← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 1er février 2007 portant approbation du document établi par les organismes interprofessionnels agréés en ce qui concerne les modalités du contrôle de la qualité du lait cru de vache "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 1er février 2007 portant approbation du document établi par les organismes interprofessionnels agréés en ce qui concerne les modalités du contrôle de la qualité du lait cru de vache | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 1 februari 2007 houdende goedkeuring van het document opgesteld door de erkende interprofessionele organismen betreffende de modaliteiten van de controle van de kwaliteit van de rauwe koemelk |
---|---|
AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN |
29 OCTOBRE 2012. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 29 OKTOBER 2012. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 1er février 2007 portant approbation du document établi par les | ministerieel besluit van 1 februari 2007 houdende goedkeuring van het |
organismes interprofessionnels agréés en ce qui concerne les modalités | document opgesteld door de erkende interprofessionele organismen |
du contrôle de la qualité du lait cru de vache | betreffende de modaliteiten van de controle van de kwaliteit van de rauwe koemelk |
La Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, l'article 4, | tuinbouw- en zeevisserijproducten, artikel 4, gewijzigd bij de wet van |
modifié par la loi du 5 février 1999; | 5 februari 1999; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2006 relatif au contrôle de la | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2006 betreffende de |
qualité du lait cru et à l'agrément des organismes | controle van de kwaliteit van de rauwe melk en de erkenning van de |
interprofessionnels, l'article 9, § 2, 4° ; | interprofessionele organismen, artikel 9, § 2, 4° ; |
Vu l'arrêté ministériel du 1er février 2007 portant approbation du | Gelet op het ministerieel besluit van 1 februari 2007 houdende |
document établi par les organismes interprofessionnels agréés en ce | goedkeuring van het document opgesteld door de erkende |
qui concerne les modalités du contrôle de la qualité du lait cru de | interprofessionele organismen betreffende de modaliteiten van de |
vache; | controle van de kwaliteit van de rauwe koemelk; |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et de l'Autorité | Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de Federale |
fédérale du 15 juin 2012, | Overheid op 15 juni 2012, |
Arrête : | Besluit : |
Article unique. Dans l'arrêté ministériel du 1er février 2007 portant | Enig artikel. In het ministerieel besluit van 1 februari 2007 houdende |
approbation du document établi par les organismes interprofessionnels | goedkeuring van het document opgesteld door de erkende |
agréés en ce qui concerne les modalités du contrôle de la qualité du | interprofessionele organismen betreffende de modaliteiten van de |
controle van de kwaliteit van de rauwe koemelk, wordt de bijlage | |
lait cru de vache, l'annexe est remplacée par l'annexe du présent arrêté. | vervangen door de bijlage gevoegd bij dit besluit. |
Bruxelles, le 29 octobre 2012. | Brussel, 29 oktober 2012. |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Annexe à l'arrêté ministériel du 29 octobre 2012 modifiant l'arrêté | Bijlage bij het ministerieel besluit van 29 oktober 2012 tot wijziging |
ministériel du 1er février 2007 portant approbation du document établi | van het ministerieel besluit van 1 februari 2007 houdende goedkeuring |
par les organismes interprofessionnels agréés en ce qui concerne les | van het document opgesteld door de erkende interprofessionele |
modalités du contrôle de la qualité du lait cru de vache. | organismen betreffende de modaliteiten van de controle van de |
kwaliteit van de rauwe koemelk. | |
Annexe à l'arrêté ministériel du 1er février 2007 portant approbation | Bijlage bij het ministerieel besluit van 1 februari 2007 houdende |
du document établi par les organismes interprofessionnels agréés en ce | goedkeuring van het document opgesteld door de erkende |
qui concerne les modalités du contrôle de la qualité du lait cru de | interprofessionele organismen betreffende de modaliteiten van de |
