← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police en ce qui concerne l'allocation de fonction des membres du personnel roulant de la police de la route "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police en ce qui concerne l'allocation de fonction des membres du personnel roulant de la police de la route | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende de functietoelage van de leden van het rijdend personeel van de verkeerspolitie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
29 NOVEMBRE 2016. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 29 NOVEMBER 2016. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de | ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige |
l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling |
personnel des services de police en ce qui concerne l'allocation de | van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten |
fonction des membres du personnel roulant de la police de la route | betreffende de functietoelage van de leden van het rijdend personeel |
van de verkeerspolitie | |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police (PJPol), l'article XI.III.12, alinéa | rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol), |
1er, 2° et 6° ; | artikel XI.III.12, eerste lid, 2° en 6° ; |
Vu l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de | Gelet op het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering |
certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la | van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 |
position juridique du personnel des services de police (AEPol); | tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de |
Vu le protocole de négociation n° 377/3 du comité de négociation pour | politiediensten (UBPol); Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 377/3 van het |
les services de police, conclu le 27 juin 2016; | onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 27 juni |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 13 mai 2016; | 2016; Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 13 mei 2016; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction Publique, donné le 18 juillet 2016; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 18 juli 2016; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 juillet 2016; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 26 |
Vu l'avis 60.066/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 septembre 2016 en | juli 2016; Gelet op advies 60.066/2 van de Raad van State, gegeven op 28 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | september 2016 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article XI.4 de l'arrêté ministériel du 28 décembre |
Artikel 1.Artikel XI.4 van het ministerieel besluit van 28 december |
2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du | 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit |
30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services | van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel |
de police (AEPol) est remplacé par ce qui suit : | van de politiediensten (UBPol) wordt vervangen als volgt : |
"Art. XI.4. Par membres du personnel visés à l'article XI.III.12, | "Art. XI.4. Onder de in artikel XI.III.12, eerste lid, 2°, RPPol, |
alinéa 1er, 2°, PJPol, il y a lieu d'entendre : | bedoelde personeelsleden moeten worden verstaan : |
1° les membres du personnel qui occupent un emploi spécialisé de | 1° de personeelsleden die een gespecialiseerde betrekking van |
motocycliste au sein de la police fédérale et qui sont titulaires du | motorrijder binnen de federale politie bekleden en die titularis zijn |
brevet complet y afférent; | van het volledige brevet dienaangaande; |
2° à l'exception de ceux qui font partie des équipes radar, les | 2° met uitzondering van diegenen die behoren tot de radarploegen, de |
membres de la police locale qui occupent un emploi spécialisé de | personeelsleden van de lokale politie die een gespecialiseerde |
motocycliste au sein d'un service chargé des missions spécifiques de | betrekking van motorrijder bekleden in een dienst belast met de |
la police de la route dans la zone et qui sont titulaires du brevet | specifieke opdrachten van verkeerspolitie in de zone en die titularis |
complet y afférent; | zijn van het volledige brevet dienaangaande; |
et qui, pour effectuer le service visé à l'article XI.III.12, alinéa 1er, | en die voor het uitvoeren van de dienst bedoeld in artikel XI.III.12, |
2°, PJPol, font usage de motocyclettes de service avec une cylindrée | eerste lid, 2°, RPPol, gebruik maken van dienstmotorfietsen met een |
d'au moins 400 cc et qui ont une vitesse de pointe égale ou supérieure | cilinderinhoud van minstens 400 cc en een topsnelheid gelijk aan of |
à 160 kilomètres/heure.". | hoger dan 160 kilometer per uur.". |
Art. 2.L'article XI.6 de l' AEPol, modifié par l'arrêté ministériel |
|
du 20 décembre 2007, est complété par le 6° rédigé comme suit : | Art. 2.Artikel XI.6 UBPol, gewijzigd bij ministerieel besluit van 20 |
december 2007, wordt aangevuld met de bepalingen onder 6°, luidende : | |
"6° appartenant aux postes de circulation de la police de la route de | "6° behoren tot de verkeersposten van de wegpolitie van de federale |
la police fédérale à l'exception de ceux visés à l'article XI.4, 1° et | politie met uitzondering van diegenen bedoeld in artikel XI.4, 1°, en |
de ceux qui y occupent un emploi d'administration, de logistique ou de | diegenen die er een administratieve, logistieke of |
secrétariat.". | secretariaatsbetrekking bekleden.". |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er du mois qui suit sa |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
publication au Moniteur belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 29 novembre 2016. | Brussel, 29 november 2016. |
J. JAMBON | J. JAMBON |