← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 21 décembre 2012 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 21 décembre 2012 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 21 december 2012 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
Agriculture et Pêche | Landbouw en Visserij |
30 AVRIL 2013. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 30 APRIL 2013. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
21 décembre 2012 portant des mesures complémentaires temporaires de | ministerieel besluit van 21 december 2012 houdende tijdelijke |
conservation des réserves de poisson en mer | aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
Le Ministre flamand de l'Economie, de la Politique exterieure, de | De Vlaamse minister van Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en |
l'Agriculture et de la Politique de la Ruralité, | Plattelandsbeleid, |
Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de koning wordt gemachtigd |
en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische |
modifiée par les lois des 18 juillet 1973, 22 avril 1999 et 3 mai 1999 | hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1973, 22 |
et par le décret du 19 décembre 2008; | april 1999 en 3 mei 1999 en bij het decreet van 19 december 2008; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | |
l'article 3, § 1er, 1° modifié par les lois des 11 avril 1983, 29 | tuinbouw- en zeevisserijproducten, artikel 3, § 1, 1°, gewijzigd bij |
décembre 1990, 5 février 1999 et 1er mars 2007 et par les décrets du | de wetten van 11 april 1983, 29 december 1990, 5 februari 1999 en 1 |
19 décembre 2008 et du 18 décembre 2009; | maart 2007 en bij de decreten van 19 december 2008 en 18 december |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 instituant une | 2009; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 tot |
licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution | de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen |
du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation | voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de |
durable des ressources halieutiques, modifié par le arrêté du | instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden, |
Gouvernement flamand du 22 juillet 2011, notamment l'article 18; | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 22 juli 2011, artikel 18; |
Vu l'arrêté ministériel du 21 décembre 2012 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 21 december 2012 houdende |
complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer, | tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden |
modifié par l'arrêté ministériel du 29 janvier 2013; | in zee, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 januari 2013; |
Vu le Règlement (UE) n ° 579/2011 du Parlement européen et du Conseil | Gelet op de Verordening (EU) nr. 579/2011 van het Europees Parlement |
du 8 juin 2011 modifiant le Règlement (CE) n ° 850/98 du Conseil | en de Raad van 8 juni 2011 tot wijziging van Verordening (EG) nr. |
visant à la conservation des ressources de pêche par le biais de | 850/98 van de Raad voor de instandhouding van de visbestanden via |
mesures techniques de protection des juvéniles d'organismes marins et | technische maatregelen voor de bescherming van jonge exemplaren van |
le Règlement (CE) n ° 1288/2009 du Conseil instituant des mesures | mariene organismen en Verordening (EG) nr. 1288/2009 van de Raad tot |
techniques transitoires du 1er janvier 2010 au 30 juin 2011; | vaststelling van technische overgangsmaatregelen van 1 januari 2010 tot en met 30 juni 2011; |
Vu le Règlement (UE) n° 39/2013 du Conseil du 21 janvier 2013 | Gelet op de Verordening (EU) nr. 39/2013 van de Raad van 21 januari |
établissant, pour 2013, les possibilités de pêche des navires de l'UE | 2013 tot vaststelling, voor 2013, van de vangstmogelijkheden voor |
pour certains stocks halieutiques ou groupes de stocks halieutiques ne | EU-vaartuigen voor sommige visbestanden en groepen visbestanden |
faisant pas l'objet de négociations ou accords internationaux; | waarvoor geen internationale onderhandelingen worden gevoerd of geen |
internationale overeenkomsten gelden; | |
Vu le Règlement (UE) n° 40/2013 du Conseil du 21 janvier 2013 | Gelet op de Verordening (EU) nr. 40/2013 van de Raad van 21 januari |
établissant, pour 2013, les possibilités de pêche dans les eaux de | 2013 tot vaststelling voor 2013, van de vangstmogelijkheden in de |
l'UE et, pour les navires de l'UE, dans certaines eaux n'appartenant | EU-wateren en, voor EU-vaartuigen, in bepaalde niet-EU wateren, voor |
pas à l'UE en ce qui concerne certains stocks ou groupes de stocks | sommige visbestanden en groepen visbestanden waarvoor internationale |
halieutiques faisant l'objet de négociations ou accords | onderhandelingen worden gevoerd of internationale overeenkomsten |
internationaux; | gelden; |
Vu le Règlement (CE) n° 1342/2008 du Conseil du 18 décembre 2008 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1342/2008 van de Raad van 18 december |
établissant un plan à long terme pour les stocks de cabillaud et les | 2008 tot vaststelling van een langetermijnplan voor kabeljauwbestanden |
pêcheries exploitant ces stocks et abrogeant le règlement (CE) n° | en de bevissing van deze bestanden, en tot intrekking van Verordening |
423/2004; | (EG) nr. 423/2004; |
Vu le Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil du 23 février 2006 | Gelet op Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad van 23 februari |
établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la | 2006 tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame |
ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne; | exploitatie van het tongbestand in de Golf van Biskaje; |
Vu le Règlement (CE) n° 509/2007 du Conseil du 7 mai 2007 établissant | Gelet op Verordening (EG) nr. 509/2007 van de Raad van 7 mei 2007 tot |
un plan pluriannuel pour l'exploitation durable du stock de sole dans | vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie van |
la Manche occidentale; | het tongbestand in het westelijk Kanaal; |
Vu le Règlement (CE) n° 676/2007 du Conseil du 11 juin 2007 | Gelet op Verordening (EG) nr. 676/2007 van de Raad van 11 juni 2007 |
établissant un plan pluriannuel de gestion pour les pêcheries | tot vaststelling van een beheersplan voor de bevissing van de schol- |
exploitant des stocks de plie et de sole en mer du Nord; | en tongbestanden in de Noordzee; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que pour l'année 2013 des limitations de captures pour la | Overwegende het feit dat voor het jaar 2013 vangstbeperkingen moeten |
pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est | worden vastgesteld om de aanvoer te spreiden, en er bijgevolg zonder |
nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de | verwijl behoudsmaatregelen moeten worden getroffen om de door de EU |
conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la | toegestane vangsten niet te overschrijden; |
UE; Considérant que durant 2005 une enquête complète a été réalisée auprès | Overwegende dat gedurende 2005 de volledige sector bevraagd werd over |
du secteur en ce qui concerne l'attribution des quotas; | |
Considérant l'avis que la commission des quotas a formulé lors de sa | de toewijzing van quota; |
séance du 21 mars 2013; Considérant que limitations de captures pour les plies dans les | Overwegende het advies die de quotacommissie op haar zitting van 21 |
zone-c.i.e.m. IV en fonction de la puissance motrice doivent être | |
revues; Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles peut | |
être réalisé en instituant des maxima de captures par bateau de pêche dans le Golfe de Gascogne à partir du 1er juin 2013 à 00.00 heures; Considérant que des limitations des efforts de pêche comme prévues dans le chapitre III du Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne, seulement les bateaux de pêche repris sur la liste "Licences de pêches Golfe de Gascogne | maart 2013 heeft geformuleerd; Overwegende dat de vangstbeperkingen voor de scholvisserij in de ICES-gebieden IV in functie van het motorvermogen moet worden aangepast; Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong in de Golf van Gascogne kan worden bewerkstelligd door het instellen van maximale vangsten per vaartuig vanaf 1 juni 2013 om 00 : 00 uur; Overwegende dat met het oog op de visserij-inspanningsbeperkingen, vermeld in hoofdstuk III van Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie van het tongbestand in de Golf van Biskaje, alleen de vaartuigen die op de lijst "Visvergunningen Golf van Gascogne 2013" voorkomen, |
2013, sont autorisés d'être présent dans les zones-c.i.e.m. VIIIa, b; | aanwezig mogen zijn in de ICES-gebieden VIIIa, b; |
Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de merlans VII, | Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van wijting VII, |
de limandes II, IV et de soles limandes II, IV, peut être réalisé en | schar II, IV en tongschar II, IV kan bewerkstelligd worden door |
modifiant des maxima de captures par voyage en mer, calculé par jour | aanpassing van de maximale vangsten per zeereis, gerekend per vaartdag |
de navigation de présence dans la zone concernée, | aanwezigheid in het gebied in kwestie, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 15 de l'arrêté ministériel du 21 décembre |
Artikel 1.In het artikel 15 van het ministerieel besluit van 21 |
2012 portant des mesures complémentaires de conservation des réserves | december 2012 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het |
de poisson en mer sont apportées les modifications suivantes : | behoud van de visbestanden in zee worden volgende wijzigingen |
1° dans le § 1er le nombre <180> est remplacé par le nombre <200>; | aangebracht : 1° in § 2 wordt het getal <180> vervangen door het getal <200> |
2° dans le § 3 le nombre <80> est remplacé par le nombre <90>. | 2° in § 3 wordt het getal <80> vervangen door het getal <90>. |
Art. 2.A l'article 21 du même arrêté sont ajoutés les paragraphes |
Art. 2.Het artikel 21 van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met |
suivants : | volgende paragrafen : |
« § 2. En dérogation à la disposition du § 1er, les bateaux de pêche, | « § 2. In afwijking van § 1 is het vanaf 1 juni 2013 om 00.00 uur, |
qui sont repris sur la liste "Licences de pêche, Golfe de Gascogne 2013" sont autorisés d'être présent dans les zones-c.i.e.m. VIIIa, b et ce à partir du 1er juin 2013 à 00.00 heures. Afin de pouvoir être ajouté à la liste mentionnée à l'alinéa précédent, les propriétaires des bateaux de pêche doivent envoyer par pli recommandé ou par fax au service une demande et ce avant le 27 mai 2013. Au cas où le nombre de bateaux inscrits est trop élevé en comparaison avec le quota de soles disponible, ou en comparaison avec le jauge brute totale disponible, le nombre de bateaux sera limité par un tirage au sort. | alleen voor de vissersvaartuigen die op de lijst "Visvergunningen Golf van Gascogne 2013" voorkomen, toegestaan om in de ICES-gebieden VIIIa, b aanwezig te zijn. Om aan de lijst, vermeld in het eerste lid, toegevoegd te kunnen worden, moeten de eigenaars van vissersvaartuigen vóór 27 mei 2013 met een aangetekende brief of per fax een aanvraag tot de dienst richten. Ingeval het aantal ingeschreven vaartuigen te hoog is in verhouding tot de beschikbare tongquota of beschikbare brutotonnage, zal via loting dat aantal worden beperkt. |
§ 3. A partir du 1er juin 2013 jusqu'au 30 septembre 2013 inclus, il | § 3. Vanaf 1 juni 2013 tot en met 30 september 2013 is het verboden |
est interdit que, dans les zones-c.i.e.m. VIIIa, b les captures de | dat in de ICES-gebieden VIIIa, b de tongvangst van een |
soles d'un bateau de pêche, repris sur la liste mentionnée au § 2, | vissersvaartuig, dat voorkomt op de lijst vermeld in § 2, een |
dépassent une quantité égale à 15 kg multiplié par la puissance | hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 15 kg, vermenigvuldigd met |
het motorvermogen van het vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. Als | |
motrice du bateau de pêche exprimée en kW, situation du 1er mai 2013. | uitgangspunt wordt de situatie op 1 mei 2013 genomen. |
La quantité de soles mentionnée à l'alinéa précédent peut être revue par le service. | De hoeveelheid vermeld in vorig lid kan door de dienst worden herzien. |
§ 4. Dans le cas où les quantités de soles comme mentionnées au § 3 | § 4. Ingeval de hoeveelheden tong, vermeld in § 3, worden |
sont dépassées, le dépassement de la quantité de soles d'un bateau de | overschreden, worden de door dat vissersvaartuig overschreden |
pêche est déduit en double de la quantité de soles qui sera attribuée | hoeveelheden tong in tweevoud in mindering gebracht op de hoeveelheid |
au bateau de pêche pour 2014. | tong die aan het vissersvaartuig wordt toegekend voor 2014. |
§ 5. Pour les bateaux de pêches, qui sont repris sur la liste "Licence | § 5. Voor de vissersvaartuigen die op de lijst "Visvergunningen Golf |
de pêche Golfe de Gascogne 2013", le nombre de jours comme mentionné à | van Gascogne 2013" voorkomen, wordt het aantal dagen in de |
l'article 10 § 1er, est diminué par 20. | ICES-gebieden IV, VIId en VIIa vermeld in artikel 10 § 1, verminderd met 20. |
§ 6. Le nombre de jours, comme mentionné aux articles 10 § 1er et 12 | § 6. Voor de vissersvaartuigen die de bepalingen van § 1 of § 2 niet |
est diminué par 10 pour les bateaux de pêche qui ne se conforment pas | naleven, wordt het aantal dagen, vermeld in artikel 10 § 1 en artikel |
aux dispositions du § 1er ou § 2 de cet article. | 12, verminderd met 10. |
En plus, les bateaux de pêche concernés ne peuvent pas être présents | Bovendien zullen de vissersvaartuigen in kwestie niet aanwezig mogen |
dans les zones-c.i.e.m. VIIIa, b pendant l'année 2014." | zijn in de ICES-gebieden VIIIa, b gedurende het jaar 2014. » |
Art. 3.A l'article 27 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 27 van hetzelfde besluit, worden met ingang van 1 |
suivantes à partir du 1er mai 2013 : | mei 2013 de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 4 est complété par les alinéas deux et trois suivants : | 1° aan § 4 worden een tweede en derde lid toegevoegd, die luiden als |
« En dérogation à l'alinéa précédent il est interdit, jusqu'au moment | volgt : « In afwijking van het eerste lid is het voor een vissersvaartuig, in |
que le quota est épuisé pour 80 %, dans la période du 1 mai 2013 | de periode van 1 mei 2013 tot en met 31 december 2013 zolang geen 80 % |
jusqu'au 31 décembre 2013 inclus, que dans les zones-c.i.e.m. II, IV | |
(Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les captures totales de flets | van het quotum is benut, verboden bij de bot- en scharvangsten per |
communs et de limandes par voyage en mer, réalisées par un bateau de | zeereis in de ICES-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) een |
pêche dépassent une quantité égale à 2 000 kg multiplié par le nombre | hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 2 000 kg, |
de jours de navigation réalisé au cours de ce voyage en mer dans les | |
zones-c.i.e.m. en question. | |
En dérogation à l'alinéa premier, la limitation de capture de flets | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen, gerealiseerd tijdens die |
communs et de limandes par voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. II, | zeereis in de desbetreffende ICES-gebieden. |
IV n'est pas applicable pour les bateaux de pêche armés de TR1 pendant | In afwijking van het eerste lid kan een vissersvaartuig met TR1 tuig, |
la période du 1er juin 2013 jusqu'au 30 septembre 2013 inclus, et cela | in de periode 1 juni 2013 tot en met 30 september 2013 zolang geen 67 |
jusqu'au moment que le quota est épuisé pour 67 %. » | % van het quotum is benut, vrij vissen op bot en schar. » |
2° le § 5 est complété par l'alinéa trois suivant : | 2° aan § 5 wordt een derde lid toegevoegd dat luidt als volgt : |
« Dans la période du 1 mai 2013 jusqu'au 31 décembre 2013 inclus, il | "In de periode van 1 mei 2013 tot en met 31 december 2013 is het in de |
est interdit que dans les zones c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | ICES-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) voor een |
l'Estuaire de l'Escaut) les captures totales de soles limandes et de | |
plies cynoglosses par voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche, | vissersvaartuig verboden bij de tongschar en witjevangst per zeereis |
dépassent une quantité égale à 1 000 kg multiplié par le nombre de | een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 1 000 kg, |
jours de navigation réalisé au cours de ce voyage en mer dans les | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen, gerealiseerd tijdens die |
zones-c.i.e.m. en question. » | zeereis in de desbetreffende ICES-gebieden. » |
3° le § 8 est complété par l'alinéa quatre suivant : | 3° aan § 8 wordt een vierde lid toegevoegd dat luidt als volgt : |
« En dérogation aux alinéa premier et deux, les quantités prévues | « In afwijking van de leden 1 en 2, worden de hoeveelheden vermeld in |
auxdits alinéas sont réduites de moitié dès que 60 % du quota a été | die leden gehalveerd van zodra 60 % van het quotum is opgevist. » |
pêché. » Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2013 et cessera |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2013 en houdt op van |
d'être en vigueur le 1er janvier 2014. | kracht te zijn op 1 januari 2014. |
Bruxelles, le 30 avril 2013. | Brussel, 30 april 2013. |
Le ministre flamand de l'Economie, de la Politique extérieure, de | De Vlaamse minister van Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en |
l'Agriculture et de la Politique de la Ruralité, | Plattelandsbeleid, |
K. PEETERS | K. PEETERS |