Arrêté ministériel modifiant l'AEPol en matière d'organisation du temps de travail et de congé annuel de vacances | Ministerieel besluit tot wijziging van het UBPol inzake de arbeidstijdorganisatie en het jaarlijks vakantieverlof |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
30 JANVIER 2014. - Arrêté ministériel modifiant l'AEPol en matière | 30 JANUARI 2014. - Ministerieel besluit tot wijziging van het UBPol |
d'organisation du temps de travail et de congé annuel de vacances | inzake de arbeidstijdorganisatie en het jaarlijks vakantieverlof |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol), de | |
personnel des services de police (PJPol), les articles VI.I.4, § 1er, | artikelen VI.I.4, § 1, derde lid, vervangen bij het koninklijk besluit |
alinéa 3, remplacé par l'arrêté royal du 24 octobre 2003 et | van 24 oktober 2003 en VIII.III.2, derde lid, vervangen bij het |
VIII.III.2, alinéa 3, remplacé par l'arrêté royal du 29 janvier 2014; | koninklijk besluit van 29 januari 2014; |
Vu l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de | Gelet op het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering |
certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la | van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 |
position juridique du personnel des services de police (AEPol); | tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (UBPol); |
Vu les protocoles de négociation n° 267/1B et n° 297/3 du comité de | Gelet op de protocollen van onderhandeling nr. 267/1B en nr. 297/3 van |
négociation pour les services de police, conclus respectivement le 30 | het onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op |
décembre 2010 et le 15 octobre 2012; | respectievelijk 30 december 2010 en 15 oktober 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 4 avril 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 4 april 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 septembre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 11 |
september 2012; | |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 24 octobre 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, d.d. 24 oktober 2013; |
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas | Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet |
été régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn is gegeven en dat geen |
prolongation n'a été fomulée; qu'en conséquence, il a été passé outre; | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan is voorbijgegaan; |
Vu l'avis 54.416/2 du Conseil d'Etat, donné le 2 décembre 2013, en | Gelet op advies 54.416/2 van de Raad van State, gegeven op 2 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans les articles VI.4bis, c), 4°, inséré par l'arrêté |
Artikel 1.In de artikelen VI.4bis, c), 4°, ingevoegd bij het |
ministériel du 5 septembre 2005, VI.8, 4°, et VI.11, 4°, AEPol, les | ministerieel besluit van 5 september 2005, VI.8, 4°, en VI.11, 4°, |
mots "VIII.IV.10, 1°, 4°, 5° et 6°, PJPol" sont à chaque fois | UBPol worden de woorden "VIII.IV.10, 1°, 4°, 5° en 6°, RPPol" telkens |
remplacés par les mots "VIII.IV.10, 1°, 4° et 6°, PJPol". | vervangen door de woorden "VIII.IV.10, 1°, 4° en 6°, RPPol". |
Art. 2.Dans l'article VI.6, 2°, AEPol, les mots "VIII.X.16 PJPol" |
Art. 2.In artikel VI.6, 2°, UBPol worden de woorden "VIII.X.16 RPPol" |
sont remplacés par les mots "VIII.X.16ter PJPol". | vervangen door de woorden "VIII.X.16ter RPPol". |
Art. 3.Artikel VI.9 UBPol, gewijzigd bij het ministerieel besluit van |
|
Art. 3.L' article VI.9 AEPol, modifié par l'arrêté ministeriel du 18 |
18 augustus 2008, wordt aangevuld met de bepaling onder 18°, luidende |
août 2008, est complété par le 18°, rédigé comme suit : | : |
"18° le temps durant lequel le membre du personnel est en congé sur | "18° de tijd tijdens dewelke het personeelslid in verlof is op grond |
base de l'article VIII.IV.9bis PJPol.". | van artikel VIII.IV.9bis RPPol.". |
Art. 4.Artikel VI.12 UBPol, gewijzigd bij het ministerieel besluit |
|
Art. 4.L' article VI.12 AEPol, modifié par l'arrêté ministeriel du 18 |
van 18 augustus 2008, wordt aangevuld met de bepaling onder 18°, |
août 2008, est complété par le 18°, rédigé comme suit : | luidende : |
"18° le temps durant lequel le membre du personnel est en congé sur | "18° de tijd tijdens dewelke het personeelslid in verlof is op grond |
base de l'article VIII.IV.9bis PJPol.". | van artikel VIII.IV.9bis RPPol.". |
Art. 5.Dans l'article VIII.1er AEPol, les alinéas 2 à 4 sont abrogés. |
Art. 5.In artikel VIII.1 UBPol worden het tweede tot vierde lid opgeheven. |
Art. 6.Dans l'AEPol, il est inséré un article VIII.1erbis rédigé |
Art. 6.In het UBPol wordt een artikel VIII.1bis ingevoegd, luidende : |
comme suit : "Art. VIII.1erbis. Si le membre du personnel n'a pas pu prendre le | "Art. VIII.1bis. Indien het personeelslid het jaarlijks vakantieverlof |
congé annuel de vacances avant la date visée à l'article VIII.III.2, | niet heeft kunnen opnemen voor de in artikel VIII.III.2, eerste lid, |
alinéa 1er, PJPol, en raison d'un refus du congé annuel de vacances, | RPPol bedoelde datum omwille van een weigering van het jaarlijks |
d'un congé de maternité ou d'une absence pour maladie entre le 1er | vakantieverlof, een moederschapsverlof of een afwezigheid wegens |
janvier et le 31 mars de l'année suivant l'année pour laquelle le | ziekte tussen 1 januari en 31 maart van het jaar volgend op het jaar |
congé annuel de vacances est accordé, ce congé peut être pris jusqu'au | waarvoor het jaarlijks vakantieverlof wordt toegekend, kan dit verlof |
31 mars y compris de la deuxième année calendrier suivant l'année | nog worden genomen tot en met 31 maart van het tweede kalenderjaar |
calendrier pour laquelle le congé annuel de vacances est accordé.". | volgend op het kalenderjaar waarvoor het jaarlijks vakantieverlof |
Art. 7.Dans l'article VIII.2, alinéa 1er, AEPol, les mots", ainsi |
wordt toegekend.". Art. 7.In artikel VIII.2, eerste lid, UBPol worden de woorden |
que, le cas échéant, de la décision visée à l'article VIII.1, alinéa | "alsmede, in voorkomend geval, van de in artikel VIII.1, vierde lid, |
4," sont abrogés. | bedoelde beslissing," opgeheven. |
Art. 8.Les articles 5 jusqu'à 7 du présent arrêté produisent leurs |
Art. 8.De artikelen 5 tot 7 van dit besluit hebben uitwerking met |
effets le 1er janvier 2009. | ingang van 1 januari 2009. |
Bruxelles, le 30 janvier 2014. | Brussel, 30 januari 2014. |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |