumenteerde interne controles inzake met de kwaliteit verband houdende activiteiten in alle vestigingen toepast.
7. L'organisme doit démontrer ses aptitudes à : 7. De organisatie moet bewijzen dat zij in staat is :
a) élaborer et tenir à jour un ensemble complet et adéquat de règles a) een volledige en adequate reeks voorschriften en regelingen uit te
et règlements relatifs à la coque, aux machines, aux installations werken en bij te houden met betrekking tot de romp, de machines, de
électriques et aux dispositifs de commande, ayant un niveau de qualité elektrische installaties en de bedieningsapparatuur, kwalitatief op
équivalent à celui des normes techniques internationalement reconnues,
sur la base desquelles des certificats au titre de la convention SOLAS het niveau van de internationaal erkende technische normen, op basis
et des certificats de sécurité pour navires de passagers (pour ce qui waarvan SOLAS-certificaten, veiligheidscertificaten voor
est de la conformité de la structure du navire et des machines passagiersschepen (voor wat de structuur van het schip en de
principales) ainsi que des certificats au titre de la convention sur belangrijkste machines aan boord betreft) en uitwateringscertificaten
les lignes de charge (en ce qui concerne la conformité de la solidité (voor wat de stevigheid van het schip betreft) kunnen afgeleverd
du navire) peuvent être délivrés; worden;
b) effectuer toutes les inspections et visites requises par les b) alle krachtens de internationale verdragen vereiste inspecties en
conventions internationales en vue de la délivrance des certificats, y controles voor de afgifte van de certificaten uit te voeren, waaronder
compris les possibilités d'évaluation, par le recours à des de middelen voor beoordeling door middel van gekwalificeerd
professionnels qualifiés, de la mise en oeuvre et du maintien du beroepspersoneel van de toepassing en de handhaving van het systeem
système de gestion de la sécurité tant à terre qu'à bord des navires aux fins de certification. 8. Le système de qualité de l'organisme est certifié par un corps indépendant de vérificateurs reconnu par l'administration de l'Etat dans lequel il est implanté. 9. Des représentants de l'administration et d'autres parties concernées doivent pouvoir prendre part à l'élaboration des règles ou règlements de l'organisme. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 30 juillet 1998. Le Ministre des Transports, voor beheer van de veiligheid, zowel aan de wal als aan boord van schepen die bestemd zijn om onder de certificatie te vallen. 8. De deugdelijkheid van het kwaliteitssysteem van de organisatie moet worden bevestigd door een onafhankelijk controleorgaan dat is erkend door de overheid van de Staat waar de organisatie is gevestigd. 9. De organisatie dient vertegenwoordigers van de overheid en van de andere betrokken partijen te laten meewerken aan de uitwerking van haar voorschriften of regelingen. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 30 juli 1998. De Minister van Vervoer,
M. DAERDEN M. DAERDEN
^