Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 30/01/2007
← Retour vers "Arrêté ministériel fixant le contenu du dossier d'informations visé à l'article 7, dernier alinéa, de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 portant exécution de l'article 2, 6°, de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine "
Arrêté ministériel fixant le contenu du dossier d'informations visé à l'article 7, dernier alinéa, de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 portant exécution de l'article 2, 6°, de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine Ministerieel besluit tot vaststelling van de inhoud van het inlichtingendossier zoals bedoeld in artikel 7, laatste lid, van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot uitvoering van artikel 2, 6°, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
30 JANVIER 2007. - Arrêté ministériel fixant le contenu du dossier 30 JANUARI 2007. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de inhoud
d'informations visé à l'article 7, dernier alinéa, de l'arrêté royal van het inlichtingendossier zoals bedoeld in artikel 7, laatste lid,
du 29 janvier 2007 portant exécution de l'article 2, 6°, de la loi du van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot uitvoering van
17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes artikel 2, 6°, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe
condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan
la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de
strafuitvoeringsmodaliteiten
La Ministre de la Justice De Minister van Justitie,
Vu la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des Gelet op de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie
personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits van de veroordeelden tot een vrijheidstraf en de aan het slachtoffer
reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten,
notamment l'article 2, 6°; inzonderheid op artikel 2, 6°;
Vu l'arrêté royal du 29 janvier 2007 portant exécution de l'article 2, Gelet op het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot uitvoering van
6°, de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des artikel 2, 6°, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe
personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan
reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de
peine, notamment l'article 7, dernier alinéa; strafuitvoeringsmodaliteiten, inzonderheid op artikel 7, laatste lid;
Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article 3, Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid
§ 1er; op artikel 3, § 1;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que le présent arrêté est nécessaire à l'exécution des Overwegende dat dit besluit nodig is voor de uitvoering van de
dispositions réglementaires précitées; voornoemde reglementaire bepalingen;
Considérant que ces dispositions entrent en vigueur le 1er février Overwegende dat deze bepalingen in werking treden op 1 februari 2007
2007 et que la disposition qui l'exécute doit nécessairement entrer en en dat de bepaling die het uitvoert noodzakelijkerwijze op dezelfde
vigueur à la même date; datum in werking dient te treden;
Considérant qu'il est donc nécessaire que le contenu du dossier Overwegende dat het aldus noodzakelijk is dat de inhoud van het
d'information, qui est établi pour l'assistant de justice chargé de inlichtingendossier dat ten behoeve van de justitieassistent
l'accueil des victimes, est déterminé à partir de cette date, slachtofferonthaal wordt opgesteld, is bepaald vanaf deze datum,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le dossier d'information visée à l'article 7, dernier

Artikel 1.Het inlichtingendossier zoals bedoeld in artikel 7, laatste

alinéa de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 portant exécution de lid, van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot uitvoering van
l'article 2, 6°, de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique artikel 2, 6°, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe
externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan
aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de
d'exécution de la peine, contient les documents suivants : strafuitvoeringsmodaliteiten, omvat de volgende documenten :
- une copie des jugements et arrêts; - een afschrift van de vonnissen en arresten;
- un extrait du casier judiciaire; - een uittreksel uit het strafregister;
Le cas échéant : In voorkomend geval :
- une copie de la fiche d'écrou; - een afschrift van de opsluitingsfiche;
- l'exposé des faits pour lesquels le condamné a été condamné; - de uiteenzetting van de feiten waarvoor de veroordeelde werd
- des décisions déjà prises par le juge de l'application des peines, veroordeeld; - reeds genomen beslissingen door de strafuitvoeringsrechter, de
le tribunal de l'application des peines ou la Cour de cassation; strafuitvoeringsrechtbank of het Hof van Cassatie;
- l'indication du juge de l'application des peines ou du tribunal de - de vermelding van de bevoegde strafuitvoeringsrechter of
l'application des peines compétents. strafuitvoeringsrechtbank.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 2007.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 2007.

Bruxelles, le 30 janvier 2007. Brussel, 30 januari 2007.
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^