Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 25 novembre 2005 portant des dispositions d'exécution relatives à l'aide aux cultures énergétiques | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 25 november 2005 houdende de uitvoeringsbepalingen betreffende de steun voor energiegewassen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
29 JUIN 2006. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 29 JUNI 2006. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
25 novembre 2005 portant des dispositions d'exécution relatives à | ministerieel besluit van 25 november 2005 houdende de |
l'aide aux cultures énergétiques | uitvoeringsbepalingen betreffende de steun voor energiegewassen |
Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, | De Vlaamse Minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, |
de la Pêche en Mer et de la Ruralité, | Zeevisserij en Plattelandsbeleid, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, |
l'article 3, § 1er, 1°, remplacé par la loi du 29 décembre 1990; | vervangen bij de wet van 29 december 1990; |
Vu le Règlement (CE) n° 1257/1999 du Conseil du 17 mai 1999 concernant | Gelet op Verordening (EG) nr. 1257/1999 van de Raad van 17 mei 1999 |
le soutien au développement rural par le Fonds européen d'orientation | inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees Oriëntatie- |
et de garantie agricole (FEOGA) et modifiant et abrogeant certains | en Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL) en tot wijziging en |
règlements, modifié par les Règlements (CE) n° 1783/2003, n° 567/2004, | instelling van een aantal verordeningen, gewijzigd bij Verordening |
n° 583/2004 et n° 2223/2004 du Conseil; | (EG) nr. 1783/2003, nr. 567/2004, nr. 583/2004 en nr. 2223/2004 van de |
Vu le Règlement (CE) n° 1258/1999 du Conseil du 17 mai 1999 relatif au | Raad; Gelet op Verordening (EG) nr. 1258/1999 van de Raad van 17 mei 1999 |
financement de la politique agricole commune; | betreffende de financiering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; |
Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor |
dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les | gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van Verordening | |
Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, | (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. 1453/2001, (EG) nr. |
(CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° | 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, (EG) nr. 1254/1999, |
1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001, | (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. 2529/2001, het |
modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 319/2006 du Conseil du 20 février 2006; | laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 319/2006 van de Raad van 20 februari 2006; |
Vu le Règlement (CE) n° 795/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 795/2004 van de Commissie van 21 april |
portant modalités d'application du régime de paiement unique prévu par | 2004 houdende bepalingen voor de uitvoering van de |
le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles | bedrijfstoeslagregeling waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. |
communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la | 1782/2003 van de Raad tot vaststelling van gemeenschappelijke |
politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien | voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in |
en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu par le Règlement | het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling |
van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, het laatst gewijzigd | |
(CE) n° 658/2006 de la Commission du 27 avril 2006; | bij Verordening (EG) nr. 658/2006 van de Commissie van 27 april 2006; |
Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april |
portant modalités d'application de la conditionnalité, de la | 2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de |
modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par | modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is |
le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles | voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad tot |
communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la | vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen |
politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien | inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het |
en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu par le Règlement | gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
steunregelingen voor landbouwers, het laatst gewijzigd bij Verordening | |
(CE) n° 659/2006 de la Commission du 27 avril 2006; | (EG) nr. 659/2006 van de Commissie van 27 april 2006; |
Vu le Règlement (CE) n° 1973/2004 de la Commission du 29 octobre 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1973/2004 van de Commissie van 29 |
portant modalités d'application du règlement (CE) n° 1782/2003 du | oktober 2004 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. |
Conseil en ce qui concerne les régimes d'aide prévus aux titres IV et | 1782/2003 van de Raad met betrekking tot de bij titel IV en IV bis van |
IV bis dudit règlement et l'utilisation de terres mises en jachère | die Verordening ingestelde steunregelingen en het gebruik van |
pour la production de matières premières, modifié en dernier lieu par | braakgelegde grond voor de productie van grondstoffen, het laatst |
le Règlement (CE) n° 660/2006 de la Commission du 27 avril 2006; | gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 660/2006 van de Commissie van 27 april 2006; |
Vu le Règlement (CE) n° 1290/2005 du Conseil du 21 juin 2005 relatif | Gelet op Verordening (EG) nr. 1290/2005 van de Raad van 21 juni 2005 |
au financement de la politique agricole commune, modifié par le | betreffende de financiering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, |
Règlement (CE) n° 320/2006 du Conseil du 20 février 2006; | gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 320/2006 van de Raad van 20 |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les | februari 2006; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par les | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, |
arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 2004 et 23 décembre | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 15 oktober 2004 |
2005; | en 23 december 2005; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juillet 2005 instaurant un | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juli 2005 tot |
instelling van een bedrijfstoeslagregeling en tot vaststelling van | |
régime de paiement unique et établissant certains régimes d'aide pour | bepaalde steunregelingen voor landbouwers en tot toepassing van de |
agriculteurs et portant application de la conditionnalité, modifié par | randvoorwaarden, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 janvier 2006; | 13 januari 2006; |
Vu l'arrêté ministériel du 25 novembre 2005 portant des dispositions | Gelet op het ministerieel besluit van 25 november 2005 houdende de |
d'exécution relatives à l'aide aux cultures énergétiques; | uitvoeringsbepalingen betreffende de steun voor energiegewassen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 mai 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 mei |
2006; Gelet op advies met rolnr. 40.530/3 van de Raad van State, gegeven op | |
Vu l'avis 40.530/3 du Conseil d'Etat, donné le 13 juin 2006, en | 13 juni 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 25 novembre |
Artikel 1.Aan artikel 1 van het ministerieel besluit van 25 november |
2005 portant des dispositions d'exécution relatives à l'aide aux | 2005 houdende de uitvoeringsbepalingen betreffende de steun voor |
cultures énergétiques, il est ajouté un point 3° rédigé comme suit : | energiegewassen wordt een punt 3° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
3° collecteur : tout signataire d'un contrat avec un demandeur, | « 3° de inzamelaar : elke ondertekenaar van een contract met een |
conformément à l'article 23, (c), du Règlement (CE) n° 1973/2004. » | aanvrager, overeenkomstig artikel 23, (c), van Verordening (EG) nr. 1973/2004. » |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
suivante : | : |
« Art. 3.Le demandeur qui produit des matières premières telles que |
« Art. 3.De aanvrager die grondstoffen produceert als vermeld in |
prévues à l'article 88 du Règlement (CE) n° 1782/2003 soumet sa | artikel 88 van Verordening (EG) nr. 1782/2003 legt samen met zijn |
demande unique accompagnée par le contrat qui doit être conclu avec un | verzamelaanvraag het contract voor dat gesloten moet worden met een |
premier transformateur ou collecteur, tel que stipulé à l'article 26 | eerste verwerker of inzamelaar, zoals bepaald in artikel 26 van |
du Règlement (CE) n° 1973/2004, et qui répond aux conditions énumérées | Verordening (EG) nr. 1973/2004, en dat voldoet aan de voorwaarden die |
au chapitre III. » | bepaald zijn in hoofdstuk III. » |
Art. 3.Dans l'article 6 du même arrêté, le § 1er est remplacé par la |
Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen door |
disposition suivante : | wat volgt : |
« § 1er. Le contrat qui est conclu entre le demandeur et le premier | « § 1. Het contract dat gesloten is tussen de aanvrager en de eerste |
transformateur ou le collecteur, en vertu de l'article 26, 1., du | verwerker of inzamelaar op grond van artikel 26, 1., van Verordening |
Règlement (CE) n° 1973/2004 est daté et signé par les deux parties. » | (EG) nr. 1973/2004 wordt gedateerd en ondertekend door beide partijen. |
Art. 4.Dans le même arrêté, l'intitulé du chapitre IV est remplacé |
» Art. 4.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk IV |
par l'intitulé suivant : | vervangen door wat volgt : |
« CHAPITRE IV. Conditions auxquelles le transformateur et le | « HOOFDSTUK IV. - Voorwaarden waaraan de verwerker en inzamelaar |
collecteur doivent répondre". | moeten voldoen« . |
Art. 5.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 5.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
suivante : | : |
« Art. 8.Les produits énergétiques sont obtenus, au maximum, par un |
« Art. 8.De energieproducten worden verkregen, maximaal door een |
troisième transformateur. » | derde verwerker. » |
Art. 6.A l'article 9 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 6.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
§ 1er. Le paragraphe 1er est remplacé par la disposition suivante : | § 1. De eerste paragraaf wordt vervangen daar wat volgt : |
« § 1er. Le premier transformateur ou le collecteur qui a conclu le | « § 1. De eerste verwerker of inzamelaar die met de aanvrager het |
contrat avec le demandeur, transmet une copie de ce contrat à | contract heeft gesloten, bezorgt de bevoegde instantie een kopie van |
l'instance compétente : | het contract : |
1° au plus tard le 31 janvier de l'année de récolte pour les matières | 1° uiterlijk op 31 januari van het oogstjaar voor de van 1 juli tot en |
premières à ensemencer du 1er juillet au 31 décembre inclus; | met 31 december in te zaaien grondstoffen; |
2° au plus tard à la date limite de présentation de la demande unique | 2° uiterlijk op de uiterste indieningsdatum van de verzamelaanvraag |
pour l'année en question pour les matières premières à ensemencer du 1er | voor het jaar in kwestie voor de van 1 januari tot en met 30 juni in |
janvier au 30 juin inclus; | te zaaien grondstoffen; |
3° au plus tard à la date limite de présentation de la demande unique | 3° uiterlijk op de uiterste indieningsdatum van de verzamelaanvraag |
de l'année dans laquelle la parcelle concernée est activée pour le | van het jaar waarin het betreffende perceel geactiveerd wordt voor het |
droit de mise en jachère. | braakleggingstoeslagrecht. |
Le premier transformateur ou le collecteur qui modifie ou résilie un | De eerste verwerker of inzamelaar die een contract met een aanvrager |
contrat avec un demandeur, transmet immédiatement à l'instance | wijzigt of opzegt, bezorgt onmiddellijk een kopie van het gewijzigde |
compétente une copie du contrat modifié et de son avenant ou une copie | contract en het bijbehorende aanhangsel of een kopie van het opgezegde |
du contrat résilié, au plus tard à la date limite de présentation des | contract aan de bevoegde instantie, uiterlijk op de uiterste |
modifications de la demande unique. Le premier transformateur ou le | indieningsdatum van wijzigingen in de verzamelaanvraag. Bovendien |
collecteur tient en outre compte des possibilités énumérées à | houdt de eerste verwerker of inzamelaar rekening met de mogelijkheden, |
l'article 7, § 1er, alinéa deux. » | vermeld in artikel 7, § 1, tweede lid. » |
§ 2. Le paragraphe 3 est remplacé par la disposition suivante : | § 2. De derde paragraaf wordt vervangen daar wat volgt : |
« § 3. La garantie est libérée pour chaque matière première pour | « § 3. De zekerheid wordt voor iedere grondstof vrijgegeven naarmate |
autant que l'instance compétente dont relève le premier transformateur | de bevoegde instantie van de eerste verwerker of inzamelaar het bewijs |
ou le collecteur ait obtenu la preuve que les quantités de matières | heeft ontvangen dat de hoeveelheden grondstoffen overeenkomstig de in |
premières ont été transformées conformément aux destinations prévues à | |
l'article 26, alinéa 2, f) du Règlement (CE) n° 1973/2004, compte | artikel 26, lid 2, f) van Verordening (EG) nr. 1973/2004 vermelde |
tenu, si nécessaire, des modifications effectuées en vertu des | bestemmingen zijn verwerkt, waarbij zo nodig met wijzigingen op grond |
dispositions de l'article 7 ainsi que des modifications des | van de bepalingen van artikel 7 rekening wordt gehouden, alsook met |
destinations finales. | wijzigingen van de eindbestemmingen. |
Si la garantie est constituée par un collecteur, celle-ci est libérée | Indien de zekerheid gesteld werd door een inzamelaar, dan wordt deze |
des que les matières premières en question sont livrées à un premier | vrijgegeven zodra de grondstoffen in kwestie geleverd zijn aan een |
transformateur et si le collecteur a fourni à l'instance compétente la | eerste verwerker én indien de bevoegde instantie van de inzamelaar het |
preuve que ce premier transformateur a constitué une garantie | bewijs ontvangen heeft dat deze eerste verwerker een equivalente |
équivalente auprès de son instance compétente. » | zekerheid gesteld heeft bij zijn bevoegde instantie. » |
Art. 7.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 7.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 10.§ 1er. Le premier transformateur ou le collecteur auquel le |
« Art. 10.§ 1. De eerste verwerker of inzamelaar, aan wie de |
demandeur a livré les matières premières, communique à l'instance | |
compétente, après réception des matières premières et au plus tard le | aanvrager de grondstoffen heeft geleverd, deelt na de ontvangst van de |
15 octobre de l'année de récolte, les renseignements suivants : | grondstoffen, en uiterlijk op 15 oktober van het oogstjaar, de |
volgende gegevens mee aan de bevoegde instantie : | |
1° la quantité de matière première reçue par espèce et par type; | 1° de hoeveelheid ontvangen grondstof per soort en per type; |
2° l'identité et l'adresse du demandeur ou de la personne qui a fait | 2° de identiteit en het adres van de aanvrager of van de persoon die |
la livraison; | geleverd heeft; |
3° le lieu de livraison et de stockage; | 3° de plaats van levering en opslag; |
4° la référence du contrat en question. | 4° de referentie van het contract in kwestie. |
§ 2. Si les matières premières sont produites dans un autre Etat | § 2. Indien de grondstoffen geproduceerd zijn in een andere lidstaat, |
membre, le collecteur ou le transformateur communique à l'instance | stelt de inzamelaar of verwerker binnen veertig werkdagen na de datum |
compétente dans les quarante jours ouvrables après la date de | waarop hij de ontvangen grondstof aan de verwerker heeft geleverd de |
livraison des matières premières reçues au transformateur, le nom et | bevoegde instantie in kennis van de naam en het adres van die |
l'adresse de ce dernier. | verwerker. |
Le transformateur ou le collecteur communique à l'instance compétente, | De verwerker of inzamelaar meldt binnen veertig werkdagen na de datum |
dans les quarante jours ouvrables après la date où il a réceptionné | waarop hij de grondstoffen ontvangen heeft van de inzamelaar of |
les matières premières du demandeur ou du collecteur, le nom et | verwerker aan de bevoegde instantie de naam en het adres van die |
l'adresse du collecteur ayant livré la matière première, ainsi que la | inzamelaar of verwerker die de grondstof heeft geleverd, evenals de |
quantité et l'espèce de matière première. » | hoeveelheid en de soort grondstof. » |
Art. 8.Dans l'article 12 du même arrêté, les §§ 1er et 3 sont |
Art. 8.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden § 1 en § 3 |
remplacés par les dispositions suivantes : | vervangen door wat volgt : |
« § 1er. Chaque transformateur doit tenir à jour, par mois et par | « § 1. Elke verwerker of inzamelaar moet per grondstof een door de |
matière première, un registre daté et approuvé au préalable par | bevoegde instantie voorafgaandelijk goedgekeurd en gedateerd register |
l'instance compétente. Chaque nouvel achat ou vente, tel que visé à | minstens maandelijks bijhouden. Elke nieuwe aankoop of verkoop als |
l'article 39 du Règlement (CE) n° 1973/2004 doit être consigné dans le | vermeld in artikel 39 van Verordening (EG) nr. 1973/2004 moet in het |
registre. » | register opgenomen worden. » |
« § 3. Chaque transformateur ou collecteur autorise, à tout moment, | « § 3. Elke verwerker of inzamelaar staat op elk ogenblik de bevoegde |
que l'instance compétente, contrôle sa comptabilité, inspecte ses | instantie toe zijn boekhouding te controleren, zijn installaties te |
installations, vérifie ses réserves et prend des échantillons des | inspecteren, de voorraden na te zien en stalen te nemen van de |
matières premières. » | grondstoffen. » |
Art. 9.Dans l'article 13, § 1er, du même arrêté, les 4° et 5° sont |
Art. 9.In artikel 13, § 1, van hetzelfde besluit worden punt 4° en 5° |
remplacés par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
4° le premier transformateur ou le collecteur a déposé une copie du | « 4° door de eerste verwerker of inzamelaar een afschrift van het |
contrat auprès de l'instance compétente; | contract werd ingediend bij de bevoegde instantie; |
5° l'instance compétente a reçu la preuve que le premier | 5° de bevoegde instantie het bewijs heeft ontvangen dat de volledige |
transformateur ou le collecteur a constitué la totalité de la garantie;" | zekerheid door de eerste verwerker of inzamelaar werd gesteld; » |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2006. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006. |
Bruxelles, le 29 juin 2006. | Brussel, 29 juni 2006. |
Y. LETERME | Y. LETERME |