Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 30/01/2006
← Retour vers "Arrêté ministériel déterminant les matières de la formation préalable visée à l'article 26, § 2 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur "
Arrêté ministériel déterminant les matières de la formation préalable visée à l'article 26, § 2 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur Ministerieel besluit tot bepaling van de leerstof van de voorafgaande opleiding bedoeld in artikel 26, § 2 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
30 JANVIER 2006. - Arrêté ministériel déterminant les matières de la 30 JANUARI 2006. - Ministerieel besluit tot bepaling van de leerstof
formation préalable visée à l'article 26, § 2 de l'arrêté royal du 11 van de voorafgaande opleiding bedoeld in artikel 26, § 2 van het
mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite de koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor
véhicules à moteur erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen
Le Ministre de la Mobilité, De Minister van Mobiliteit,
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer,
le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des 21 gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd
juin 1985 et 5 août 2003, et l'article 23, § 3, inséré par l'article bij de wetten van 21 juni 1985 en 5 augustus 2003, en op artikel 23, §
3, 3° de la loi du 18 juillet 1990; 3 ingevoegd bij artikel 3, 3° van de wet van 18 juli 1990;
Vu l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de
écoles de conduite de véhicules à moteur, modifié par l'arrêté royal voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van
motorvoertuigen zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 17
du 17 mars 2005 modifiant l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux maart 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 mei 2004
conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur et betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het
l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, besturen van motorvoertuigen en van het koninklijk besluit van 23
notamment l'article 26, § 2, maart 1998 betreffende het rijbewijs inzonderheid op artikel 26, § 2,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le programme de la formation préalable à la participation

Artikel 1.Het programma van de voorafgaande opleiding vóór de

aux examens prévue à l'article 26, § 2 de l'arrêté royal du 11 mai deelname aan het examen voorzien in artikel 26, § 2 van het koninklijk
2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite de besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van
véhicules à moteur est transmis chaque année au Service public fédéral
Mobilité et Transports, Mobilité et Sécurité routière, Direction scholen voor het besturen van motorvoertuigen wordt elk jaar door de
Sécurité routière, service Permis de Conduire, par les organismes instellingen opgericht of erkend door de overheden bevoegd voor de
créés ou agréés par les autorités compétentes pour les matières visées
à l'article 4, 16°, de la loi spéciale de réformes institutionnelles materie voorzien in artikel 4, 16°, van de speciale wet voor
du 8 août 1980. institutionele hervormingen van 8 augustus 1980, overgemaakt aan de
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, Mobiliteit en
Verkeersveiligheid, directie Verkeersveiligheid, dienst Rijbewijs.

Art. 2.Le programme est approuvé par le Ministre qui a la sécurité

Art. 2.Het programma wordt goedgekeurd door de Minister tot wiens

routière dans ses attributions ou le Directeur Sécurité routière du bevoegdheid de Verkeersveiligheid behoort of de Directeur
Service public fédéral Mobilité et Transports pour donner le droit à Verkeersveiligheid van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en
une réduction à un quart des heures de stage prévues à l'article 33, § Vervoer om recht te geven op een vermindering tot een kwart van de in
1er, de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions artikel 33, § 1, van het koninklijk besluit van 11 mei 2004
d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur. betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het
besturen van motorvoertuigen vermelde stage uren.

Art. 3.Le programme, pour pouvoir être approuvé, doit au minimum

Art. 3.Het programma, om goedgekeurd te kunnen worden, moet minimum

prévoir les matières suivantes : volgende leerstof voorzien :
- introduction à la loi relative à la police de la circulation - inleiding op de wet betreffende de politie over het wegverkeer,
routière, coordonnée le 16 mars 1968; gecoördineerd op 16 maart 1968;
- introduction à l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement - inleiding op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende
général sur la police de la circulation routière et l'usage de la voie Algemeen Reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik
publique; van de openbare weg;
- introduction à l'arrêté royal du 22 décembre 2003 désignant les - inleiding op het koninklijk besluit van 22 december 2003 tot
infractions graves par degrés aux règlements généraux pris en aanwijzing van de zware overtredingen per graad van de algemene
exécution de la loi relative à la police de la circulation routière; reglementen genomen in uitvoering van de wet betreffende de politie
over het wegverkeer;
- introduction à l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de - inleiding op het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende
conduire; het rijbewijs;
- introduction à l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions - inleiding op het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de
d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur; voorwaarden voor erkenning van scholen;
- introduction à la technique de la conduite automobile (temps de - inleiding op de techniek van het autovervoer (reactiesnelheid,
réaction, maîtrise de soi, comportement, conduite défensive et zelfbeheersing, houding, defensief en preventief rijden,
préventive, perception du risque...) et à la mécanique (général, risicoperceptie...) en op de mechanica (algemeen, motor, remmen,
moteur, freins, transmission, suspension, commande, systèmes électriques); transmissie, ophanging, stuurinrichting, elektrische systemen);
- introduction à la pédagogie (méthodologie appliquée à l'enseignement - inleiding tot de pedagogie (toegepaste methodologie van het
théorique et pratique); theoretisch en praktisch onderricht);
- introduction à la psychopédagogie de la conduite; - inleiding tot de psycho-pedagogie van het rijden;
- introduction à la didactique; - inleiding tot de didactiek;
- introduction à la sécurité routière et à la science de la mobilité - inleiding tot de verkeersveiligheid en de wetenschap van de
et du transport; mobiliteit en het vervoer;
- introduction à la protection de l'environnement et la mobilité; - inleiding tot de bescherming van het leefmilieu en de mobiliteit;
- mesures pour venir en aide aux victimes d'accidents de la route. - maatregelen om hulp te verlenen aan verkeersslachtoffers.

Art. 4.Le nombre d'heures minimum de formation est fixé comme suit :

Art. 4.Het minimum aantal uren opleiding bedraagt :

- la réglementation routière : 60 heures, - verkeersreglementering : 60 uur;
- la mécanique : 30 heures et - mechanica : 30 uur en
- les méthodiques : 30 heures. - methodieken : 30 uur.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Bruxelles, le 30 janvier 2006. Brussel, 30 januari 2006.
R. LANDUYT R. LANDUYT
^