vache. | controle van de kwaliteit van de rauwe koemelk. |
1. Généralités | 1. Algemeen |
1.1. Ce document est une description de la méthode suivie en Belgique | 1.1. Dit document is een beschrijving van de werkwijze gevolgd in |
par les acheteurs, les producteurs et les organismes | België door de kopers, de producenten en de interprofessionele |
interprofessionnels, dénommés OI ci-après, lors de la détermination de | organismen, hierna de IO genoemd, bij de controle van de kwaliteit van |
la qualité du lait cru de vache livré aux acheteurs, sans préjudice de | rauwe koemelk geleverd aan kopers, onverminderd : |
- l'arrêté royal du 21 décembre 2006 relatif au contrôle de la qualité | - het koninklijk besluit van 21 december 2006 betreffende de controle |
du lait cru et à l'agrément des organismes interprofessionnels | van de kwaliteit van de rauwe melk en de erkenning van de |
(Moniteur belge du 15/01/2007) et | interprofessionele organismen (Belgisch Staatsblad van 15/01/2007) en |
- l'arrêté ministériel du 6 novembre 2001 fixant les méthodes de | - het ministerieel besluit van 6 november 2001 tot vaststelling van de |
référence et les principes des méthodes de routine pour la | referentiemethoden en de principes van de routinemethoden voor de |
détermination officielle de la qualité et de la composition du lait | officiële bepaling van de kwaliteit en de samenstelling van melk |
fourni aux acheteurs (Moniteur belge du 25/07/2002), modifié par | geleverd aan kopers (Belgisch Staatsblad van 25/07/2002), gewijzigd |
l'arrêté ministériel du 13/09/2004 (Moniteur belge du 15/10/2004). | door het ministerieel besluit van 13 september 2004 (Belgisch Staatsblad van 15/10/2004). |
1.2. Les organismes interprofessionnels et les organisations | 1.2. De interprofessionele organismen en de representatieve |
professionnelles représentatives se concertent quant au mode | beroepsorganisaties overleggen over de praktische uitvoeringswijze met |
d'exécution pratique concernant les points mentionnés ci-dessous. La | betrekking tot de hieronder vermelde punten. De vastgelegde werkwijze |
méthode définie est mise à la disposition de l'éleveur de bétail | wordt op eenvoudige aanvraag ter beschikking gesteld door de |
laitier et de l'acheteur, sur simple demande, par les organismes | interprofessionele organismen van de individuele melkveehouder en |
interprofessionnels, et est mise sur le site Internet des organismes | koper en worden op de website geplaatst van de interprofessionele |
interprofessionnels. | organismen. |
2. Définitions | 2. Definities |
2.1. Entreprise du secteur alimentaire : toute entreprise publique ou | 2.1. Levensmiddelenbedrijf : onderneming, zowel publiek- als |
privée assurant, dans un but lucratif ou non, des activités liées aux | privaatrechtelijk, die al dan niet met winstoogmerk actief is in enig |
étapes de la production, de la transformation et de la distribution de | stadium van de productie, verwerking en distributie van |
denrées alimentaires; | levensmiddelen; |
2.2. Exploitation de production de lait : établissement où sont | 2.2. Melkproductiebedrijf : inrichting met één of meer |
détenus un ou plusieurs animaux d'élevage pour la production de lait | landbouwhuisdieren voor de melkproductie, waarbij het oogmerk is deze |
destiné à être commercialisé comme aliment; | melk als levensmiddel in de handel te brengen; |
2.3. Acheteur : une entreprise du secteur alimentaire disposant d'une | 2.3. Koper : een levensmiddelenbedrijf dat over een toelating beschikt |
autorisation en vertu de l'arrêté royal du 16 janvier 2006 fixant les | in toepassing van het koninklijk besluit van 16 januari 2006 tot |
modalités des agréments, des autorisations, et des enregistrements | vaststelling van de nadere regels van de erkenningen, toelatingen en |
préalables délivrés par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la | voorafgaande registraties afgeleverd door het Federaal Agentschap voor |
Chaîne alimentaire; | de Veiligheid van de Voedselketen; |
2.4. Producteur : la personne physique ou morale exploitant seule, ou | 2.4. Producent : de natuurlijke persoon of rechtspersoon die alleen, |
le groupement de personnes physiques ou morales exploitant en commun | of de groepering van natuurlijke personen of rechtspersonen die |
une unité de production laitière; | gezamenlijk, een melkproductiebedrijf uitbaat; |
2.5. Types de lait : | 2.5. Types melk : |
- Lait cru entier de vache : le lait produit par la sécrétion de la | - Rauwe volle koemelk : de melk afgescheiden door de melkklier van één |
glande mammaire d'une ou de plusieurs vaches et non chauffé à plus de | |
40 ° C, ni soumis à un traitement d'effet équivalent; | of meer koeien, die niet is verhit tot meer dan 40 ° C en evenmin een |
behandeling met een gelijkwaardig effect heeft ondergaan; | |
- Lait cru écrémé de vache : lait cru entier de vache dont la teneur | - Rauwe afgeroomde koemelk : rauwe volle koemelk, waarvan het |
en matière grasse a été ramenée à 5 g/l au maximum. | vetgehalte werd teruggebracht op ten hoogste 5 g/l. |
2.6. Opération de chargement : le transfert physique d'une quantité de | 2.6. Ladingsverrichting : de fysieke overbrenging van een hoeveelheid |
lait entre un tank à lait du producteur et un camion-citerne agréé à | melk vanuit een koeltank van de producent naar een erkende RMO met |
l'aide du système de pompage de ce véhicule; | behulp van een pompsysteem geplaatst op de RMO; |
2.7 Livraison de lait : la quantité de lait enregistrée par opération | 2.7. Melklevering : de hoeveelheid melk geregistreerd per |
de chargement et livrée par le producteur à l'acheteur; | ladingsverrichting en geleverd door de producent aan de koper; |
2.8. Numéro de livraison : identification unique attribuée à un | 2.8. Leveringsnummer : unieke identificatie die aan een monster wordt |
échantillon basée sur l'identification de l'acheteur et du producteur, | toegekend op basis van de indentificatie van de koper en van de |
la date et l'heure de l'échantillonnage; | producent, datum en tijdstip van de bemonstering; |
2.9. Collecte de lait : le transport depuis son chargement de une ou | 2.9. Melkophaling : het vervoer vanaf het laden van één of meerdere |
plusieurs livraisons à l'exploitation de production de lait jusqu'à | leveringen op het melkproductiebedrijf tot het afladen ervan bij de |
son déchargement chez l'acheteur; | koper; |
2.10 Camion de collecte : le véhicule de collecte utilisé pour la | 2.10. RMO : rijdende melkontvangst, het voertuig gebruikt voor de |
collecte du lait. | melkophaling. |
3. Collecte de lait | 3. Melkophaling |
3.1. Pendant le transport, la température du lait n'est pas supérieure | 3.1. Tijdens het vervoer is de temperatuur van de melk niet hoger dan |
à 10 ° C, sauf si du lait a été collecté dans les deux heures suivant | 10 ° C, tenzij er melk is opgehaald binnen de twee uur na het |
la fin de la traite. | beëindigen van het melken. |
3.2. L'intervalle de temps entre deux collectes de lait ne dépasse pas | 3.2. De tijdspanne tussen twee melkophalingen bedraagt niet meer dan |
72 heures. Un dépassement maximum de 3 heures de cet intervalle est | 72 uur. Overschrijding met maximum 3 uur is toegelaten voor zover de |
autorisé pour autant que l'intervalle moyen entre les collectes, calculé par mois, ne dépasse pas 72 heures. | gemiddelde termijn tussen de melkophalingen berekend per maand de 72 uur niet overschrijdt. |
4. Echantillonnage du lait | 4. Bemonstering van de melk |
4.1. Le lait est collecté et échantillonné par une personne (chauffeur | 4.1. De melk wordt opgehaald en bemonsterd door een persoon |
du camion de collecte), qui est titulaire d'une licence octroyée par | (RMO-chauffeur) die houder is van een vergunning afgegeven door de IO. |
l'OI. La licence est octroyée aux personnes physiques qui ont suivi un | De vergunning wordt toegekend aan natuurlijke personen die het |
programme de formation organisé annuellement par l'OI en collaboration | vormingsprogramma, jaarlijks georganiseerd door de IO in samenwerking |
avec la Confédération Belge de l'industrie Laitière (CBL). Les OI | met de Belgische Confederatie van de Zuivelindustrie (BCZ), hebben |
contrôlent par coup de sonde (par exemple pendant le contrôle de | gevolgd. De IO controleren steekproefsgewijs (bv. tijdens de controle |
l'appareil d'échantillonnage) si le chauffeur du camion de collecte | van de bemonsteringsapparatuur) of de RMO-chauffeur in het bezit is |
est en possession d'une licence valable; à cette occasion on vérifie | van een geldige vergunning; bij die gelegenheid gebeurt eveneens een |
aussi le travail du chauffeur du camion de collecte. | controle op de werking van de RMO-chauffeur. |
4.2. Pendant le chargement du lait, un échantillon représentatif de | 4.2. Tijdens het laden van de melk wordt van iedere levering van ieder |
chaque livraison de chaque type de lait est prélevé dans un flacon | type melk een representatief monster genomen in een type monsterflesje |
d'échantillonnage agréé par l'OI, sauf si la collecte de lait est | goedgekeurd door de IO, tenzij de melkophaling gebeurt onder de |
effectuée selon les conditions reprises à l'article 3, § 3, de | voorwaarden vermeld in artikel 3, § 3, van het koninklijk besluit van |
l'arrêté royal du 21 décembre 2006 relatif au contrôle de la qualité | 21 december 2006 betreffende de controle van de kwaliteit van de rauwe |
du lait cru et à l'agrément des organismes interprofessionnels. Si le | melk en de erkenning van de interprofessionele organismen. Indien melk |
lait livré provient de plusieurs tanks de lait, le lait de chaque tank | geleverd wordt uit meerdere koeltanks, wordt de melk uit iedere |
est échantillonné. Chaque échantillon est identifié. | koeltank bemonsterd. Ieder monster wordt voorzien van een unieke |
Chaque échantillon est la propriété de l'OI. | identificatie. Ieder monster is eigendom van de IO. |
4.3. L'échantillonnage s'effectue mécaniquement à l'aide d'un appareil | 4.3. De bemonstering gebeurt mechanisch met behulp van een |
d'échantillonnage et d' un système d'identification électronique | bemonsteringsapparaat en een elektronisch monsteridentificatiesysteem |
d'échantillon sur le camion de collecte. Ce système d'identification | op de RMO. Dit monsteridentificatiesysteem wordt uiterlijk op 1 |
d'échantillon sera mis en service le 1er janvier 2014 au plus tard par | januari 2014 in gebruik genomen door alle kopers. Het registreert de |
tous les acheteurs. Il enregistre l'information pertinente concernant | |
l'échantillonnage. Le contenu de l'information est fixé selon les | relevante informatie met betrekking tot de bemonstering. De inhoud van |
dispositions du point 1.2. | de informatie wordt vastgelegd volgens de bepalingen van punt 1.2. |
Le système d'échantillonnage et le système d'identification | Het type bemonsteringsapparaat en het elektronisch |
d'échantillon électronique doivent être agréés par l'OI. Chaque | monsteridentificatiesysteem worden goedgekeurd door de IO. Elk |
appareil d'échantillonnage est agréé individuellement et identifié par | individueel bemonsteringsapparaat wordt erkend en geïdentificeerd door |
l'OI. Le bon fonctionnement de l'appareil d'échantillonnage est | de IO. De goede werking van het bemonsteringsapparaat wordt minstens |
contrôlé au moins tous les six mois par l'OI. Un document prouvant le | om de zes maanden nagekeken door de IO. Een document dat de controle |
contrôle accompagne l'appareil. | bewijst, bevindt zich bij het apparaat. |
Jusqu'au 31 décembre 2013 l'utilisation d'un système d'identification | Tot en met 31 december 2013 is het gebruik toegestaan van een |
sur base d'un code unique d'identification est autorisé, comme fixé | identificatiesysteem op basis van een unieke identificatiecode, zoals |
selon les dispositions du point 1.2. | vastgesteld volgens de procedure voorzien onder punt 1.2. |
4.4. Par dérogation au point 4.3 l'échantillon est prélevé | 4.4. In afwijking van punt 4.3., wordt het monster manueel genomen |
manuellement si l'appareil d'échantillonnage est défectueux et/ou si | indien het bemonsteringsapparaat defect is en/of indien een te geringe |
la quantité trop réduite de lait rend impossible un prélèvement | hoeveelheid melk een representatieve mechanische bemonstering |
mécanique représentatif. | onmogelijk maakt. |
4.5. L'échantillon est immédiatement pourvu de façon électronique d'un | 4.5. Het monster wordt op elektronische wijze onmiddellijk voorzien |
numéro de livraison. | van een leveringsnummer. |
4.6. Les échantillons sont transportés et conservés à une température | |
se situant entre 0 et 4 ° C. L'acheteur conserve les échantillons dans | 4.6. De monsters worden bij een temperatuur tussen 0 en 4 ° C vervoerd |
un frigo dans lequel sont uniquement conservés les échantillons à | en bewaard. De koper bewaart de monsters in een koelruimte, waarin |
analyser. | enkel te ontleden monsters worden bewaard. |
4.7. Les acheteurs font une liste par frigo des personnes qui y ont | 4.7. De kopers maken per koelruimte een lijst op van de personen die |
accès et la mettent à disposition de l'OI. | er toegang tot hebben en bezorgen die aan de IO. |
4.8. Le délai entre le prélèvement et le début de l'analyse est aussi | 4.8. De tijd tussen de bemonstering en de aanvang van de analyse is zo |
court que possible et ne dépasse pas 36 heures en cas d'analyses | kort mogelijk en bedraagt niet meer dan 36 uur in geval van |
bactériologiques et 84 heures pour toutes les autres analyses. | microbiologisch onderzoek en 84 uur voor alle andere analysen. |
Le début d'analyse est fixé comme suite : | De aanvang van de analyse is als volgt vastgelegd : |
- germes totaux, cellules et test inhibiteurs : début du pipetage de | - kiem- en celgetalbepaling en remstoffenproef : start van het |
l'échantillon par l'appareil d'analyse | pipetteren van het monster bij het analysetoestel; |
- filtration : début de la filtration. | - fitratieproef : start van de filtratie. |
4.9. L'OI peut donner une dérogation aux « acheteurs spéciaux » qui | 4.9. Een koper die melk ophaalt bij een beperkt aantal producenten kan |
collectent chez un nombre limité de producteurs de manière à ce que le | een derogatie bij de IO aanvragen, zodat de melk niet dient opgehaald |
lait ne doive pas être collecté par un camion de collecte équipé d'un | te worden met een RMO uitgerust met een erkend mechanisch |
système d'échantillonnage agréé tel que visé au point 4.3 et par un | bemonsteringsapparaat zoals voorzien onder punt 4.3. en door een |
chauffeur de camion de collecte titulaire d'une licence telle que | RMO-chauffeur die houder is van een vergunning zoals voorzien onder |
visée au point sous 4.1. Dans ce cas, l'OI établit la procédure en ce | punt 4.1. Voor een dergelijke « speciale » koper legt het IO de |
qui concerne la prise, l'identification, la conservation et le | procedure vast voor het nemen, het identificeren, het bewaren en het |
transport des échantillons. | vervoeren van de melkmonsters. |
5. Contrôle de la qualité du lait et mesures fixées suite aux | 5. Controle van de kwaliteit van de melk en maatregelen ingevolge |
résultats non favorables | ongunstige resultaten |
5.1. Le contrôle de la qualité du lait cru est effectué par les OI | 5.1. De controle van de kwaliteit van de rauwe melk gebeurt door de |
selon l'arrêté ministériel du 6 novembre 2001 fixant les méthodes de | IO, volgens het ministerieel besluit van 6 november 2001 tot |
référence et les principes des méthodes de routine pour la | vaststelling van de referentiemethoden en de principes van de |
détermination officielle de la qualité et de la composition du lait | routinemethoden voor de officiële bepaling van de kwaliteit en de |
fourni aux acheteurs. | samenstelling van melk geleverd aan kopers. |
5.2. La qualité du lait est déterminée selon les prescriptions | 5.2. De kwaliteit van de rauwe melk wordt bepaald volgens de hieronder |
ci-dessous. Il peut être dérogé aux fréquences prévues en cas de | vermelde voorschriften. Van de vermelde frequenties kan afgeweken |
fournitures de lait irrégulières ou sporadiques ou en cas | worden in geval van onregelmatige of sporadische leveringen of in |
d'échantillons non représentatifs ou non utilisables. | geval van niet-representatieve of niet bruikbare monsters. |
5.2.1. Détermination de la qualité bactériologique (germes totaux) | 5.2.1. Bepaling van de bacteriologische kwaliteit (kiemgetalbepaling) |
5.2.1.1. Fréquence La détermination des germes totaux est effectuée deux fois par mois aux dates planifiées préalablement et sur tous les échantillons prélevés chez le producteur à ces dates. 5.2.1.2. Résultat (classement mensuel) Le résultat pris en compte est la moyenne géométrique de tous les résultats effectifs sur une période de deux mois. 5.2.2. Détermination de la teneur en cellules somatiques (cellules) 5.2.2.1. Fréquence La détermination du nombre de cellules se fait quatre fois par mois aux dates planifiées préalablement et sur tous les échantillons prélevés chez le producteur à ces dates. 5.2.2.2. Résultat (classement mensuel) Le résultat pris en compte est la moyenne géométrique de tous les résultats effectifs sur une période de trois mois. 5.2.3. Absence de substances inhibitrices | 5.2.1.1. Frequentie De kiemgetalbepaling gebeurt twee maal per maand op vooraf geplande dagen en op alle monsters genomen bij een producent op deze dagen. 5.2.1.2. Resultaat (maandbeoordeling) Het in aanmerking genomen resultaat is het geometrisch gemiddelde van alle effectieve resultaten bekomen over een periode van twee maanden. 5.2.2 Bepaling van het gehalte aan somatische cellen (celgetalbepaling) 5.2.2.1 Frequentie De celgetalbepaling gebeurt vier maal per maand op vooraf geplande dagen en op alle monsters genomen bij een producent op deze dagen. 5.2.2.2. Resultaat (maandbeoordeling) Het in aanmerking genomen resultaat is het geometrisch gemiddelde van alle effectieve resultaten bekomen over een periode van 3 maanden. 5.2.3. Afwezigheid van remstoffen (remstoffenproef) |
5.2.3.1. Fréquence | 5.2.3.1. Frequentie |
La recherche des substances inhibitrices est effectuée sur chaque échantillon. | De remstoffenproef wordt uitgevoerd op ieder monster. |
5.2.3.2. Résultat | 5.2.3.2. Resultaat |
Le résultat pris en compte est le résultat effectif de chaque | Het in aanmerking genomen resultaat is het effectief resultaat dat |
échantillon. | wordt behaald voor ieder monster. |
5.2.3.3. Interprétation des résultats pour l'application de | 5.2.3.3. Interpretatie van de resultaten voor de toepassing van het |
l'interdiction de livraison | leveringsverbod |
Si plusieurs échantillons pris sur une même période de 24 heures, | Indien meerdere monsters, genomen binnen een termijn van 24u, een |
donnent un résultat défavorable, cela est considéré comme un seul | ongunstig resultaat geven, wordt dit als één ongunstig resultaat |
résultat défavorable pour l'application de l'interdiction de livraison. | beschouwd voor de toepassing van het leveringsverbod. |
5.2.4. Propreté visible (épreuve de filtration) | 5.2.4. Zichtbare zuiverheid (filtratieproef) |
5.2.4.1. Fréquence | 5.2.4.1. Frequentie |
Le test de filtration est effectué une fois par mois aux dates | De filtratieproef wordt één maal per maand uitgevoerd op vooraf |
planifiées préalablement et sur tous les échantillons prélevés chez le | geplande dagen en op alle monsters genomen bij iedere ophaling bij een |
producteur à ces dates. | producent op deze dagen. |
5.2.4.2. Résultat (classement mensuel) | 5.2.4.2. Resultaat (maandbeoordeling) |
Le résultat pris en compte est le résultat effectif sur une période | Het in aanmerking genomen resultaat is het effectieve resultaat |
d'un mois. Lorsqu'il y a plusieurs échantillons à la même date, le | bekomen in de periode van één maand. Indien meerdere monsters genomen |
résultat de l'échantillon avec le résultat le plus défavorable est | worden op eenzelfde dag, wordt het resultaat van het monster met het |
considéré comme le résultat. | minst gunstige resultaat beschouwd als het resultaat. |
5.3. La procédure à suivre en cas de résultats défavorables lors de la | 5.3. Bij ongunstige resultaten voor de kiemgetalbepaling, de |
détermination des germes totaux, des cellules et la recherche des | celgetalbepaling en het remstoffenonderzoek, wordt onderstaande |
substances inhibitrices est décrite ci-dessous. | procedure gevolgd. |
5.3.1. Germes totaux et cellules | 5.3.1. Kiemgetal en celgetal |
5.3.1.1. Lorsque le résultat mensuel en germes totaux ou en cellules | 5.3.1.1. Bij een maandbeoordeling van het kiemgetal of het celgetal |
se situe au dessus de la norme, un avertissement spécifique est repris | boven de norm wordt bij de rapportering een specifieke waarschuwing |
dans la communication en ce qui concerne l'interdiction de livraison | gegeven m.b.t. het leveringsverbod zoals voorzien in artikel 7, § 1, |
comme prévu dans l'article 7, § 1er, de l'arrêté royal du 21 décembre | van het koninklijk besluit van 21 december 2006 betreffende de |
2006 relatif au contrôle de la qualité du lait cru et à l'agrément des | controle van de kwaliteit van de rauwe melk en de erkenning van de |
organismes interprofessionnels. | interprofessionele organismen. |
5.3.1.2. Lors du quatrième résultat mensuel consécutif au dessus de la | 5.3.1.2. Bij een vierde opeenvolgende maandbeoordeling van het |
norme, l'OI envoie une lettre à l'unité de production laitière et à | kiemgetal of het celgetal boven de norm verwittigt het IO het |
l'acheteur concernés avec comme communication que le lait de l'unité de production ne peut plus être livré, ni collecté par un acheteur. 5.3.1.3. A la demande de l'unité de production laitière concernée, une visite est effectuée par le représentant de l'OI et l'acheteur pour vérifier s'il a été suffisamment donné suite aux mesures correctives proposées et si le lait présent répond à la norme pour laquelle l'interdiction de livraison a été attribuée. 5.3.1.4. L'interdiction de livraison n'est levée que si l'analyse fournit un résultat favorable et si le rapport d'évaluation est favorable. 5.3.2. Substances inhibitrices 5.3.2.1. Lors du constat d'un résultat défavorable pour les substances inhibitrices, un avertissement spécifique est repris dans la communication en ce qui concerne l'interdiction de livraison comme | betrokken melkproductiebedrijf en de betrokken koper dat de melk van het melkproductiebedrijf niet mag geleverd worden aan, noch opgehaald worden door een koper. 5.3.1.3. Op vraag van het betrokken melkproductiebedrijf wordt door een aangestelde van de koper en een vertegenwoordiger van de IO bij een bedrijfsbezoek nagegaan of er voldoende corrigerende maatregelen werden genomen en of de aanwezige melk voldoet aan de norm waarvoor er leveringsverbod werd uitgevaardigd. 5.3.1.4. Enkel bij een gunstig analyseresultaat en een gunstig evaluatierapport, wordt het leveringsverbod ingetrokken. 5.3.2 Remstoffen 5.3.2.1. Bij een ongunstig resultaat van de remstoffenproef wordt bij de rapportering een specifieke waarschuwing gegeven m.b.t. de schorsing van de leveringen zoals voorzien in artikel 7, § 2, van het |
prévu dans l'article 7, § 2, de l'arrêté royal du 21 décembre 2006 | koninklijk besluit van 21 december 2006 betreffende de controle van de |
relatif au contrôle de la qualité du lait cru et à l'agrément des | kwaliteit van de rauwe melk en de erkenning van de interprofessionele |
organismes interprofessionnels. | organismen. |
5.3.2.2. Conformément à l'article 7, § 2, de l'arrêté royal du 21 | 5.3.2.2. Zoals voorzien in artikel 7, § 2, van het koninklijk besluit |
décembre 2006 relatif au contrôle de la qualité du lait cru et à | van 21 december 2006 betreffende de controle van de kwaliteit van de |
l'agrément des organismes interprofessionnels, chaque mauvais résultat | rauwe melk en de erkenning van de interprofessionele organismen, geeft |
obtenu lors de la recherche des substances inhibitrices fait l'objet | elk ongunstig resultaat van de remstoffenproef aanleiding tot een |
d'une suspension de livraison. Il est prévu un accompagnement | schorsing van de leveringen. Er wordt voorzien in een individuele |
individuel de l'unité de production de lait concernée par l'acheteur | begeleiding van het betrokken melkproductiebedrijf door de koper en/of |
et/ou l'OI pour lever cette suspension de livraison. | de IO om deze schorsing van de leveringen op te heffen. |
5.3.2.3. Lors du quatrième résultat défavorable dans les 12 mois, l'OI envoie une lettre à l'unité de production laitière et à l'acheteur concernés avec comme communication que le lait de l'unité de production ne peut plus être livré, ni collecté par un acheteur. 5.3.2.4. A la demande de l'unité de production laitière concernée une visite par un représentant de l'OI et l'acheteur est effectuée pour vérifier s'il a été suffisamment donné suite aux mesures correctives proposées et si le lait présent satisfait à l'épreuve de la recherche des substances inhibitrices. 5.3.2.5. L'interdiction de livraison n'est levée que si l'analyse fournit un résultat favorable et si le rapport d'évaluation est favorable. 6. Interprétation des résultats 6.1. Les résultats d'analyses sont évalués et toute communication enregistrée du producteur, du chauffeur du camion de collecte ou du responsable de l'acheteur qui met en doute la validité et/ou la représentativité de l'échantillon de lait est examinée de façon approfondie. Si ce contrôle montre une irrégularité, le résultat d'analyse est annulé. 6.2. La représentativité de l'échantillon du lait livré est jugée sur base d'une procédure décrite par l'OI. Si cette procédure de contrôle montre que l'échantillon n'est pas représentatif, les résultats concernés peuvent être annulés. 7. Communication 7.1. L'OI communique mensuellement tous les résultats d'analyses et le classement mensuel à tous les producteurs et acheteurs concernés. L'OI communique les résultats non-conformes et les cas d'interdiction de livraison à l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire. 7.2. Dans le courant du mois, les résultats qui ne satisfont pas aux normes prévues dans le cadre du contrôle de la qualité sont mis à la disposition des producteurs et acheteurs concernés le plus rapidement possible. 8. Procédure pour le traitement des contestations 8.1. Chaque acheteur ou producteur peut contester auprès de l'OI les résultats des analyses réalisées par l'OI. Le dossier est traité dans le cadre d'une procédure pour le traitement des contestations établie par l'OI. 8.2. Les acheteurs ou chauffeurs de camions de collecte qui ne respectent pas les prescriptions de ce document ou ne l'appliquent pas correctement peuvent être sanctionnés dans le cadre d'une procédure pour le traitement des contestations établie par l'OI. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 29 octobre 2012 modifiant l'arrêté ministériel du 1er février 2007 portant approbation du document établi par les organismes interprofessionnels agréés en ce qui concerne les modalités du contrôle de la qualité du lait cru de vache. | 5.3.2.3. Bij een vierde ongunstig resultaat binnen de 12 maanden verwittigt het IO het betrokken melkproductiebedrijf en de betrokken koper dat de melk van het betrokken melkproductiebedrijf niet meer mag geleverd worden aan, noch opgehaald worden door een koper. 5.3.2.4. Op vraag van het betrokken melkproductiebedrijf wordt door een aangestelde van de koper en een vertegenwoordiger van de IO t.g.v. een bedrijfsbezoek nagegaan of er voldoende corrigerende maatregelen werden genomen en of de aanwezige melk voldoet aan de remstoffenproef. 5.3.2.5. Enkel bij een gunstig analyseresultaat en een gunstig evaluatierapport, wordt het leveringsverbod ingetrokken. 6. Interpretatie van de resultaten 6.1. De analyseresultaten worden geëvalueerd en elke geregistreerde mededeling van de producent, de RMO-chauffeur of de koper die aanleiding geeft tot twijfel over de bruikbaarheid en/of de representativiteit van het melkmonster wordt grondig onderzocht. Indien deze controle wijst op een onregelmatigheid, wordt het analyseresultaat geannuleerd. 6.2. De representativiteit van het monster voor de geleverde melk wordt beoordeeld op basis van een procedure vastgelegd door de IO. Indien deze controleprocedure wijst op een niet-representatief monster kunnen bepaalde resultaten worden geannuleerd. 7. Meedelen van de resultaten 7.1. Maandelijks deelt het IO alle analyseresultaten en de navolgende maandbeoordeling mee aan de betrokken producenten en kopers. Het IO deelt de non-conformiteiten en de gevallen van leveringsverbod mee aan het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen. 7.2. In de loop van de maand worden de resultaten die niet voldoen aan de gestelde normen in het kader van de controle van de kwaliteit zo vlug mogelijk ter beschikking gesteld van de betrokken producenten en kopers. 8. Procedure voor het regelen van betwistingen 8.1. Elke koper of producent kan beroep aantekenen tegen zijn analyseresultaten bekomen door de IO. Het dossier wordt behandeld in het kader van een procedure voor het regelen van betwistingen vastgelegd door de IO. 8.2. Kopers of RMO-chauffeurs die de voorschriften van dit document niet of onvoldoende naleven kunnen worden gesanctioneerd in het kader van een procedure voor het regelen van betwistingen vastgelegd door de IO. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 29 oktober 2012 tot wijziging van het ministerieel besluit van 1 februari 2007 houdende goedkeuring van het document opgesteld door de erkende interprofessionele organismen betreffende de modaliteiten van de controle van de kwaliteit van de rauwe koemelk. |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |