Arrêté ministériel déterminant les matières de la formation préalable visée à l'article 26, § 2 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur | Ministerieel besluit tot bepaling van de leerstof van de voorafgaande opleiding bedoeld in artikel 26, § 2 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
30 JANVIER 2006. - Arrêté ministériel déterminant les matières de la | 30 JANUARI 2006. - Ministerieel besluit tot bepaling van de leerstof |
formation préalable visée à l'article 26, § 2 de l'arrêté royal du 11 | van de voorafgaande opleiding bedoeld in artikel 26, § 2 van het |
mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite de | koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor |
véhicules à moteur | erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des 21 | gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd |
juin 1985 et 5 août 2003, et l'article 23, § 3, inséré par l'article | bij de wetten van 21 juni 1985 en 5 augustus 2003, en op artikel 23, § |
3, 3° de la loi du 18 juillet 1990; | 3 ingevoegd bij artikel 3, 3° van de wet van 18 juli 1990; |
Vu l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des | Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de |
écoles de conduite de véhicules à moteur, modifié par l'arrêté royal | voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van |
motorvoertuigen zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 17 | |
du 17 mars 2005 modifiant l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux | maart 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 |
conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur et | betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het |
l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, | besturen van motorvoertuigen en van het koninklijk besluit van 23 |
notamment l'article 26, § 2, | maart 1998 betreffende het rijbewijs inzonderheid op artikel 26, § 2, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le programme de la formation préalable à la participation |
Artikel 1.Het programma van de voorafgaande opleiding vóór de |
aux examens prévue à l'article 26, § 2 de l'arrêté royal du 11 mai | deelname aan het examen voorzien in artikel 26, § 2 van het koninklijk |
2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite de | besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van |
véhicules à moteur est transmis chaque année au Service public fédéral | |
Mobilité et Transports, Mobilité et Sécurité routière, Direction | scholen voor het besturen van motorvoertuigen wordt elk jaar door de |
Sécurité routière, service Permis de Conduire, par les organismes | instellingen opgericht of erkend door de overheden bevoegd voor de |
créés ou agréés par les autorités compétentes pour les matières visées | |
à l'article 4, 16°, de la loi spéciale de réformes institutionnelles | materie voorzien in artikel 4, 16°, van de speciale wet voor |
du 8 août 1980. | institutionele hervormingen van 8 augustus 1980, overgemaakt aan de |
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, Mobiliteit en | |
Verkeersveiligheid, directie Verkeersveiligheid, dienst Rijbewijs. | |
Art. 2.Le programme est approuvé par le Ministre qui a la sécurité |
Art. 2.Het programma wordt goedgekeurd door de Minister tot wiens |
routière dans ses attributions ou le Directeur Sécurité routière du | bevoegdheid de Verkeersveiligheid behoort of de Directeur |
Service public fédéral Mobilité et Transports pour donner le droit à | Verkeersveiligheid van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en |
une réduction à un quart des heures de stage prévues à l'article 33, § | Vervoer om recht te geven op een vermindering tot een kwart van de in |
1er, de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions | artikel 33, § 1, van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 |
d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur. | betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het |
besturen van motorvoertuigen vermelde stage uren. | |
Art. 3.Le programme, pour pouvoir être approuvé, doit au minimum |
Art. 3.Het programma, om goedgekeurd te kunnen worden, moet minimum |
prévoir les matières suivantes : | volgende leerstof voorzien : |
- introduction à la loi relative à la police de la circulation | - inleiding op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
routière, coordonnée le 16 mars 1968; | gecoördineerd op 16 maart 1968; |
- introduction à l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement | - inleiding op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende |
général sur la police de la circulation routière et l'usage de la voie | Algemeen Reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik |
publique; | van de openbare weg; |
- introduction à l'arrêté royal du 22 décembre 2003 désignant les | - inleiding op het koninklijk besluit van 22 december 2003 tot |
infractions graves par degrés aux règlements généraux pris en | aanwijzing van de zware overtredingen per graad van de algemene |
exécution de la loi relative à la police de la circulation routière; | reglementen genomen in uitvoering van de wet betreffende de politie |
over het wegverkeer; | |
- introduction à l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de | - inleiding op het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende |
conduire; | het rijbewijs; |
- introduction à l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions | - inleiding op het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de |
d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur; | voorwaarden voor erkenning van scholen; |
- introduction à la technique de la conduite automobile (temps de | - inleiding op de techniek van het autovervoer (reactiesnelheid, |
réaction, maîtrise de soi, comportement, conduite défensive et | zelfbeheersing, houding, defensief en preventief rijden, |
préventive, perception du risque...) et à la mécanique (général, | risicoperceptie...) en op de mechanica (algemeen, motor, remmen, |
moteur, freins, transmission, suspension, commande, systèmes électriques); | transmissie, ophanging, stuurinrichting, elektrische systemen); |
- introduction à la pédagogie (méthodologie appliquée à l'enseignement | - inleiding tot de pedagogie (toegepaste methodologie van het |
théorique et pratique); | theoretisch en praktisch onderricht); |
- introduction à la psychopédagogie de la conduite; | - inleiding tot de psycho-pedagogie van het rijden; |
- introduction à la didactique; | - inleiding tot de didactiek; |
- introduction à la sécurité routière et à la science de la mobilité | - inleiding tot de verkeersveiligheid en de wetenschap van de |
et du transport; | mobiliteit en het vervoer; |
- introduction à la protection de l'environnement et la mobilité; | - inleiding tot de bescherming van het leefmilieu en de mobiliteit; |
- mesures pour venir en aide aux victimes d'accidents de la route. | - maatregelen om hulp te verlenen aan verkeersslachtoffers. |
Art. 4.Le nombre d'heures minimum de formation est fixé comme suit : |
Art. 4.Het minimum aantal uren opleiding bedraagt : |
- la réglementation routière : 60 heures, | - verkeersreglementering : 60 uur; |
- la mécanique : 30 heures et | - mechanica : 30 uur en |
- les méthodiques : 30 heures. | - methodieken : 30 uur. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 30 janvier 2006. | Brussel, 30 januari 2006. |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |