← Retour vers "Arrêté ministériel portant exécution de l'article 2, dernier alinéa, de l'arrêté royal du 23 avril 1997 portant exécution de l'article 18 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions "
Arrêté ministériel portant exécution de l'article 2, dernier alinéa, de l'arrêté royal du 23 avril 1997 portant exécution de l'article 18 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions | Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 2, laatste lid, van het koninklijk besluit van 23 april 1997 tot uitvoering van artikel 18 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
29 OCTOBRE 1999. - Arrêté ministériel portant exécution de l'article | 29 OKTOBER 1999. - Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 2, |
2, dernier alinéa, de l'arrêté royal du 23 avril 1997 portant | laatste lid, van het koninklijk besluit van 23 april 1997 tot |
exécution de l'article 18 de la loi du 26 juillet 1996 portant | uitvoering van artikel 18 van de wet van 26 juli 1996 tot |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
régimes légaux des pensions | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
Vu la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité | Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale |
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, | zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke |
notamment les articles 18 et 49; | pensioenstelsels, inzonderheid op de artikelen 18 en 49; |
Vu l'arrêté royal du 23 avril 1997 portant exécution de l'article 18 | Gelet op het koninklijk besluit van 23 april 1997 tot uitvoering van |
de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité | artikel 18 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de |
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, | sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
notamment l'article 2, dernier alinéa; | wettelijke pensioenstelsels, inzonderheid op artikel 2, laatste lid; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacées par la loi du 4 juillet 1989 et modifiées par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'extrême urgence motivée par le fait que le 1er octobre 1999, | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
l'Office national des pensions reprend les droits et obligations, | de Rijksdienst voor pensioenen op 1 oktober 1999 de rechten en |
l'actif et le passif de la "Eerste Gemeenschappelijke | verplichtingen, de activa en passiva van de "Eerste Gemeenschappelijke |
Verzekeringskas", comprenant notamment des biens immobiliers; qu'à cet | Verzekeringskas" overneemt omvattende o.m. onroerende goederen; dat |
effet, les dispositions nécessaires doivent également être prises sans | daarvoor onverwijld ook de nodige schikkingen moeten worden getroffen |
délai afin d'opposer ce transfert aux tiers, | om deze overdracht tegenstelbaar te maken aan derden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.En exécution de l'article 2 de l'arrêté royal du 23 avril |
Artikel 1.In uitvoering van artikel 2 van het koninklijk besluit van |
1997 portant exécution de l'article 18 de la loi du 26 juillet 1996 | 23 april 1997 tot uitvoering van artikel 18 van de wet van 26 juli |
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité | 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van |
des régimes légaux des pensions, l'Office national des pensions | de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels neemt de |
reprend au 1er octobre 1999, en pleine propriété, les biens immeubles | Rijksdienst voor pensioenen op 1 oktober 1999 de volgende onroerende |
suivants de la "Eerste Gemeenschappelijke Verzekeringskas tegen de | goederen in volle eigendom over van de "Eerste Gemeenschappelijke |
gevolgen van ouderdom en vroegtijdige dood der bedienden", située à | Verzekeringskas tegen de gevolgen van ouderdom en vroegtijdige dood |
Anvers, Arenbergstraat 24, agréé par l'arrêté royal du 12 décembre | der bedienden", gevestigd te Antwerpen, Arenbergstraat 24, aangenomen |
bij koninklijk besluit van 12 december 1931 voor uitvoering van de wet | |
1931 portant exécution de la loi du 18 juin 1930 relative à | van 18 juni 1930 betreffende de verzekering tegen de geldelijke |
l'assurance en vue de la vieillesse et du décès prématuré des employés | gevolgen van ouderdom en vroegtijdige dood der bedienden : |
: 1° un immeuble sis à Berchem, Grote Steenweg 192, cadastré, division | 1° een gebouw gelegen te Berchem, Grote Steenweg 192, gekadastreerd, |
section B, numéro de parcelle 114 R, pour une superficie de 1 are 33 | afdeling sectie B, perceelnummer 114 R, voor een oppervlakte van 1 are |
centiares. | 33 centiaren. |
L'attestation de sol délivrée pour la parcelle susvisée par | Het bodemattest afgeleverd door de Openbare Afvalstoffenmaatschappij |
l'"Openbare Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaamse Gewest (par la | voor het Vlaamse Gewest (verder OVAM) op 14 september 1999 luidt als |
suite OVAM)" en date du 14 septembre 1999, stipule : "Pour cette | volgt : "Voor dit kadastraal perceel zijn geen gegevens beschikbaar in |
parcelle cadastrale, aucune donnée n'est disponible dans le registre | het register van verontreinigde gronden omdat er geen gegevens |
des terres polluées parce qu'il n'y a pas de données disponibles à l'OVAM. | beschikbaar zijn bij de OVAM. |
Remarque : | Opmerking : |
Les terrains sur lesquels un établissement est ou était situé ou une | Gronden waarop een inrichting gevestigd is of was of een activiteit |
activité est ou était exercée et qui est reprise dans la liste visée à | wordt of werd uitgeoefend die opgenomen is in de lijst bedoeld in |
l'article 3, § 1er, du décret d'assainissement du sol ne peuvent être | artikel 3, § 1, van het bodemsaneringsdecreet kunnen vanaf 1 oktober |
cédés à partir du 1er octobre 1996 que si au préalable une enquête d'orientation a été remise à l'OVAM avec la mention du transfert. Cette attestation remplace toutes les attestations précédentes." Le cédant a déclaré que sur les terrains qui font l'objet du présent transfert, à sa connaissance, aucun établissement n'est ou n'était situé ou qu'aucune activité est ou était exercée qui est reprise dans la liste des établissements qui peuvent occasionner une pollution du sol, comme visé à l'article 3, § 1er, du décret d'assainissement du sol; 2° un immeuble de bureaux sis à Anvers, Marché aux Grains 7, cadastré | 1996 slechts overgedragen worden als er vooraf een oriënterend onderzoek aan de OVAM is bezorgd met melding van de overdracht. Dit attest vervangt alle vorige attesten." De overdrager verklaarde dat er op de gronden die het voorwerp zijn van onderhavige overdracht bij zijn weten geen inrichting gevestigd is of was of geen activiteit wordt of werd uitgevoerd die opgenomen is in de lijst van inrichtingen en activiteiten die bodemverontreiniging kunnen veroorzaken, zoals bedoeld in artikel 3, § 1, van het bodemsaneringsdecreet; 2° een kantoorgebouw gelegen te Antwerpen, Graanmarkt 7, gekadastreerd |
C 1143 E, division section C, d'une superficie de 2 ares 78 centiares. | C 1143 E, afdeling sectie C, voor een oppervlakte van 2 aren 78 centiaren. |
L'attestation du sol délivrée par l'OVAM le 14 septembre 1999 est | Het bodemattest afgeleverd door OVAM op 14 september 1999 luidt als |
ainsi libellée : "Pour cette parcelle cadastrale, aucune donnée n'est | volgt : "Voor dit kadastraal perceel zijn geen gegevens beschikbaar in |
disponible dans le registre des terres polluées parce qu'il n'y a pas | het register van verontreinigde gronden omdat er geen gegevens |
de données disponibles à l'OVAM. | beschikbaar zijn bij de OVAM. |
Remarque : | Opmerking : |
Les terrains sur lesquels un établissement est ou était situé ou une | Gronden waarop een inrichting gevestigd is of was of een activiteit |
activité est ou était exercée et qui est reprise dans la liste visée à | wordt of werd uitgeoefend die opgenomen is in de lijst bedoeld in |
l'article 3, § 1er, du décret d'assainissement du sol ne peuvent être | artikel 3, § 1, van het bodemsaneringsdecreet kunnen vanaf 1 oktober |
cédés à partir du 1er octobre 1996 que si au préalable une enquête d'orientation a été remise à l'OVAM avec la mention du transfert. Cette attestation remplace toutes les attestations précédentes." Le cédant a déclaré que sur les terrains qui font l'objet du présent transfert, à sa connaissance, aucun établissement n'est ou n'était situé ou qu'aucune activité est ou était exercée qui est reprise dans la liste des établissements qui peuvent occasionner une pollution du sol, comme visé à l'article 3, § 1er, du décret d'assainissement du sol. Art. 2.Les biens immobiliers sont cédés sur la base de leur valeur |
1996 slechts overgedragen worden als er vooraf een oriënterend onderzoek aan de OVAM is bezorgd met melding van de overdracht. Dit attest vervangt alle vorige attesten." De overdrager verklaarde dat er op de gronden die het voorwerp zijn van onderhavige overdracht bij zijn weten geen inrichting gevestigd is of was of geen activiteit wordt of werd uitgevoerd die opgenomen is in de lijst van inrichtingen en activiteiten die bodemverontreiniging kunnen veroorzaken, zoals bedoeld in artikel 3, § 1, van het bodemsaneringsdecreet. Art. 2.De onroerende goederen worden overgedragen op basis van hun |
comptable à la date du 30 septembre 1999. | boekhoudkundige waarde op datum van 30 september 1999. |
Art. 3.Le présent arrêté sera notifié par extrait aux conservateurs |
Art. 3.Onderhavig besluit zal bij uittreksel genotificeerd worden aan |
des hypothèques compétents en vue de la transcription des biens | de bevoegde hypotheekbewaarders met als oogmerk de overschrijving van |
mentionnés à l'article 1er. | de goederen vermeld in artikel 1. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets au 1er octobre 1999. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 1999. |
Bruxelles, le 29 octobre 1999. | Brussel, 29 oktober 1999. |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |