Arrêté ministériel fixant le montant de l'indemnité allouée aux assesseurs en application des peines suppléants | Ministerieel besluit tot vaststelling van het bedrag van de vergoeding toegekend aan plaatsvervangende assessoren in strafuitvoeringszaken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 30 JANVIER 2007. - Arrêté ministériel fixant le montant de l'indemnité allouée aux assesseurs en application des peines suppléants La Ministre de la Justice, Vu l'article 355ter, alinéa 3, du Code judiciaire, inséré par la loi | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 30 JANUARI 2007. - Ministerieel besluit tot vaststelling van het bedrag van de vergoeding toegekend aan plaatsvervangende assessoren in strafuitvoeringszaken De Minister van Justitie, Gelet op artikel 355ter, derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek, |
du 17 mai 2006 instaurant des tribunaux de l'application des peines; | ingevoegd bij de wet van 17 mei 2006 houdende oprichting van strafuitvoeringsrechtbanken; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 novembre 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 november 2006; |
Vu l'accord du Ministre du budget, donné e 18 décembre 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 18 |
Vu l'accord du Ministre de la fonction publique, donné le 5 janvier 2007; | december 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 5 januari 2007; |
Vu l'urgence motivée par le fait que les tribunaux de l'application | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
des peines siègeront dès le 1er février 2007; | omstandigheid dat de strafuitvoeringsrechtbanken vanaf 1 februari 2007 |
Considérant qu'il convient par conséquent de déterminer sans délai le | zullen zetelen; Overwegende dat derhalve het bedrag van de aan plaatsvervangende |
montant de l'indemnité qui sera allouée aux assesseurs suppléants, ces | assessoren toe te kennen vergoeding onverwijld moet worden bepaald, |
derniers étant susceptibles de siéger dès le 1er février 2007; | aangezien zij vanaf 1 februari 2007 kunnen zetelen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat 42.085/2, donné le 15 janvier 2007, en | Gelet op het advies 42.085/2 van de Raad van State, gegeven op 15 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | januari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Lorsque l'assesseur suppléant est amené à exercer ses |
Artikel 1.Wanneer de plaatsvervangende assessor met toepassing van |
fonctions en application de l'article 87 du Code judiciaire, il | artikel 87 van het Gerechtelijk Wetboek zijn ambt moet uitoefenen, |
bénéficie d'une indemnité par heure d'un montant de 18,68 euros. | ontvangt hij een vergoeding van 18,68 euro per uur. |
Pour toute prestation inférieure à une heure, l'indemnité visée à | Voor prestaties van minder dan een uur wordt de in het eerste lid |
l'alinéa 1er est payée proportionnellement à sa durée. | bedoelde vergoeding uitbetaald naar evenredigheid van de duur van de prestatie. |
Art. 2.L'arrêté royal du 24 décembre 1964 fixant les indemnités de |
Art. 2.Het koninklijk besluit van 24 december 1964 tot vaststelling |
frais de séjour des membres du personnel des services publics fédéraux | van de vergoedingen wegens verblijfkosten toegekend aan de leden van |
het personeel der federale overheidsdiensten en het koninklijk besluit | |
et l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale | van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten zijn |
en matière de frais de parcours sont applicables aux assesseurs | van toepassing op de plaatsvervangende assessoren. |
suppléants. Pour l'application de ces réglementations, les assesseurs suppléants | Voor de toepassing van deze regelgeving worden de plaatsvervangende |
sont assimilés aux membres du personnel des services publics fédéraux | assessoren gelijkgesteld met personeelsleden van federale |
qui sont titulaires d'un niveau A31. | overheidsdiensten die titularis zijn van niveau A 31. |
Art. 3.L'indemnité visée à l'article 1 est soumise au régime de |
Art. 3.De in artikel 1 bedoelde vergoeding valt onder de |
mobilité applicable aux traitements du personnel des services publics | mobiliteitsregeling die geldt voor de wedden van het personeel van de |
fédéraux. Elle est liée à l'indice-pivot 138,01. | federale overheidsdiensten. Zij wordt gekoppeld aan de spilindex 138,01. |
Art. 4.La demande d'indemnité visée à l'article 1 est établie en |
Art. 4.De aanvraag voor de in artikel 1 bedoelde vergoeding wordt in |
triple exemplaire. Elle mentionne le nom de l'assesseur remplacé, les | drievoud opgemaakt. De naam van de vervangen assessor en de data, duur |
dates, la durée et la nature de la prestation. Elle se termine par les | en aard van de prestatie worden vermeld. Zij eindigt met de woorden « |
mots « J'affirme sur l'honneur que la présente déclaration est sincère | Ik bevestig op mijn erewoord dat deze verklaring echt en volledig is. |
et complète. ». Elle est remise au Président du tribunal de première | ». De aanvraag wordt bezorgd aan de voorzitter van de rechtbank van |
instance qui la transmet au Service public fédéral Justice en y | eerste aanleg, die ze toezendt aan de Federale Overheidsdienst |
joignant son avis. | Justitie en er zijn advies aan toevoegt. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 2007. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 2007. |
Bruxelles, le 30 janvier 2007. | Brussel, 30 januari 2007. |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |